西语助手
  • 关闭
yǒu lǐ

razonable; tener razón

Ha dado en creer que tiene razón.

他坚持认为自己有理

Han contribuido a impedirla marcadas diferencias, que en algunos casos han sido sustantivas y legítimas.

鲜明的分歧,有些是实质性的、有理的分歧,阻碍了这样一个的达成。

En el sitio Web del FMAM pueden encontrarse considerables volúmenes de información, bien organizada, completa y lista para utilizarse.

球环境基金网站提供大量的信息,这些信息组织得有条有理,非常面。

Sin embargo, toda restricción debe justificarse con una presentación razonada de los motivos y la causa de dicha restricción.

但是,任何限制都必须有正当理由,有理有据地提出限制的依据原因。

Esas causas deben tratarse de forma coherente, bien planificada, coordinada y exhaustiva, utilizando instrumentos políticos, sociales y de desarrollo.

应利用政治、社会发展手段,有条有理,按照周、协调一致面办法解决这些根源问题。

Por lo tanto, no era correcto pensar que los países en desarrollo estuvieran luchando por no perder su soberanía económica.

因此,发展中国家正在努力保持其经济主权的观点,被视为一种貌似有理的观点。

Incluso según la versión de los hechos del agente P, el autor cuestiona que los disparos pudieran estar justificados por la legítima defensa.

4 即使是依据警员P所陈述的事实,提交人对因自卫而对驶离的车辆射击是否有理一事也提出质疑。

Esas aspiraciones son más válidas que nunca ahora que el conjunto de naciones trata de alcanzar la libertad para vivir sin miseria, sin miedo y con dignidad.

今天,在国际大家庭寻求实现免于匮乏的自由、免于恐惧的自由在尊严中生活的自由时,这些愿望比以往更加有理

El intento que se hace en la carta de justificar la continuación del aislamiento del pueblo turcochipriota invocando las resoluciones del Consejo de Seguridad 541 (1983) y 550 (1984) no es pertinente.

在信中试图继续使土族塞人孤立说成有理,援引安理事会541(1983)550(1984)决议是不恰当的。

En el presente caso, el Comité advierte que el Estado Parte ha querido justificar su injerencia en la vida familiar del autor en razón del carácter y la gravedad de los delitos cometidos por éste.

9 委员会注意到,缔约国在本案中援引提交人罪行的性质严重程度,力求表明干扰提交人家庭生活是有理的。

El autor pasa a afirmar que, aun cuando los agentes hubieran tenido una justificación para abrir fuego al principio, no hay pruebas de que persistiera la amenaza al final del incidente, cuando le dispararon al Sr. Celal matándolo.

提交人接着声称,即使警员最初开枪有理可言,但在Celal先生遭到枪杀身亡而事件结束之时,已不再有继续受到威胁的任何迹象。

Al no haber motivos objetivos y razonables que justificaran la privación del derecho del autor a votar y a ser elegido, el Comité concluyó que se habían violado los derechos del autor protegidos en el apartado b) del artículo 25 del Pacto.

由于缺乏任何客观合理理由证明剥夺提交人的选举被选举权有理,因此委员会认为,存在侵犯提交人依《公约》二十五条(乙)项应享权利的现象。

Otros, aunque se mostraron de acuerdo con las observaciones formuladas, subrayaron que esas cuestiones resultaban bastante distintas para los P-5 y para los E-10, a los que por lo general se escuchaba más si el Presidente guiaba el proceso de redacción.

其他与会者虽然承认这些意见是有理的,但强调“五常”当选十国对这些事项的看法不一样,当选十国在主席主导进程时,通常可以表达更多的意见。

Aun así, lejos de adoptar una actitud derrotista, el pueblo saharaui, convencido de que lo asiste el derecho y de que su lucha es legítima, ha conseguido en los campamentos lo que le resulta imposible de lograr en el Sáhara Occidental.

然而,撒哈拉人民远没有采取失败主义的态度,他们相信自己是完有理的,他们的斗争是合法的,于是在难民营实现了在西撒哈拉无法实现的愿望。

En el estudio se llegó a la conclusión de que, contrariamente a una idea preconcebida, un análisis empírico de los aspectos de seguridad de la gobernanza sería viable, y que la realización de estudios complementarios permitiría formular un asesoramiento adecuado en materia de política.

究得出结论认为,与普遍的错误认识相反,有关管理的安方面的经验性分析是可行的,进一步研究将提供有理有据的政策意见。

Según el Estado Parte, toda recusación de un juez debe fundamentarse en objeciones concretas que demuestren que la imparcialidad del juez de que se trata es cuestionable o, en todo caso, que existen dudas objetivamente justificables con respecto a su imparcialidad o su supuesta imparcialidad.

据缔约国称,任何对法官的质疑,必须以具体客观事实为据,证明具体法官的不偏不倚性可受到质疑,或者就他/她的不偏不倚性或者表面上看来不偏不倚性存在着任何客观有理的怀疑情况。

El Estado Parte sostiene que el caso penal del Sr. Zhurin fue examinado, tras la presentación de un recurso, por el Tribunal Supremo, y también en dos ocasiones por la Fiscalía en un procedimiento de supervisión, habiéndose considerado que los fallos judiciales dictados en el caso eran legítimos y estaban bien fundados.

2 缔约国辩称,最高法院对Zhurin先生就其刑事案件提出的上诉进行了审查,检察署也根据监督程序审查了两次,认为法院对本案的裁决是合法有理有据的。

Con el apoyo y el aliento externo, los líderes separatistas han estado utilizando el proceso de negociación para reclamar legitimidad como representantes de la voluntad de los habitantes de la región de Transnistria de la República de Moldova, a la vez que promueven la idea de un falso Estado que no tiene sustento étnico, religioso o de otro tipo.

在外国的支持纵容下,分离主义领导人一直利用谈判进程,宣称自己作为摩尔多瓦共国外涅斯特里亚地区居民的代表具有合法性,并且宣扬一个没有任何道德、宗教或其他貌似有理的基础的变相国家的主张。

En consecuencia, no es necesario que un tribunal exponga los motivos de una decisión: a) si un tribunal inferior ya ha pronunciado una sentencia motivada sobre el mismo asunto; b) si un fallo no puede apelarse; c) en relación con argumentos no esenciales; d) en el contexto de un régimen de autorización para apelar; y e) en relación con una decisión sobre admisibilidad.

因此,法院不必说明原由的情况是:(a) 若下级法院已经就同一问题下达了有理有据的判决;(b) 若是一项不能上诉的判决;(c) 涉及非关键性的论点;(d) 涉及须经批准才能提出上诉的制度;(e) 涉及可否受理的决定。

Por consiguiente, el caso fue remitido a un tribunal de apelación para que examinara la cuestión del argumento alternativo de los demandantes extranjeros de que los efectos en el extranjero y en el país del cártel estaban vinculados porque los primeros no habrían existido "de no ser por" los efectos adversos en el país, es decir que el aumento de los precios en los Estados Unidos había hecho aumentar los precios en todo el mundo, a fin de evitar el arbitraje del resto del mundo a los Estados Unidos.

但是,上诉法院驳回了这一“只有”关系,认为这尽管看似有理,但过于间接,因为《外国贸易反垄断改善法》要求在违反反托拉斯法规与外国损害之间存在直接的因果关系;只有在指称的反竞争行为在美国造成的影响引起外国原告的主张的情况下,才存在管辖权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有理 的西班牙语例句

用户正在搜索


流派, 流气, 流入, 流入的, 流沙, 流失, 流逝, 流水, 流水账, 流苏,

相似单词


有棱角的, 有礼, 有礼的, 有礼貌, 有礼貌的, 有理, 有理分式, 有理函数, 有理解力的, 有理数,
yǒu lǐ

razonable; tener razón

Ha dado en creer que tiene razón.

他坚持认为自己有理

Han contribuido a impedirla marcadas diferencias, que en algunos casos han sido sustantivas y legítimas.

鲜明的分歧,有些是实质性的、有理的分歧,阻碍了这样一个计划的达成。

En el sitio Web del FMAM pueden encontrarse considerables volúmenes de información, bien organizada, completa y lista para utilizarse.

全球环境基金网站提供大量的信息,这些信息组织得有条有理,非常全面。

Sin embargo, toda restricción debe justificarse con una presentación razonada de los motivos y la causa de dicha restricción.

但是,任何限制都必须有正当理由,有理有据地提出限制的依据和原因。

Esas causas deben tratarse de forma coherente, bien planificada, coordinada y exhaustiva, utilizando instrumentos políticos, sociales y de desarrollo.

应利用政治、社会和发展手段,有条有理,按照周全计划、协调一致和全面办法解决这些题。

Por lo tanto, no era correcto pensar que los países en desarrollo estuvieran luchando por no perder su soberanía económica.

因此,发展中国家正在努力保持其经济主权的观点,被视为一种貌似有理的观点。

Incluso según la versión de los hechos del agente P, el autor cuestiona que los disparos pudieran estar justificados por la legítima defensa.

4 即使是依据警员P所陈述的事实,提交对因自卫而对驶离的车辆射击是否有理一事也提出质疑。

Esas aspiraciones son más válidas que nunca ahora que el conjunto de naciones trata de alcanzar la libertad para vivir sin miseria, sin miedo y con dignidad.

今天,在国际大家庭寻求实现免于匮乏的自由、免于恐惧的自由和在尊严中生活的自由时,这些愿望比以往更加有理

El intento que se hace en la carta de justificar la continuación del aislamiento del pueblo turcochipriota invocando las resoluciones del Consejo de Seguridad 541 (1983) y 550 (1984) no es pertinente.

在信中试图继续使土孤立说成有理,援引安全理事会第541(1983)和550(1984)号决议是不恰当的。

En el presente caso, el Comité advierte que el Estado Parte ha querido justificar su injerencia en la vida familiar del autor en razón del carácter y la gravedad de los delitos cometidos por éste.

9 委员会注意到,缔约国在本案中援引提交罪行的性质和严重程度,力求表明干扰提交家庭生活是有理的。

El autor pasa a afirmar que, aun cuando los agentes hubieran tenido una justificación para abrir fuego al principio, no hay pruebas de que persistiera la amenaza al final del incidente, cuando le dispararon al Sr. Celal matándolo.

提交接着声称,即使警员最初开枪有理可言,但在Celal先生遭到枪杀身亡而事件结束之时,已不再有继续受到威胁的任何迹象。

Al no haber motivos objetivos y razonables que justificaran la privación del derecho del autor a votar y a ser elegido, el Comité concluyó que se habían violado los derechos del autor protegidos en el apartado b) del artículo 25 del Pacto.

由于缺乏任何客观和合理理由证明剥夺提交的选举和被选举权有理,因此委员会认为,存在侵犯提交依《公约》第二十五条(乙)项应享权利的现象。

Otros, aunque se mostraron de acuerdo con las observaciones formuladas, subrayaron que esas cuestiones resultaban bastante distintas para los P-5 y para los E-10, a los que por lo general se escuchaba más si el Presidente guiaba el proceso de redacción.

其他与会者虽然承认这些意见是有理的,但强调“五常”和当选十国对这些事项的看法不一样,当选十国在主席主导进程时,通常可以表达更多的意见。

Aun así, lejos de adoptar una actitud derrotista, el pueblo saharaui, convencido de que lo asiste el derecho y de que su lucha es legítima, ha conseguido en los campamentos lo que le resulta imposible de lograr en el Sáhara Occidental.

然而,撒哈拉民远没有采取失败主义的态度,他们相信自己是完全有理的,他们的斗争是合法的,于是在难民营实现了在西撒哈拉无法实现的愿望。

En el estudio se llegó a la conclusión de que, contrariamente a una idea preconcebida, un análisis empírico de los aspectos de seguridad de la gobernanza sería viable, y que la realización de estudios complementarios permitiría formular un asesoramiento adecuado en materia de política.

究得出结论认为,与普遍的错误认识相反,有关管理的安全方面的经验性分析是可行的,进一步研究将提供有理有据的政策意见。

Según el Estado Parte, toda recusación de un juez debe fundamentarse en objeciones concretas que demuestren que la imparcialidad del juez de que se trata es cuestionable o, en todo caso, que existen dudas objetivamente justificables con respecto a su imparcialidad o su supuesta imparcialidad.

据缔约国称,任何对法官的质疑,必须以具体客观事实为据,证明具体法官的不偏不倚性可受到质疑,或者就他/她的不偏不倚性或者表面上看来不偏不倚性存在着任何客观有理的怀疑情况。

El Estado Parte sostiene que el caso penal del Sr. Zhurin fue examinado, tras la presentación de un recurso, por el Tribunal Supremo, y también en dos ocasiones por la Fiscalía en un procedimiento de supervisión, habiéndose considerado que los fallos judiciales dictados en el caso eran legítimos y estaban bien fundados.

2 缔约国辩称,最高法院对Zhurin先生就其刑事案件提出的上诉进行了审查,检察署也据监督程序审查了两次,认为法院对本案的裁决是合法和有理有据的。

Con el apoyo y el aliento externo, los líderes separatistas han estado utilizando el proceso de negociación para reclamar legitimidad como representantes de la voluntad de los habitantes de la región de Transnistria de la República de Moldova, a la vez que promueven la idea de un falso Estado que no tiene sustento étnico, religioso o de otro tipo.

在外国的支持和纵容下,分离主义领导一直利用谈判进程,宣称自己作为摩尔多瓦共和国外涅斯特里亚地区居民的代表具有合法性,并且宣扬一个没有任何道德、宗教或其他貌似有理的基础的变相国家的主张。

En consecuencia, no es necesario que un tribunal exponga los motivos de una decisión: a) si un tribunal inferior ya ha pronunciado una sentencia motivada sobre el mismo asunto; b) si un fallo no puede apelarse; c) en relación con argumentos no esenciales; d) en el contexto de un régimen de autorización para apelar; y e) en relación con una decisión sobre admisibilidad.

因此,法院不必说明原由的情况是:(a) 若下级法院已经就同一题下达了有理有据的判决;(b) 若是一项不能上诉的判决;(c) 涉及非关键性的论点;(d) 涉及须经批准才能提出上诉的制度;和(e) 涉及可否受理的决定。

Por consiguiente, el caso fue remitido a un tribunal de apelación para que examinara la cuestión del argumento alternativo de los demandantes extranjeros de que los efectos en el extranjero y en el país del cártel estaban vinculados porque los primeros no habrían existido "de no ser por" los efectos adversos en el país, es decir que el aumento de los precios en los Estados Unidos había hecho aumentar los precios en todo el mundo, a fin de evitar el arbitraje del resto del mundo a los Estados Unidos.

但是,上诉法院驳回了这一“只有”关系,认为这尽管看似有理,但过于间接,因为《外国贸易反垄断改善法》要求在违反反托拉斯法规与外国损害之间存在直接的因果关系;只有在指称的反竞争行为在美国造成的影响引起外国原告的主张的情况下,才存在管辖权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有理 的西班牙语例句

用户正在搜索


流亡, 流亡的, 流亡者, 流涎, 流线形的, 流线型, 流线型的, 流星, 流星的, 流血,

相似单词


有棱角的, 有礼, 有礼的, 有礼貌, 有礼貌的, 有理, 有理分式, 有理函数, 有理解力的, 有理数,
yǒu lǐ

razonable; tener razón

Ha dado en creer que tiene razón.

他坚持认为有理

Han contribuido a impedirla marcadas diferencias, que en algunos casos han sido sustantivas y legítimas.

鲜明分歧,有些是实质性有理分歧,阻碍了这样一个计划达成。

En el sitio Web del FMAM pueden encontrarse considerables volúmenes de información, bien organizada, completa y lista para utilizarse.

全球环境基金网站提供大量信息,这些信息组织得有条有理,非常全面。

Sin embargo, toda restricción debe justificarse con una presentación razonada de los motivos y la causa de dicha restricción.

但是,任何限制都必须有正当理有理地提出限制和原因。

Esas causas deben tratarse de forma coherente, bien planificada, coordinada y exhaustiva, utilizando instrumentos políticos, sociales y de desarrollo.

应利用政治、社会和发展手段,有条有理,按照周全计划、协调一致和全面办法解决这些根源问题。

Por lo tanto, no era correcto pensar que los países en desarrollo estuvieran luchando por no perder su soberanía económica.

因此,发展中国家正在努力保持其经济主权观点,被视为一种貌似有理观点。

Incluso según la versión de los hechos del agente P, el autor cuestiona que los disparos pudieran estar justificados por la legítima defensa.

4 即使是依P所陈述事实,提交人对因卫而对驶离车辆射击是否有理一事也提出质疑。

Esas aspiraciones son más válidas que nunca ahora que el conjunto de naciones trata de alcanzar la libertad para vivir sin miseria, sin miedo y con dignidad.

今天,在国际大家庭寻求实现免于匮乏、免于恐惧和在尊严中生活时,这些愿望比以往更加有理

El intento que se hace en la carta de justificar la continuación del aislamiento del pueblo turcochipriota invocando las resoluciones del Consejo de Seguridad 541 (1983) y 550 (1984) no es pertinente.

在信中试图继续使土族塞人孤立说成有理,援引安全理事会第541(1983)和550(1984)号决议是不恰当

En el presente caso, el Comité advierte que el Estado Parte ha querido justificar su injerencia en la vida familiar del autor en razón del carácter y la gravedad de los delitos cometidos por éste.

9 委会注意到,缔约国在本案中援引提交人罪行性质和严重程度,力求表明干扰提交人家庭生活是有理

El autor pasa a afirmar que, aun cuando los agentes hubieran tenido una justificación para abrir fuego al principio, no hay pruebas de que persistiera la amenaza al final del incidente, cuando le dispararon al Sr. Celal matándolo.

提交人接着声称,即使最初开枪有理可言,但在Celal先生遭到枪杀身亡而事件结束之时,已不再有继续受到威胁任何迹象。

Al no haber motivos objetivos y razonables que justificaran la privación del derecho del autor a votar y a ser elegido, el Comité concluyó que se habían violado los derechos del autor protegidos en el apartado b) del artículo 25 del Pacto.

于缺乏任何客观和合理理证明剥夺提交人选举和被选举权有理,因此委会认为,存在侵犯提交人依《公约》第二十五条(乙)项应享权利现象。

Otros, aunque se mostraron de acuerdo con las observaciones formuladas, subrayaron que esas cuestiones resultaban bastante distintas para los P-5 y para los E-10, a los que por lo general se escuchaba más si el Presidente guiaba el proceso de redacción.

其他与会者虽然承认这些意见是有理,但强调“五常”和当选十国对这些事项看法不一样,当选十国在主席主导进程时,通常可以表达更多意见。

Aun así, lejos de adoptar una actitud derrotista, el pueblo saharaui, convencido de que lo asiste el derecho y de que su lucha es legítima, ha conseguido en los campamentos lo que le resulta imposible de lograr en el Sáhara Occidental.

然而,撒哈拉人民远没有采取失败主义态度,他们相信己是完全有理,他们斗争是合法,于是在难民营实现了在西撒哈拉无法实现愿望。

En el estudio se llegó a la conclusión de que, contrariamente a una idea preconcebida, un análisis empírico de los aspectos de seguridad de la gobernanza sería viable, y que la realización de estudios complementarios permitiría formular un asesoramiento adecuado en materia de política.

究得出结论认为,与普遍错误认识相反,有关管理安全方面经验性分析是可行,进一步研究将提供有理政策意见。

Según el Estado Parte, toda recusación de un juez debe fundamentarse en objeciones concretas que demuestren que la imparcialidad del juez de que se trata es cuestionable o, en todo caso, que existen dudas objetivamente justificables con respecto a su imparcialidad o su supuesta imparcialidad.

缔约国称,任何对法官质疑,必须以具体客观事实为,证明具体法官不偏不倚性可受到质疑,或者就他/她不偏不倚性或者表面上看来不偏不倚性存在着任何客观有理怀疑情况。

El Estado Parte sostiene que el caso penal del Sr. Zhurin fue examinado, tras la presentación de un recurso, por el Tribunal Supremo, y también en dos ocasiones por la Fiscalía en un procedimiento de supervisión, habiéndose considerado que los fallos judiciales dictados en el caso eran legítimos y estaban bien fundados.

2 缔约国辩称,最高法院对Zhurin先生就其刑事案件提出上诉进行了审查,检察署也根监督程序审查了两次,认为法院对本案裁决是合法和有理

Con el apoyo y el aliento externo, los líderes separatistas han estado utilizando el proceso de negociación para reclamar legitimidad como representantes de la voluntad de los habitantes de la región de Transnistria de la República de Moldova, a la vez que promueven la idea de un falso Estado que no tiene sustento étnico, religioso o de otro tipo.

在外国支持和纵容下,分离主义领导人一直利用谈判进程,宣称己作为摩尔多瓦共和国外涅斯特里亚地区居民代表具有合法性,并且宣扬一个没有任何道德、宗教或其他貌似有理基础变相国家主张。

En consecuencia, no es necesario que un tribunal exponga los motivos de una decisión: a) si un tribunal inferior ya ha pronunciado una sentencia motivada sobre el mismo asunto; b) si un fallo no puede apelarse; c) en relación con argumentos no esenciales; d) en el contexto de un régimen de autorización para apelar; y e) en relación con una decisión sobre admisibilidad.

因此,法院不必说明原情况是:(a) 若下级法院已经就同一问题下达了有理判决;(b) 若是一项不能上诉判决;(c) 涉及非关键性论点;(d) 涉及须经批准才能提出上诉制度;和(e) 涉及可否受理决定。

Por consiguiente, el caso fue remitido a un tribunal de apelación para que examinara la cuestión del argumento alternativo de los demandantes extranjeros de que los efectos en el extranjero y en el país del cártel estaban vinculados porque los primeros no habrían existido "de no ser por" los efectos adversos en el país, es decir que el aumento de los precios en los Estados Unidos había hecho aumentar los precios en todo el mundo, a fin de evitar el arbitraje del resto del mundo a los Estados Unidos.

但是,上诉法院驳回了这一“只有”关系,认为这尽管看似有理,但过于间接,因为《外国贸易反垄断改善法》要求在违反反托拉斯法规与外国损害之间存在直接因果关系;只有在指称反竞争行为在美国造成影响引起外国原告主张情况下,才存在管辖权。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有理 的西班牙语例句

用户正在搜索


硫磺, 硫酸, 硫酸盐, 榴弹, 榴弹炮, 榴莲, , 瘤牛, 瘤胃, 瘤形成,

相似单词


有棱角的, 有礼, 有礼的, 有礼貌, 有礼貌的, 有理, 有理分式, 有理函数, 有理解力的, 有理数,
yǒu lǐ

razonable; tener razón

Ha dado en creer que tiene razón.

他坚持认为自己有理

Han contribuido a impedirla marcadas diferencias, que en algunos casos han sido sustantivas y legítimas.

鲜明分歧,有是实质性有理分歧,阻碍了样一个计划达成。

En el sitio Web del FMAM pueden encontrarse considerables volúmenes de información, bien organizada, completa y lista para utilizarse.

全球环境基金网站提供大量信息,信息组织得有条有理,非常全面。

Sin embargo, toda restricción debe justificarse con una presentación razonada de los motivos y la causa de dicha restricción.

但是,任何限制都必须有正当理由,有理有据地提出限制依据和原因。

Esas causas deben tratarse de forma coherente, bien planificada, coordinada y exhaustiva, utilizando instrumentos políticos, sociales y de desarrollo.

应利用政治、社会和发展手段,有条有理,按照周全计划、协调一致和全面办法解决根源问题。

Por lo tanto, no era correcto pensar que los países en desarrollo estuvieran luchando por no perder su soberanía económica.

因此,发展中国家正在努力保持其经济观点,被视为一种貌似有理观点。

Incluso según la versión de los hechos del agente P, el autor cuestiona que los disparos pudieran estar justificados por la legítima defensa.

4 即使是依据警员P所陈述事实,提交人对因自卫而对驶离车辆射击是否有理一事也提出质疑。

Esas aspiraciones son más válidas que nunca ahora que el conjunto de naciones trata de alcanzar la libertad para vivir sin miseria, sin miedo y con dignidad.

今天,在国际大家庭寻求实现免于匮乏自由、免于恐惧自由和在尊严中生活自由时,望比以往更加有理

El intento que se hace en la carta de justificar la continuación del aislamiento del pueblo turcochipriota invocando las resoluciones del Consejo de Seguridad 541 (1983) y 550 (1984) no es pertinente.

在信中试图继续使土族塞人孤立说成有理,援引安全理事会第541(1983)和550(1984)号决议是不恰当

En el presente caso, el Comité advierte que el Estado Parte ha querido justificar su injerencia en la vida familiar del autor en razón del carácter y la gravedad de los delitos cometidos por éste.

9 委员会注意到,缔约国在本案中援引提交人罪行性质和严重程度,力求表明干扰提交人家庭生活是有理

El autor pasa a afirmar que, aun cuando los agentes hubieran tenido una justificación para abrir fuego al principio, no hay pruebas de que persistiera la amenaza al final del incidente, cuando le dispararon al Sr. Celal matándolo.

提交人接着声称,即使警员最初开枪有理可言,但在Celal先生遭到枪杀身亡而事件结束之时,已不再有继续受到威胁任何迹象。

Al no haber motivos objetivos y razonables que justificaran la privación del derecho del autor a votar y a ser elegido, el Comité concluyó que se habían violado los derechos del autor protegidos en el apartado b) del artículo 25 del Pacto.

由于缺乏任何客观和合理理由证明剥夺提交人选举和被选举权有理,因此委员会认为,存在侵犯提交人依《公约》第二十五条(乙)项应享权利现象。

Otros, aunque se mostraron de acuerdo con las observaciones formuladas, subrayaron que esas cuestiones resultaban bastante distintas para los P-5 y para los E-10, a los que por lo general se escuchaba más si el Presidente guiaba el proceso de redacción.

其他与会者虽然承认意见是有理,但强调“五常”和当选十国对事项看法不一样,当选十国在导进程时,通常可以表达更多意见。

Aun así, lejos de adoptar una actitud derrotista, el pueblo saharaui, convencido de que lo asiste el derecho y de que su lucha es legítima, ha conseguido en los campamentos lo que le resulta imposible de lograr en el Sáhara Occidental.

然而,撒哈拉人民远没有采取失败态度,他们相信自己是完全有理,他们斗争是合法,于是在难民营实现了在西撒哈拉无法实现望。

En el estudio se llegó a la conclusión de que, contrariamente a una idea preconcebida, un análisis empírico de los aspectos de seguridad de la gobernanza sería viable, y que la realización de estudios complementarios permitiría formular un asesoramiento adecuado en materia de política.

究得出结论认为,与普遍错误认识相反,有关管理安全方面经验性分析是可行,进一步研究将提供有理有据政策意见。

Según el Estado Parte, toda recusación de un juez debe fundamentarse en objeciones concretas que demuestren que la imparcialidad del juez de que se trata es cuestionable o, en todo caso, que existen dudas objetivamente justificables con respecto a su imparcialidad o su supuesta imparcialidad.

据缔约国称,任何对法官质疑,必须以具体客观事实为据,证明具体法官不偏不倚性可受到质疑,或者就他/她不偏不倚性或者表面上看来不偏不倚性存在着任何客观有理怀疑情况。

El Estado Parte sostiene que el caso penal del Sr. Zhurin fue examinado, tras la presentación de un recurso, por el Tribunal Supremo, y también en dos ocasiones por la Fiscalía en un procedimiento de supervisión, habiéndose considerado que los fallos judiciales dictados en el caso eran legítimos y estaban bien fundados.

2 缔约国辩称,最高法院对Zhurin先生就其刑事案件提出上诉进行了审查,检察署也根据监督程序审查了两次,认为法院对本案裁决是合法和有理有据

Con el apoyo y el aliento externo, los líderes separatistas han estado utilizando el proceso de negociación para reclamar legitimidad como representantes de la voluntad de los habitantes de la región de Transnistria de la República de Moldova, a la vez que promueven la idea de un falso Estado que no tiene sustento étnico, religioso o de otro tipo.

在外国支持和纵容下,分离义领导人一直利用谈判进程,宣称自己作为摩尔多瓦共和国外涅斯特里亚地区居民代表具有合法性,并且宣扬一个没有任何道德、宗教或其他貌似有理基础变相国家张。

En consecuencia, no es necesario que un tribunal exponga los motivos de una decisión: a) si un tribunal inferior ya ha pronunciado una sentencia motivada sobre el mismo asunto; b) si un fallo no puede apelarse; c) en relación con argumentos no esenciales; d) en el contexto de un régimen de autorización para apelar; y e) en relación con una decisión sobre admisibilidad.

因此,法院不必说明原由情况是:(a) 若下级法院已经就同一问题下达了有理有据判决;(b) 若是一项不能上诉判决;(c) 涉及非关键性论点;(d) 涉及须经批准才能提出上诉制度;和(e) 涉及可否受理决定。

Por consiguiente, el caso fue remitido a un tribunal de apelación para que examinara la cuestión del argumento alternativo de los demandantes extranjeros de que los efectos en el extranjero y en el país del cártel estaban vinculados porque los primeros no habrían existido "de no ser por" los efectos adversos en el país, es decir que el aumento de los precios en los Estados Unidos había hecho aumentar los precios en todo el mundo, a fin de evitar el arbitraje del resto del mundo a los Estados Unidos.

但是,上诉法院驳回了一“只有”关系,认为尽管看似有理,但过于间接,因为《外国贸易反垄断改善法》要求在违反反托拉斯法规与外国损害之间存在直接因果关系;只有在指称反竞争行为在美国造成影响引起外国原告情况下,才存在管辖权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有理 的西班牙语例句

用户正在搜索


六百, 六倍的, 六边形, 六边形的, 六点钟, 六分仪, 六分之一, 六分之一的, 六合彩, 六角形,

相似单词


有棱角的, 有礼, 有礼的, 有礼貌, 有礼貌的, 有理, 有理分式, 有理函数, 有理解力的, 有理数,
yǒu lǐ

razonable; tener razón

Ha dado en creer que tiene razón.

他坚持认为自己有理

Han contribuido a impedirla marcadas diferencias, que en algunos casos han sido sustantivas y legítimas.

鲜明的分歧,有些是实质性的、有理的分歧,阻碍了这样一个计的达成。

En el sitio Web del FMAM pueden encontrarse considerables volúmenes de información, bien organizada, completa y lista para utilizarse.

全球环境基金网站提供大量的信息,这些信息组织得有条有理,非常全面。

Sin embargo, toda restricción debe justificarse con una presentación razonada de los motivos y la causa de dicha restricción.

但是,任何限制都必须有正当理由,有理有据地提出限制的依据和原因。

Esas causas deben tratarse de forma coherente, bien planificada, coordinada y exhaustiva, utilizando instrumentos políticos, sociales y de desarrollo.

应利用政治、社和发展手段,有条有理,按照周全计一致和全面办法解决这些根源问题。

Por lo tanto, no era correcto pensar que los países en desarrollo estuvieran luchando por no perder su soberanía económica.

因此,发展中国家正在努力保持其经济主权的观点,被视为一种貌似有理的观点。

Incluso según la versión de los hechos del agente P, el autor cuestiona que los disparos pudieran estar justificados por la legítima defensa.

4 即使是依据警员P所陈述的实,提交人对因自卫而对驶离的车辆射击是否有理也提出质疑。

Esas aspiraciones son más válidas que nunca ahora que el conjunto de naciones trata de alcanzar la libertad para vivir sin miseria, sin miedo y con dignidad.

今天,在国际大家庭寻求实现免于匮乏的自由、免于恐惧的自由和在尊严中生活的自由时,这些愿望比以往更加有理

El intento que se hace en la carta de justificar la continuación del aislamiento del pueblo turcochipriota invocando las resoluciones del Consejo de Seguridad 541 (1983) y 550 (1984) no es pertinente.

在信中试图继续使土族塞人孤立说成有理,援引安全理541(1983)和550(1984)号决议是不恰当的。

En el presente caso, el Comité advierte que el Estado Parte ha querido justificar su injerencia en la vida familiar del autor en razón del carácter y la gravedad de los delitos cometidos por éste.

9 委员注意到,缔约国在本案中援引提交人罪行的性质和严重程度,力求表明干扰提交人家庭生活是有理的。

El autor pasa a afirmar que, aun cuando los agentes hubieran tenido una justificación para abrir fuego al principio, no hay pruebas de que persistiera la amenaza al final del incidente, cuando le dispararon al Sr. Celal matándolo.

提交人接着声称,即使警员最初开枪有理可言,但在Celal先生遭到枪杀身亡而件结束之时,已不再有继续受到威胁的任何迹象。

Al no haber motivos objetivos y razonables que justificaran la privación del derecho del autor a votar y a ser elegido, el Comité concluyó que se habían violado los derechos del autor protegidos en el apartado b) del artículo 25 del Pacto.

由于缺乏任何客观和合理理由证明剥夺提交人的选举和被选举权有理,因此委员认为,存在侵犯提交人依《公约》二十五条(乙)项应享权利的现象。

Otros, aunque se mostraron de acuerdo con las observaciones formuladas, subrayaron que esas cuestiones resultaban bastante distintas para los P-5 y para los E-10, a los que por lo general se escuchaba más si el Presidente guiaba el proceso de redacción.

其他与者虽然承认这些意见是有理的,但强“五常”和当选十国对这些项的看法不一样,当选十国在主席主导进程时,通常可以表达更多的意见。

Aun así, lejos de adoptar una actitud derrotista, el pueblo saharaui, convencido de que lo asiste el derecho y de que su lucha es legítima, ha conseguido en los campamentos lo que le resulta imposible de lograr en el Sáhara Occidental.

然而,撒哈拉人民远没有采取失败主义的态度,他们相信自己是完全有理的,他们的斗争是合法的,于是在难民营实现了在西撒哈拉无法实现的愿望。

En el estudio se llegó a la conclusión de que, contrariamente a una idea preconcebida, un análisis empírico de los aspectos de seguridad de la gobernanza sería viable, y que la realización de estudios complementarios permitiría formular un asesoramiento adecuado en materia de política.

究得出结论认为,与普遍的错误认识相反,有关管理的安全方面的经验性分析是可行的,进一步研究将提供有理有据的政策意见。

Según el Estado Parte, toda recusación de un juez debe fundamentarse en objeciones concretas que demuestren que la imparcialidad del juez de que se trata es cuestionable o, en todo caso, que existen dudas objetivamente justificables con respecto a su imparcialidad o su supuesta imparcialidad.

据缔约国称,任何对法官的质疑,必须以具体客观实为据,证明具体法官的不偏不倚性可受到质疑,或者就他/她的不偏不倚性或者表面上看来不偏不倚性存在着任何客观有理的怀疑情况。

El Estado Parte sostiene que el caso penal del Sr. Zhurin fue examinado, tras la presentación de un recurso, por el Tribunal Supremo, y también en dos ocasiones por la Fiscalía en un procedimiento de supervisión, habiéndose considerado que los fallos judiciales dictados en el caso eran legítimos y estaban bien fundados.

2 缔约国辩称,最高法院对Zhurin先生就其刑案件提出的上诉进行了审查,检察署也根据监督程序审查了两次,认为法院对本案的裁决是合法和有理有据的。

Con el apoyo y el aliento externo, los líderes separatistas han estado utilizando el proceso de negociación para reclamar legitimidad como representantes de la voluntad de los habitantes de la región de Transnistria de la República de Moldova, a la vez que promueven la idea de un falso Estado que no tiene sustento étnico, religioso o de otro tipo.

在外国的支持和纵容下,分离主义领导人一直利用谈判进程,宣称自己作为摩尔多瓦共和国外涅斯特里亚地区居民的代表具有合法性,并且宣扬一个没有任何道德、宗教或其他貌似有理的基础的变相国家的主张。

En consecuencia, no es necesario que un tribunal exponga los motivos de una decisión: a) si un tribunal inferior ya ha pronunciado una sentencia motivada sobre el mismo asunto; b) si un fallo no puede apelarse; c) en relación con argumentos no esenciales; d) en el contexto de un régimen de autorización para apelar; y e) en relación con una decisión sobre admisibilidad.

因此,法院不必说明原由的情况是:(a) 若下级法院已经就同一问题下达了有理有据的判决;(b) 若是一项不能上诉的判决;(c) 涉及非关键性的论点;(d) 涉及须经批准才能提出上诉的制度;和(e) 涉及可否受理的决定。

Por consiguiente, el caso fue remitido a un tribunal de apelación para que examinara la cuestión del argumento alternativo de los demandantes extranjeros de que los efectos en el extranjero y en el país del cártel estaban vinculados porque los primeros no habrían existido "de no ser por" los efectos adversos en el país, es decir que el aumento de los precios en los Estados Unidos había hecho aumentar los precios en todo el mundo, a fin de evitar el arbitraje del resto del mundo a los Estados Unidos.

但是,上诉法院驳回了这一“只有”关系,认为这尽管看似有理,但过于间接,因为《外国贸易反垄断改善法》要求在违反反托拉斯法规与外国损害之间存在直接的因果关系;只有在指称的反竞争行为在美国造成的影响引起外国原告的主张的情况下,才存在管辖权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有理 的西班牙语例句

用户正在搜索


六十岁的人, 六弦琴, 六月, 六韵步的, 六韵步诗, 六重唱, 六重唱歌曲, 六重奏, 六重奏乐曲, 遛花蹄,

相似单词


有棱角的, 有礼, 有礼的, 有礼貌, 有礼貌的, 有理, 有理分式, 有理函数, 有理解力的, 有理数,
yǒu lǐ

razonable; tener razón

Ha dado en creer que tiene razón.

他坚持认为自己有理

Han contribuido a impedirla marcadas diferencias, que en algunos casos han sido sustantivas y legítimas.

鲜明的分歧,有些实质性的、有理的分歧,阻碍了这样一个计划的达成。

En el sitio Web del FMAM pueden encontrarse considerables volúmenes de información, bien organizada, completa y lista para utilizarse.

球环境基金网站提供大量的信息,这些信息组织得有条有理,非常

Sin embargo, toda restricción debe justificarse con una presentación razonada de los motivos y la causa de dicha restricción.

,任何限制都必须有正当理由,有理有据地提出限制的依据和原因。

Esas causas deben tratarse de forma coherente, bien planificada, coordinada y exhaustiva, utilizando instrumentos políticos, sociales y de desarrollo.

应利用政治、社会和发展手段,有条有理,按照周计划、协调一致和办法解决这些根源问题。

Por lo tanto, no era correcto pensar que los países en desarrollo estuvieran luchando por no perder su soberanía económica.

因此,发展中国家正在努力保持其经济主权的观点,被视为一种貌似有理的观点。

Incluso según la versión de los hechos del agente P, el autor cuestiona que los disparos pudieran estar justificados por la legítima defensa.

4 即使依据警员P所陈述的事实,提交人对因自卫而对驶离的车辆射击有理一事也提出质疑。

Esas aspiraciones son más válidas que nunca ahora que el conjunto de naciones trata de alcanzar la libertad para vivir sin miseria, sin miedo y con dignidad.

今天,在国际大家庭寻求实现免于匮乏的自由、免于恐惧的自由和在尊严中生的自由时,这些愿望比以往更加有理

El intento que se hace en la carta de justificar la continuación del aislamiento del pueblo turcochipriota invocando las resoluciones del Consejo de Seguridad 541 (1983) y 550 (1984) no es pertinente.

在信中试图继续使土族塞人孤立说成有理,援引安理事会第541(1983)和550(1984)号决议不恰当的。

En el presente caso, el Comité advierte que el Estado Parte ha querido justificar su injerencia en la vida familiar del autor en razón del carácter y la gravedad de los delitos cometidos por éste.

9 委员会注意到,缔约国在本案中援引提交人罪行的性质和严重程度,力求表明干扰提交人家庭生有理的。

El autor pasa a afirmar que, aun cuando los agentes hubieran tenido una justificación para abrir fuego al principio, no hay pruebas de que persistiera la amenaza al final del incidente, cuando le dispararon al Sr. Celal matándolo.

提交人接着声称,即使警员最初开枪有理可言,在Celal先生遭到枪杀身亡而事件结束之时,已不再有继续受到威胁的任何迹象。

Al no haber motivos objetivos y razonables que justificaran la privación del derecho del autor a votar y a ser elegido, el Comité concluyó que se habían violado los derechos del autor protegidos en el apartado b) del artículo 25 del Pacto.

由于缺乏任何客观和合理理由证明剥夺提交人的选举和被选举权有理,因此委员会认为,存在侵犯提交人依《公约》第二十五条(乙)项应享权利的现象。

Otros, aunque se mostraron de acuerdo con las observaciones formuladas, subrayaron que esas cuestiones resultaban bastante distintas para los P-5 y para los E-10, a los que por lo general se escuchaba más si el Presidente guiaba el proceso de redacción.

其他与会者虽然承认这些意见有理的,强调“五常”和当选十国对这些事项的看法不一样,当选十国在主席主导进程时,通常可以表达更多的意见。

Aun así, lejos de adoptar una actitud derrotista, el pueblo saharaui, convencido de que lo asiste el derecho y de que su lucha es legítima, ha conseguido en los campamentos lo que le resulta imposible de lograr en el Sáhara Occidental.

然而,撒哈拉人民远没有采取失败主义的态度,他们相信自己有理的,他们的斗争合法的,于在难民营实现了在西撒哈拉无法实现的愿望。

En el estudio se llegó a la conclusión de que, contrariamente a una idea preconcebida, un análisis empírico de los aspectos de seguridad de la gobernanza sería viable, y que la realización de estudios complementarios permitiría formular un asesoramiento adecuado en materia de política.

究得出结论认为,与普遍的错误认识相反,有关管理的安的经验性分析可行的,进一步研究将提供有理有据的政策意见。

Según el Estado Parte, toda recusación de un juez debe fundamentarse en objeciones concretas que demuestren que la imparcialidad del juez de que se trata es cuestionable o, en todo caso, que existen dudas objetivamente justificables con respecto a su imparcialidad o su supuesta imparcialidad.

据缔约国称,任何对法官的质疑,必须以具体客观事实为据,证明具体法官的不偏不倚性可受到质疑,或者就他/她的不偏不倚性或者表上看来不偏不倚性存在着任何客观有理的怀疑情况。

El Estado Parte sostiene que el caso penal del Sr. Zhurin fue examinado, tras la presentación de un recurso, por el Tribunal Supremo, y también en dos ocasiones por la Fiscalía en un procedimiento de supervisión, habiéndose considerado que los fallos judiciales dictados en el caso eran legítimos y estaban bien fundados.

2 缔约国辩称,最高法院对Zhurin先生就其刑事案件提出的上诉进行了审查,检察署也根据监督程序审查了两次,认为法院对本案的裁决合法和有理有据的。

Con el apoyo y el aliento externo, los líderes separatistas han estado utilizando el proceso de negociación para reclamar legitimidad como representantes de la voluntad de los habitantes de la región de Transnistria de la República de Moldova, a la vez que promueven la idea de un falso Estado que no tiene sustento étnico, religioso o de otro tipo.

在外国的支持和纵容下,分离主义领导人一直利用谈判进程,宣称自己作为摩尔多瓦共和国外涅斯特里亚地区居民的代表具有合法性,并且宣扬一个没有任何道德、宗教或其他貌似有理的基础的变相国家的主张。

En consecuencia, no es necesario que un tribunal exponga los motivos de una decisión: a) si un tribunal inferior ya ha pronunciado una sentencia motivada sobre el mismo asunto; b) si un fallo no puede apelarse; c) en relación con argumentos no esenciales; d) en el contexto de un régimen de autorización para apelar; y e) en relación con una decisión sobre admisibilidad.

因此,法院不必说明原由的情况:(a) 若下级法院已经就同一问题下达了有理有据的判决;(b) 若一项不能上诉的判决;(c) 涉及非关键性的论点;(d) 涉及须经批准才能提出上诉的制度;和(e) 涉及可否受理的决定。

Por consiguiente, el caso fue remitido a un tribunal de apelación para que examinara la cuestión del argumento alternativo de los demandantes extranjeros de que los efectos en el extranjero y en el país del cártel estaban vinculados porque los primeros no habrían existido "de no ser por" los efectos adversos en el país, es decir que el aumento de los precios en los Estados Unidos había hecho aumentar los precios en todo el mundo, a fin de evitar el arbitraje del resto del mundo a los Estados Unidos.

,上诉法院驳回了这一“只有”关系,认为这尽管看似有理过于间接,因为《外国贸易反垄断改善法》要求在违反反托拉斯法规与外国损害之间存在直接的因果关系;只有在指称的反竞争行为在美国造成的影响引起外国原告的主张的情况下,才存在管辖权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有理 的西班牙语例句

用户正在搜索


龙舌兰纤维绳, 龙潭虎穴, 龙腾虎跃, 龙头, 龙虾, 龙争虎斗, 龙钟, 龙舟, , 聋的,

相似单词


有棱角的, 有礼, 有礼的, 有礼貌, 有礼貌的, 有理, 有理分式, 有理函数, 有理解力的, 有理数,
yǒu lǐ

razonable; tener razón

Ha dado en creer que tiene razón.

他坚持认为自己有理

Han contribuido a impedirla marcadas diferencias, que en algunos casos han sido sustantivas y legítimas.

鲜明的分歧,有些是实质性的、有理的分歧,阻碍了这样一个计划的达成。

En el sitio Web del FMAM pueden encontrarse considerables volúmenes de información, bien organizada, completa y lista para utilizarse.

全球环境基金网站提供大量的信息,这些信息组织得有条有理,非常全面。

Sin embargo, toda restricción debe justificarse con una presentación razonada de los motivos y la causa de dicha restricción.

但是,任何限制都必须有正当理由,有理有据地提出限制的依据和原

Esas causas deben tratarse de forma coherente, bien planificada, coordinada y exhaustiva, utilizando instrumentos políticos, sociales y de desarrollo.

应利用政治、社会和展手段,有条有理,按照周全计划、协调一致和全面办法解决这些根源问题。

Por lo tanto, no era correcto pensar que los países en desarrollo estuvieran luchando por no perder su soberanía económica.

展中国家正在努力保持其经济主权的观点,被视为一种貌似有理的观点。

Incluso según la versión de los hechos del agente P, el autor cuestiona que los disparos pudieran estar justificados por la legítima defensa.

4 即是依据警员P所陈述的事实,提交人对自卫而对驶离的车辆射击是否有理一事也提出质疑。

Esas aspiraciones son más válidas que nunca ahora que el conjunto de naciones trata de alcanzar la libertad para vivir sin miseria, sin miedo y con dignidad.

今天,在国际大家庭寻求实现免于匮乏的自由、免于恐惧的自由和在尊严中生活的自由时,这些愿望比以往更加有理

El intento que se hace en la carta de justificar la continuación del aislamiento del pueblo turcochipriota invocando las resoluciones del Consejo de Seguridad 541 (1983) y 550 (1984) no es pertinente.

在信中试图土族塞人孤立说成有理,援引安全理事会第541(1983)和550(1984)号决议是不恰当的。

En el presente caso, el Comité advierte que el Estado Parte ha querido justificar su injerencia en la vida familiar del autor en razón del carácter y la gravedad de los delitos cometidos por éste.

9 委员会注意到,缔约国在本案中援引提交人罪行的性质和严重程度,力求表明干扰提交人家庭生活是有理的。

El autor pasa a afirmar que, aun cuando los agentes hubieran tenido una justificación para abrir fuego al principio, no hay pruebas de que persistiera la amenaza al final del incidente, cuando le dispararon al Sr. Celal matándolo.

提交人接着声称,即警员最初开枪有理可言,但在Celal先生遭到枪杀身亡而事件结束之时,已不再有受到威胁的任何迹象。

Al no haber motivos objetivos y razonables que justificaran la privación del derecho del autor a votar y a ser elegido, el Comité concluyó que se habían violado los derechos del autor protegidos en el apartado b) del artículo 25 del Pacto.

由于缺乏任何客观和合理理由证明剥夺提交人的选举和被选举权有理委员会认为,存在侵犯提交人依《公约》第二十五条(乙)项应享权利的现象。

Otros, aunque se mostraron de acuerdo con las observaciones formuladas, subrayaron que esas cuestiones resultaban bastante distintas para los P-5 y para los E-10, a los que por lo general se escuchaba más si el Presidente guiaba el proceso de redacción.

其他与会者虽然承认这些意见是有理的,但强调“五常”和当选十国对这些事项的看法不一样,当选十国在主席主导进程时,通常可以表达更多的意见。

Aun así, lejos de adoptar una actitud derrotista, el pueblo saharaui, convencido de que lo asiste el derecho y de que su lucha es legítima, ha conseguido en los campamentos lo que le resulta imposible de lograr en el Sáhara Occidental.

然而,撒哈拉人民远没有采取失败主义的态度,他们相信自己是完全有理的,他们的斗争是合法的,于是在难民营实现了在西撒哈拉无法实现的愿望。

En el estudio se llegó a la conclusión de que, contrariamente a una idea preconcebida, un análisis empírico de los aspectos de seguridad de la gobernanza sería viable, y que la realización de estudios complementarios permitiría formular un asesoramiento adecuado en materia de política.

究得出结论认为,与普遍的错误认识相反,有关管理的安全方面的经验性分析是可行的,进一步研究将提供有理有据的政策意见。

Según el Estado Parte, toda recusación de un juez debe fundamentarse en objeciones concretas que demuestren que la imparcialidad del juez de que se trata es cuestionable o, en todo caso, que existen dudas objetivamente justificables con respecto a su imparcialidad o su supuesta imparcialidad.

据缔约国称,任何对法官的质疑,必须以具体客观事实为据,证明具体法官的不偏不倚性可受到质疑,或者就他/她的不偏不倚性或者表面上看来不偏不倚性存在着任何客观有理的怀疑情况。

El Estado Parte sostiene que el caso penal del Sr. Zhurin fue examinado, tras la presentación de un recurso, por el Tribunal Supremo, y también en dos ocasiones por la Fiscalía en un procedimiento de supervisión, habiéndose considerado que los fallos judiciales dictados en el caso eran legítimos y estaban bien fundados.

2 缔约国辩称,最高法院对Zhurin先生就其刑事案件提出的上诉进行了审查,检察署也根据监督程序审查了两次,认为法院对本案的裁决是合法和有理有据的。

Con el apoyo y el aliento externo, los líderes separatistas han estado utilizando el proceso de negociación para reclamar legitimidad como representantes de la voluntad de los habitantes de la región de Transnistria de la República de Moldova, a la vez que promueven la idea de un falso Estado que no tiene sustento étnico, religioso o de otro tipo.

在外国的支持和纵容下,分离主义领导人一直利用谈判进程,宣称自己作为摩尔多瓦共和国外涅斯特里亚地区居民的代表具有合法性,并且宣扬一个没有任何道德、宗教或其他貌似有理的基础的变相国家的主张。

En consecuencia, no es necesario que un tribunal exponga los motivos de una decisión: a) si un tribunal inferior ya ha pronunciado una sentencia motivada sobre el mismo asunto; b) si un fallo no puede apelarse; c) en relación con argumentos no esenciales; d) en el contexto de un régimen de autorización para apelar; y e) en relación con una decisión sobre admisibilidad.

,法院不必说明原由的情况是:(a) 若下级法院已经就同一问题下达了有理有据的判决;(b) 若是一项不能上诉的判决;(c) 涉及非关键性的论点;(d) 涉及须经批准才能提出上诉的制度;和(e) 涉及可否受理的决定。

Por consiguiente, el caso fue remitido a un tribunal de apelación para que examinara la cuestión del argumento alternativo de los demandantes extranjeros de que los efectos en el extranjero y en el país del cártel estaban vinculados porque los primeros no habrían existido "de no ser por" los efectos adversos en el país, es decir que el aumento de los precios en los Estados Unidos había hecho aumentar los precios en todo el mundo, a fin de evitar el arbitraje del resto del mundo a los Estados Unidos.

但是,上诉法院驳回了这一“只有”关系,认为这尽管看似有理,但过于间接,为《外国贸易反垄断改善法》要求在违反反托拉斯法规与外国损害之间存在直接的果关系;只有在指称的反竞争行为在美国造成的影响引起外国原告的主张的情况下,才存在管辖权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有理 的西班牙语例句

用户正在搜索


笼罩, 笼子, 笼嘴, , 隆冬, 隆隆, 隆隆地跑过, 隆隆声, 隆起, 隆起的,

相似单词


有棱角的, 有礼, 有礼的, 有礼貌, 有礼貌的, 有理, 有理分式, 有理函数, 有理解力的, 有理数,
yǒu lǐ

razonable; tener razón

Ha dado en creer que tiene razón.

他坚持认为自己有理

Han contribuido a impedirla marcadas diferencias, que en algunos casos han sido sustantivas y legítimas.

鲜明的分歧,有些是实质性的、有理的分歧,阻碍了这样一个计划的达成。

En el sitio Web del FMAM pueden encontrarse considerables volúmenes de información, bien organizada, completa y lista para utilizarse.

全球环境基金网站提供大量的信息,这些信息组织得有条有理,非常全面。

Sin embargo, toda restricción debe justificarse con una presentación razonada de los motivos y la causa de dicha restricción.

但是,任何限制都必须有正当理由,有理有据地提出限制的依据和原因。

Esas causas deben tratarse de forma coherente, bien planificada, coordinada y exhaustiva, utilizando instrumentos políticos, sociales y de desarrollo.

应利用政治、社会和发展手段,有条有理,按照周全计划、协调一致和全面办法解决这些根源问题。

Por lo tanto, no era correcto pensar que los países en desarrollo estuvieran luchando por no perder su soberanía económica.

因此,发展中国家正在努力保持其经济主权的观点,被视为一种貌似有理的观点。

Incluso según la versión de los hechos del agente P, el autor cuestiona que los disparos pudieran estar justificados por la legítima defensa.

4 即使是依据警员P所陈述的事实,提交人因自卫而的车辆射击是否有理一事也提出质

Esas aspiraciones son más válidas que nunca ahora que el conjunto de naciones trata de alcanzar la libertad para vivir sin miseria, sin miedo y con dignidad.

,在国际大家庭寻求实现免于匮乏的自由、免于恐惧的自由和在尊严中生活的自由时,这些愿望比以往更加有理

El intento que se hace en la carta de justificar la continuación del aislamiento del pueblo turcochipriota invocando las resoluciones del Consejo de Seguridad 541 (1983) y 550 (1984) no es pertinente.

在信中试图继续使土族塞人孤立说成有理,援引安全理事会第541(1983)和550(1984)号决议是不恰当的。

En el presente caso, el Comité advierte que el Estado Parte ha querido justificar su injerencia en la vida familiar del autor en razón del carácter y la gravedad de los delitos cometidos por éste.

9 委员会注意到,缔约国在本案中援引提交人罪行的性质和严重程度,力求表明干扰提交人家庭生活是有理的。

El autor pasa a afirmar que, aun cuando los agentes hubieran tenido una justificación para abrir fuego al principio, no hay pruebas de que persistiera la amenaza al final del incidente, cuando le dispararon al Sr. Celal matándolo.

提交人接着声称,即使警员最初开枪有理可言,但在Celal先生遭到枪杀身亡而事件结束之时,已不再有继续受到威胁的任何迹象。

Al no haber motivos objetivos y razonables que justificaran la privación del derecho del autor a votar y a ser elegido, el Comité concluyó que se habían violado los derechos del autor protegidos en el apartado b) del artículo 25 del Pacto.

由于缺乏任何客观和合理理由证明剥夺提交人的选举和被选举权有理,因此委员会认为,存在侵犯提交人依《公约》第二十五条(乙)项应享权利的现象。

Otros, aunque se mostraron de acuerdo con las observaciones formuladas, subrayaron que esas cuestiones resultaban bastante distintas para los P-5 y para los E-10, a los que por lo general se escuchaba más si el Presidente guiaba el proceso de redacción.

其他与会者虽然承认这些意见是有理的,但强调“五常”和当选十国这些事项的看法不一样,当选十国在主席主导进程时,通常可以表达更多的意见。

Aun así, lejos de adoptar una actitud derrotista, el pueblo saharaui, convencido de que lo asiste el derecho y de que su lucha es legítima, ha conseguido en los campamentos lo que le resulta imposible de lograr en el Sáhara Occidental.

然而,撒哈拉人民远没有采取失败主义的态度,他们相信自己是完全有理的,他们的斗争是合法的,于是在难民营实现了在西撒哈拉无法实现的愿望。

En el estudio se llegó a la conclusión de que, contrariamente a una idea preconcebida, un análisis empírico de los aspectos de seguridad de la gobernanza sería viable, y que la realización de estudios complementarios permitiría formular un asesoramiento adecuado en materia de política.

究得出结论认为,与普遍的错误认识相反,有关管理的安全方面的经验性分析是可行的,进一步研究将提供有理有据的政策意见。

Según el Estado Parte, toda recusación de un juez debe fundamentarse en objeciones concretas que demuestren que la imparcialidad del juez de que se trata es cuestionable o, en todo caso, que existen dudas objetivamente justificables con respecto a su imparcialidad o su supuesta imparcialidad.

据缔约国称,任何法官的质,必须以具体客观事实为据,证明具体法官的不偏不倚性可受到质,或者就他/她的不偏不倚性或者表面上看来不偏不倚性存在着任何客观有理的怀情况。

El Estado Parte sostiene que el caso penal del Sr. Zhurin fue examinado, tras la presentación de un recurso, por el Tribunal Supremo, y también en dos ocasiones por la Fiscalía en un procedimiento de supervisión, habiéndose considerado que los fallos judiciales dictados en el caso eran legítimos y estaban bien fundados.

2 缔约国辩称,最高法院Zhurin先生就其刑事案件提出的上诉进行了审查,检察署也根据监督程序审查了两次,认为法院本案的裁决是合法和有理有据的。

Con el apoyo y el aliento externo, los líderes separatistas han estado utilizando el proceso de negociación para reclamar legitimidad como representantes de la voluntad de los habitantes de la región de Transnistria de la República de Moldova, a la vez que promueven la idea de un falso Estado que no tiene sustento étnico, religioso o de otro tipo.

在外国的支持和纵容下,分主义领导人一直利用谈判进程,宣称自己作为摩尔多瓦共和国外涅斯特里亚地区居民的代表具有合法性,并且宣扬一个没有任何道德、宗教或其他貌似有理的基础的变相国家的主张。

En consecuencia, no es necesario que un tribunal exponga los motivos de una decisión: a) si un tribunal inferior ya ha pronunciado una sentencia motivada sobre el mismo asunto; b) si un fallo no puede apelarse; c) en relación con argumentos no esenciales; d) en el contexto de un régimen de autorización para apelar; y e) en relación con una decisión sobre admisibilidad.

因此,法院不必说明原由的情况是:(a) 若下级法院已经就同一问题下达了有理有据的判决;(b) 若是一项不能上诉的判决;(c) 涉及非关键性的论点;(d) 涉及须经批准才能提出上诉的制度;和(e) 涉及可否受理的决定。

Por consiguiente, el caso fue remitido a un tribunal de apelación para que examinara la cuestión del argumento alternativo de los demandantes extranjeros de que los efectos en el extranjero y en el país del cártel estaban vinculados porque los primeros no habrían existido "de no ser por" los efectos adversos en el país, es decir que el aumento de los precios en los Estados Unidos había hecho aumentar los precios en todo el mundo, a fin de evitar el arbitraje del resto del mundo a los Estados Unidos.

但是,上诉法院驳回了这一“只有”关系,认为这尽管看似有理,但过于间接,因为《外国贸易反垄断改善法》要求在违反反托拉斯法规与外国损害之间存在直接的因果关系;只有在指称的反竞争行为在美国造成的影响引起外国原告的主张的情况下,才存在管辖权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有理 的西班牙语例句

用户正在搜索


垄断者, 垄沟, 垄作, , 楼板, 楼层, 楼道, 楼房, 楼上, 楼上的,

相似单词


有棱角的, 有礼, 有礼的, 有礼貌, 有礼貌的, 有理, 有理分式, 有理函数, 有理解力的, 有理数,
yǒu lǐ

razonable; tener razón

Ha dado en creer que tiene razón.

他坚持认为自己有理

Han contribuido a impedirla marcadas diferencias, que en algunos casos han sido sustantivas y legítimas.

鲜明的分歧,有些是实质性的、有理的分歧,阻碍了这样一个计划的达成。

En el sitio Web del FMAM pueden encontrarse considerables volúmenes de información, bien organizada, completa y lista para utilizarse.

全球环境基金网站提供大量的信息,这些信息组织得有条有理,非常全面。

Sin embargo, toda restricción debe justificarse con una presentación razonada de los motivos y la causa de dicha restricción.

但是,任何限制都必须有正当理由,有理有据地提出限制的依据和原因。

Esas causas deben tratarse de forma coherente, bien planificada, coordinada y exhaustiva, utilizando instrumentos políticos, sociales y de desarrollo.

应利用政治、社会和发展手段,有条有理,按照周全计划、协调一致和全面办法解决这些题。

Por lo tanto, no era correcto pensar que los países en desarrollo estuvieran luchando por no perder su soberanía económica.

因此,发展中国家正在努力保持其经济主权的观点,被视为一种貌似有理的观点。

Incluso según la versión de los hechos del agente P, el autor cuestiona que los disparos pudieran estar justificados por la legítima defensa.

4 即使是依据警员P所陈述的事实,提交对因自卫而对驶离的车辆射击是否有理一事也提出质疑。

Esas aspiraciones son más válidas que nunca ahora que el conjunto de naciones trata de alcanzar la libertad para vivir sin miseria, sin miedo y con dignidad.

今天,在国际大家庭寻求实现免于匮乏的自由、免于恐惧的自由和在尊严中生活的自由时,这些愿望比以往更加有理

El intento que se hace en la carta de justificar la continuación del aislamiento del pueblo turcochipriota invocando las resoluciones del Consejo de Seguridad 541 (1983) y 550 (1984) no es pertinente.

在信中试图继续使土孤立说成有理,援引安全理事会第541(1983)和550(1984)号决议是不恰当的。

En el presente caso, el Comité advierte que el Estado Parte ha querido justificar su injerencia en la vida familiar del autor en razón del carácter y la gravedad de los delitos cometidos por éste.

9 委员会注意到,缔约国在本案中援引提交罪行的性质和严重程度,力求表明干扰提交家庭生活是有理的。

El autor pasa a afirmar que, aun cuando los agentes hubieran tenido una justificación para abrir fuego al principio, no hay pruebas de que persistiera la amenaza al final del incidente, cuando le dispararon al Sr. Celal matándolo.

提交接着声称,即使警员最初开枪有理可言,但在Celal先生遭到枪杀身亡而事件结束之时,已不再有继续受到威胁的任何迹象。

Al no haber motivos objetivos y razonables que justificaran la privación del derecho del autor a votar y a ser elegido, el Comité concluyó que se habían violado los derechos del autor protegidos en el apartado b) del artículo 25 del Pacto.

由于缺乏任何客观和合理理由证明剥夺提交的选举和被选举权有理,因此委员会认为,存在侵犯提交依《公约》第二十五条(乙)项应享权利的现象。

Otros, aunque se mostraron de acuerdo con las observaciones formuladas, subrayaron que esas cuestiones resultaban bastante distintas para los P-5 y para los E-10, a los que por lo general se escuchaba más si el Presidente guiaba el proceso de redacción.

其他与会者虽然承认这些意见是有理的,但强调“五常”和当选十国对这些事项的看法不一样,当选十国在主席主导进程时,通常可以表达更多的意见。

Aun así, lejos de adoptar una actitud derrotista, el pueblo saharaui, convencido de que lo asiste el derecho y de que su lucha es legítima, ha conseguido en los campamentos lo que le resulta imposible de lograr en el Sáhara Occidental.

然而,撒哈拉民远没有采取失败主义的态度,他们相信自己是完全有理的,他们的斗争是合法的,于是在难民营实现了在西撒哈拉无法实现的愿望。

En el estudio se llegó a la conclusión de que, contrariamente a una idea preconcebida, un análisis empírico de los aspectos de seguridad de la gobernanza sería viable, y que la realización de estudios complementarios permitiría formular un asesoramiento adecuado en materia de política.

究得出结论认为,与普遍的错误认识相反,有关管理的安全方面的经验性分析是可行的,进一步研究将提供有理有据的政策意见。

Según el Estado Parte, toda recusación de un juez debe fundamentarse en objeciones concretas que demuestren que la imparcialidad del juez de que se trata es cuestionable o, en todo caso, que existen dudas objetivamente justificables con respecto a su imparcialidad o su supuesta imparcialidad.

据缔约国称,任何对法官的质疑,必须以具体客观事实为据,证明具体法官的不偏不倚性可受到质疑,或者就他/她的不偏不倚性或者表面上看来不偏不倚性存在着任何客观有理的怀疑情况。

El Estado Parte sostiene que el caso penal del Sr. Zhurin fue examinado, tras la presentación de un recurso, por el Tribunal Supremo, y también en dos ocasiones por la Fiscalía en un procedimiento de supervisión, habiéndose considerado que los fallos judiciales dictados en el caso eran legítimos y estaban bien fundados.

2 缔约国辩称,最高法院对Zhurin先生就其刑事案件提出的上诉进行了审查,检察署也据监督程序审查了两次,认为法院对本案的裁决是合法和有理有据的。

Con el apoyo y el aliento externo, los líderes separatistas han estado utilizando el proceso de negociación para reclamar legitimidad como representantes de la voluntad de los habitantes de la región de Transnistria de la República de Moldova, a la vez que promueven la idea de un falso Estado que no tiene sustento étnico, religioso o de otro tipo.

在外国的支持和纵容下,分离主义领导一直利用谈判进程,宣称自己作为摩尔多瓦共和国外涅斯特里亚地区居民的代表具有合法性,并且宣扬一个没有任何道德、宗教或其他貌似有理的基础的变相国家的主张。

En consecuencia, no es necesario que un tribunal exponga los motivos de una decisión: a) si un tribunal inferior ya ha pronunciado una sentencia motivada sobre el mismo asunto; b) si un fallo no puede apelarse; c) en relación con argumentos no esenciales; d) en el contexto de un régimen de autorización para apelar; y e) en relación con una decisión sobre admisibilidad.

因此,法院不必说明原由的情况是:(a) 若下级法院已经就同一题下达了有理有据的判决;(b) 若是一项不能上诉的判决;(c) 涉及非关键性的论点;(d) 涉及须经批准才能提出上诉的制度;和(e) 涉及可否受理的决定。

Por consiguiente, el caso fue remitido a un tribunal de apelación para que examinara la cuestión del argumento alternativo de los demandantes extranjeros de que los efectos en el extranjero y en el país del cártel estaban vinculados porque los primeros no habrían existido "de no ser por" los efectos adversos en el país, es decir que el aumento de los precios en los Estados Unidos había hecho aumentar los precios en todo el mundo, a fin de evitar el arbitraje del resto del mundo a los Estados Unidos.

但是,上诉法院驳回了这一“只有”关系,认为这尽管看似有理,但过于间接,因为《外国贸易反垄断改善法》要求在违反反托拉斯法规与外国损害之间存在直接的因果关系;只有在指称的反竞争行为在美国造成的影响引起外国原告的主张的情况下,才存在管辖权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有理 的西班牙语例句

用户正在搜索


漏斗, 漏读, 漏风, 漏光, 漏锅, 漏壶, 漏排, 漏勺, 漏税, 漏损,

相似单词


有棱角的, 有礼, 有礼的, 有礼貌, 有礼貌的, 有理, 有理分式, 有理函数, 有理解力的, 有理数,