Tres países hicieron compromisos indicativos para años futuros.
有三国家为今后几年做了暂定认捐。
provisional
Tres países hicieron compromisos indicativos para años futuros.
有三国家为今后几年做了暂定认捐。
Se pretendía que el contenido del artículo 7 fuera de carácter provisional y expositivo.
第7条内容有暂定和解
含义。
De ahí que haya eliminado las referencias a “ad referéndum” o a “tentativo”.
因此,我取消或者删除了“尚待核准”或“暂定”
提法。
En el anexo de la presente nota figura un programa de trabajo provisional para el período de sesiones.
本说明附件载有届会
暂定工作方案。
La Comisión aprueba su proyecto de programa de trabajo y calendario provisionales para el siguiente período de sesiones.
委员会通过下一届会议暂定工作方案和时间表草稿。
Una última cuestión: la Comisión observará que he eliminado la frase “ad referéndum” y la palabra “tentativo”, y así sucesivamente, del informe.
委员会将注意到,我已从报告中删去“尚待核准”和“暂定”等字眼。
La Asamblea General, en su sexagésimo período ordinario de sesiones, deberá aprobar la inclusión y asignación de todos los temas de la lista provisional.
暂定目表中
所有
目上代大会在其第六十届常会上核可并列入议程并分配。
La Comisión también tiene que examinar su programa de trabajo provisional correspondiente al sexagésimo primer período de sesiones y adoptar una decisión al respecto.
委员会还必须审议其第六十一届会议暂定工作方案,并对之采取行动。
No se dispone de información sobre el programa de trabajo de la Quinta Comisión, ya que ésta todavía no ha adoptado ninguna decisión sobre el asunto.
暂定工作方案是根据会议主要部分13工作周制定
。
El mandato provisional, que se indica a título informativo en el anexo III, ha sido redactado sobre la base de que sus funciones tendrían ese alcance.
下文附件三为供参考而列述暂定职权范围就是在
架内起草
。
Los miembros del comité interinstitucional han elaborado una lista provisional de actividades para celebrar el Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación que figura en anexo al presente informe.
机构间委员会成员已经确定今年国际荒漠化年活动
初步清单暂定一览表,并作为本报告
附件。
El calendario debe considerarse provisional e indicativo; si la Comisión concluyera el examen de un tema antes de la fecha prevista, podría pasar de inmediato a examinar el tema siguiente.
时间表是暂定和预示;委员会如果提前完成对某一
目
审议,不妨立即审议下一
目。
Se señaló asimismo que el Grupo de Trabajo consideraba útil continuar sus deliberaciones sobre el proyecto de instrumento asumiendo provisionalmente que abarcaría las operaciones de transporte de puerta a puerta.
委员会还注意到,工作组认为有必要假设文书草案将包括门到门运输业务并在此暂定基础上继续进行文书草案讨论。
El Comité acogió con beneplácito la oportunidad que se le ofrecía de examinar el calendario provisional de conferencias y reuniones y de presentar al Consejo, según procediera, sus recomendaciones al respecto.
委员会非常高兴有机会审查会议暂定日历,1 并酌情就其向理事会提出建议。
No obstante, se necesitan urgentemente al menos 600.000 dólares para sus gastos de funcionamiento a fin de poder aumentar a 3.500 el número de agentes capacitados de la Policía Nacional de Liberia.
但是,业务经费急需至少600 000美元,以便使受过培训利比里亚国家警察
人数达到暂定
全员3 500人。
También se señaló que el Grupo de Trabajo consideraba útil proseguir sus deliberaciones sobre el proyecto de instrumento asumiendo provisionalmente que sería aplicable a la operación de transporte de puerta a puerta.
委员会还注意到,工作组认为有必要假设文书草案将包括门到门运输业务并在此暂定基础上继续进行文书草案讨论。
En la misma sesión, la Comisión aprobó el proyecto de decisión sobre el programa de trabajo provisional para el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General (véase el párrafo 5 infra).
在同一次会议上,委员会通过关于大会第六十一届会议暂定工作方案决定草案(见下文
5段)。
Este programa preliminar se basa en la labor llevada a cabo por el Grupo de Trabajo de composición abierta y se propone en el entendimiento de que el Grupo también podrá examinar otras cuestiones.
上述暂定议题是根据不限成员名额工作组以往工作提出
,当然该小组也可以讨论其他问题。
El Grupo de Trabajo convino provisionalmente en suprimir los párrafos 1 bis y 1 ter hasta que se hubieran concluido las deliberaciones sobre la “equivalencia funcional” y la presentación de ofertas por vía electrónica, respectivamente.
工作组暂定在分别完成其对“功能等同”和以电子方式提交投标书审议之前删除第(1)款之二和之三。
Con respecto al alcance del proyecto de instrumento, varias delegaciones se declararon firmemente partidarias de la hipótesis de trabajo conforme a la cual el proyecto de instrumento abarcaría las operaciones de transporte de puerta a puerta.
关于文书草案范围,一些代表团对文书草案
范围应包括门到门运输业务
暂定假设表示强烈支持。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
provisional
Tres países hicieron compromisos indicativos para años futuros.
有三个国家为今后几年做了暂认捐。
Se pretendía que el contenido del artículo 7 fuera de carácter provisional y expositivo.
第7条内容有暂
和解释性
含义。
De ahí que haya eliminado las referencias a “ad referéndum” o a “tentativo”.
因此,我取消或者删除了“尚待核准”或“暂”
法。
En el anexo de la presente nota figura un programa de trabajo provisional para el período de sesiones.
说明
附件载有届会
暂
工作方案。
La Comisión aprueba su proyecto de programa de trabajo y calendario provisionales para el siguiente período de sesiones.
委员会通过一届会议
暂
工作方案和时间表草稿。
Una última cuestión: la Comisión observará que he eliminado la frase “ad referéndum” y la palabra “tentativo”, y así sucesivamente, del informe.
委员会将注意到,我已从报告中删去“尚待核准”和“暂”等字眼。
La Asamblea General, en su sexagésimo período ordinario de sesiones, deberá aprobar la inclusión y asignación de todos los temas de la lista provisional.
暂目表中
所有
目上代大会在其第六十届常会上核可并列入议程并分配。
La Comisión también tiene que examinar su programa de trabajo provisional correspondiente al sexagésimo primer período de sesiones y adoptar una decisión al respecto.
委员会还必须审议其第六十一届会议暂
工作方案,并对之采取行动。
No se dispone de información sobre el programa de trabajo de la Quinta Comisión, ya que ésta todavía no ha adoptado ninguna decisión sobre el asunto.
暂工作方案是根据会议主要部分13个工作周制
。
El mandato provisional, que se indica a título informativo en el anexo III, ha sido redactado sobre la base de que sus funciones tendrían ese alcance.
文附件三为供参考而列述
暂
职权范围就是在这个框架内起草
。
Los miembros del comité interinstitucional han elaborado una lista provisional de actividades para celebrar el Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación que figura en anexo al presente informe.
机构间委员会成员已经确
今年国际荒漠化年活动
初步清单暂
一览表,并作为
报告
附件。
El calendario debe considerarse provisional e indicativo; si la Comisión concluyera el examen de un tema antes de la fecha prevista, podría pasar de inmediato a examinar el tema siguiente.
时间表是暂和预示性
;委员会如果
前完成对某一
目
审议,不妨立即审议
一
目。
Se señaló asimismo que el Grupo de Trabajo consideraba útil continuar sus deliberaciones sobre el proyecto de instrumento asumiendo provisionalmente que abarcaría las operaciones de transporte de puerta a puerta.
委员会还注意到,工作组认为有必要假设文书草案将包括门到门运输业务并在此暂基础上继续进行文书草案
讨论。
El Comité acogió con beneplácito la oportunidad que se le ofrecía de examinar el calendario provisional de conferencias y reuniones y de presentar al Consejo, según procediera, sus recomendaciones al respecto.
委员会非常高兴有机会审查会议暂日历,1 并酌情就其向理事会
出建议。
No obstante, se necesitan urgentemente al menos 600.000 dólares para sus gastos de funcionamiento a fin de poder aumentar a 3.500 el número de agentes capacitados de la Policía Nacional de Liberia.
但是,业务经费急需至少600 000美元,以便使受过培训利比里亚国家警察
人数达到暂
全员3 500人。
También se señaló que el Grupo de Trabajo consideraba útil proseguir sus deliberaciones sobre el proyecto de instrumento asumiendo provisionalmente que sería aplicable a la operación de transporte de puerta a puerta.
委员会还注意到,工作组认为有必要假设文书草案将包括门到门运输业务并在此暂基础上继续进行文书草案
讨论。
En la misma sesión, la Comisión aprobó el proyecto de decisión sobre el programa de trabajo provisional para el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General (véase el párrafo 5 infra).
在同一次会议上,委员会通过关于大会第六十一届会议暂工作方案
决
草案(见
文
5段)。
Este programa preliminar se basa en la labor llevada a cabo por el Grupo de Trabajo de composición abierta y se propone en el entendimiento de que el Grupo también podrá examinar otras cuestiones.
上述暂议题是根据不限成员名额工作组以往
工作
出
,当然该小组也可以讨论其他问题。
El Grupo de Trabajo convino provisionalmente en suprimir los párrafos 1 bis y 1 ter hasta que se hubieran concluido las deliberaciones sobre la “equivalencia funcional” y la presentación de ofertas por vía electrónica, respectivamente.
工作组暂在分别完成其对“功能等同”和以电子方式
交投标书
审议之前删除第(1)款之二和之三。
Con respecto al alcance del proyecto de instrumento, varias delegaciones se declararon firmemente partidarias de la hipótesis de trabajo conforme a la cual el proyecto de instrumento abarcaría las operaciones de transporte de puerta a puerta.
关于文书草案范围,一些代表团对文书草案
范围应包括门到门运输业务
暂
假设表示强烈支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
provisional
Tres países hicieron compromisos indicativos para años futuros.
有三个国家为今后几年做了暂定认捐。
Se pretendía que el contenido del artículo 7 fuera de carácter provisional y expositivo.
第7条的内容有暂定和解释性的含义。
De ahí que haya eliminado las referencias a “ad referéndum” o a “tentativo”.
因此,取消或者删除了“尚待核准”或“暂定的”的提法。
En el anexo de la presente nota figura un programa de trabajo provisional para el período de sesiones.
本说明的附件载有届的暂定工作方案。
La Comisión aprueba su proyecto de programa de trabajo y calendario provisionales para el siguiente período de sesiones.
委员通过下一届
议的暂定工作方案和时间表草稿。
Una última cuestión: la Comisión observará que he eliminado la frase “ad referéndum” y la palabra “tentativo”, y así sucesivamente, del informe.
委员将注意
,
从报告中删去“尚待核准”和“暂定的”等字眼。
La Asamblea General, en su sexagésimo período ordinario de sesiones, deberá aprobar la inclusión y asignación de todos los temas de la lista provisional.
暂定目表中的所有
目上代大
在其第六十届常
上核可并列入议程并分配。
La Comisión también tiene que examinar su programa de trabajo provisional correspondiente al sexagésimo primer período de sesiones y adoptar una decisión al respecto.
委员须审议其第六十一届
议的暂定工作方案,并对之采取行动。
No se dispone de información sobre el programa de trabajo de la Quinta Comisión, ya que ésta todavía no ha adoptado ninguna decisión sobre el asunto.
暂定工作方案是根据议主要部分13个工作周制定的。
El mandato provisional, que se indica a título informativo en el anexo III, ha sido redactado sobre la base de que sus funciones tendrían ese alcance.
下文附件三为供参考而列述的暂定职权范围就是在这个框架内起草的。
Los miembros del comité interinstitucional han elaborado una lista provisional de actividades para celebrar el Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación que figura en anexo al presente informe.
机构间委员的成员
经确定今年国际荒漠化年活动的初步清单暂定一览表,并作为本报告的附件。
El calendario debe considerarse provisional e indicativo; si la Comisión concluyera el examen de un tema antes de la fecha prevista, podría pasar de inmediato a examinar el tema siguiente.
时间表是暂定和预示性的;委员如果提前完成对某一
目的审议,不妨立即审议下一
目。
Se señaló asimismo que el Grupo de Trabajo consideraba útil continuar sus deliberaciones sobre el proyecto de instrumento asumiendo provisionalmente que abarcaría las operaciones de transporte de puerta a puerta.
委员注意
,工作组认为有
要假设文书草案将包括门
门运输业务并在此暂定基础上继续进行文书草案的讨论。
El Comité acogió con beneplácito la oportunidad que se le ofrecía de examinar el calendario provisional de conferencias y reuniones y de presentar al Consejo, según procediera, sus recomendaciones al respecto.
委员非常高兴有机
审查
议暂定日历,1 并酌情就其向理事
提出建议。
No obstante, se necesitan urgentemente al menos 600.000 dólares para sus gastos de funcionamiento a fin de poder aumentar a 3.500 el número de agentes capacitados de la Policía Nacional de Liberia.
但是,业务经费急需至少600 000美元,以便使受过培训的利比里亚国家警察的人数达暂定的全员3 500人。
También se señaló que el Grupo de Trabajo consideraba útil proseguir sus deliberaciones sobre el proyecto de instrumento asumiendo provisionalmente que sería aplicable a la operación de transporte de puerta a puerta.
委员注意
,工作组认为有
要假设文书草案将包括门
门运输业务并在此暂定基础上继续进行文书草案的讨论。
En la misma sesión, la Comisión aprobó el proyecto de decisión sobre el programa de trabajo provisional para el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General (véase el párrafo 5 infra).
在同一次议上,委员
通过关于大
第六十一届
议暂定工作方案的决定草案(见下文的5段)。
Este programa preliminar se basa en la labor llevada a cabo por el Grupo de Trabajo de composición abierta y se propone en el entendimiento de que el Grupo también podrá examinar otras cuestiones.
上述暂定议题是根据不限成员名额工作组以往的工作提出的,当然该小组也可以讨论其他问题。
El Grupo de Trabajo convino provisionalmente en suprimir los párrafos 1 bis y 1 ter hasta que se hubieran concluido las deliberaciones sobre la “equivalencia funcional” y la presentación de ofertas por vía electrónica, respectivamente.
工作组暂定在分别完成其对“功能等同”和以电子方式提交投标书的审议之前删除第(1)款之二和之三。
Con respecto al alcance del proyecto de instrumento, varias delegaciones se declararon firmemente partidarias de la hipótesis de trabajo conforme a la cual el proyecto de instrumento abarcaría las operaciones de transporte de puerta a puerta.
关于文书草案的范围,一些代表团对文书草案的范围应包括门门运输业务的暂定假设表示强烈支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
provisional
Tres países hicieron compromisos indicativos para años futuros.
有三个国家为今后几年做了定认捐。
Se pretendía que el contenido del artículo 7 fuera de carácter provisional y expositivo.
第7条内容有
定和解释性
含义。
De ahí que haya eliminado las referencias a “ad referéndum” o a “tentativo”.
因此,我取消或者删除了“尚待核准”或“定
”
提法。
En el anexo de la presente nota figura un programa de trabajo provisional para el período de sesiones.
本说明附件载有届
定工作方案。
La Comisión aprueba su proyecto de programa de trabajo y calendario provisionales para el siguiente período de sesiones.
委员通过下一届
定工作方案和时间表草稿。
Una última cuestión: la Comisión observará que he eliminado la frase “ad referéndum” y la palabra “tentativo”, y así sucesivamente, del informe.
委员将注意到,我已从报告中删去“尚待核准”和“
定
”等字眼。
La Asamblea General, en su sexagésimo período ordinario de sesiones, deberá aprobar la inclusión y asignación de todos los temas de la lista provisional.
定
目表中
所有
目上代大
在其第六十届常
上核可并列入
程并分配。
La Comisión también tiene que examinar su programa de trabajo provisional correspondiente al sexagésimo primer período de sesiones y adoptar una decisión al respecto.
委员还必须审
其第六十一届
定工作方案,并对之采取行动。
No se dispone de información sobre el programa de trabajo de la Quinta Comisión, ya que ésta todavía no ha adoptado ninguna decisión sobre el asunto.
定工作方案是根据
要部分13个工作周制定
。
El mandato provisional, que se indica a título informativo en el anexo III, ha sido redactado sobre la base de que sus funciones tendrían ese alcance.
下文附件三为供参考而列述定职权范围就是在这个框架内起草
。
Los miembros del comité interinstitucional han elaborado una lista provisional de actividades para celebrar el Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación que figura en anexo al presente informe.
机构间委员成员已经确定今年国际荒漠化年活动
初步清单
定一览表,并作为本报告
附件。
El calendario debe considerarse provisional e indicativo; si la Comisión concluyera el examen de un tema antes de la fecha prevista, podría pasar de inmediato a examinar el tema siguiente.
时间表是定和预示性
;委员
如果提前完成对某一
目
审
,不妨立即审
下一
目。
Se señaló asimismo que el Grupo de Trabajo consideraba útil continuar sus deliberaciones sobre el proyecto de instrumento asumiendo provisionalmente que abarcaría las operaciones de transporte de puerta a puerta.
委员还注意到,工作组认为有必要假设文书草案将包括门到门运输业务并在此
定基础上继续进行文书草案
讨论。
El Comité acogió con beneplácito la oportunidad que se le ofrecía de examinar el calendario provisional de conferencias y reuniones y de presentar al Consejo, según procediera, sus recomendaciones al respecto.
委员非常高兴有机
审查
定日历,1 并酌情就其向理事
提出建
。
No obstante, se necesitan urgentemente al menos 600.000 dólares para sus gastos de funcionamiento a fin de poder aumentar a 3.500 el número de agentes capacitados de la Policía Nacional de Liberia.
但是,业务经费急需至少600 000美元,以便使受过培训利比里亚国家警察
人数达到
定
全员3 500人。
También se señaló que el Grupo de Trabajo consideraba útil proseguir sus deliberaciones sobre el proyecto de instrumento asumiendo provisionalmente que sería aplicable a la operación de transporte de puerta a puerta.
委员还注意到,工作组认为有必要假设文书草案将包括门到门运输业务并在此
定基础上继续进行文书草案
讨论。
En la misma sesión, la Comisión aprobó el proyecto de decisión sobre el programa de trabajo provisional para el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General (véase el párrafo 5 infra).
在同一次上,委员
通过关于大
第六十一届
定工作方案
决定草案(见下文
5段)。
Este programa preliminar se basa en la labor llevada a cabo por el Grupo de Trabajo de composición abierta y se propone en el entendimiento de que el Grupo también podrá examinar otras cuestiones.
上述定
题是根据不限成员名额工作组以往
工作提出
,当然该小组也可以讨论其他问题。
El Grupo de Trabajo convino provisionalmente en suprimir los párrafos 1 bis y 1 ter hasta que se hubieran concluido las deliberaciones sobre la “equivalencia funcional” y la presentación de ofertas por vía electrónica, respectivamente.
工作组定在分别完成其对“功能等同”和以电子方式提交投标书
审
之前删除第(1)款之二和之三。
Con respecto al alcance del proyecto de instrumento, varias delegaciones se declararon firmemente partidarias de la hipótesis de trabajo conforme a la cual el proyecto de instrumento abarcaría las operaciones de transporte de puerta a puerta.
关于文书草案范围,一些代表团对文书草案
范围应包括门到门运输业务
定假设表示强烈支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
provisional
Tres países hicieron compromisos indicativos para años futuros.
有三个国家为今后几年做了暂。
Se pretendía que el contenido del artículo 7 fuera de carácter provisional y expositivo.
第7条内容有暂
和解释性
含义。
De ahí que haya eliminado las referencias a “ad referéndum” o a “tentativo”.
因此,我取消或者删除了“尚待核准”或“暂”
提法。
En el anexo de la presente nota figura un programa de trabajo provisional para el período de sesiones.
本说明附件载有届
暂
工作方案。
La Comisión aprueba su proyecto de programa de trabajo y calendario provisionales para el siguiente período de sesiones.
委员通过下一届
议
暂
工作方案和时间表草稿。
Una última cuestión: la Comisión observará que he eliminado la frase “ad referéndum” y la palabra “tentativo”, y así sucesivamente, del informe.
委员将注意到,我已从报告中删去“尚待核准”和“暂
”等字眼。
La Asamblea General, en su sexagésimo período ordinario de sesiones, deberá aprobar la inclusión y asignación de todos los temas de la lista provisional.
暂目表中
所有
目上代大
在其第六十届常
上核可并列入议程并分配。
La Comisión también tiene que examinar su programa de trabajo provisional correspondiente al sexagésimo primer período de sesiones y adoptar una decisión al respecto.
委员还必须审议其第六十一届
议
暂
工作方案,并对之采取行动。
No se dispone de información sobre el programa de trabajo de la Quinta Comisión, ya que ésta todavía no ha adoptado ninguna decisión sobre el asunto.
暂工作方案是根据
议主要部分13个工作周制
。
El mandato provisional, que se indica a título informativo en el anexo III, ha sido redactado sobre la base de que sus funciones tendrían ese alcance.
下文附件三为供参考而列述暂
职权范围就是在这个框架内起草
。
Los miembros del comité interinstitucional han elaborado una lista provisional de actividades para celebrar el Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación que figura en anexo al presente informe.
机构间委员员已经确
今年国际荒漠化年活动
初步清单暂
一览表,并作为本报告
附件。
El calendario debe considerarse provisional e indicativo; si la Comisión concluyera el examen de un tema antes de la fecha prevista, podría pasar de inmediato a examinar el tema siguiente.
时间表是暂和预示性
;委员
如果提前完
对某一
目
审议,不妨立即审议下一
目。
Se señaló asimismo que el Grupo de Trabajo consideraba útil continuar sus deliberaciones sobre el proyecto de instrumento asumiendo provisionalmente que abarcaría las operaciones de transporte de puerta a puerta.
委员还注意到,工作组
为有必要假设文书草案将包括门到门运输业务并在此暂
基础上继续进行文书草案
讨论。
El Comité acogió con beneplácito la oportunidad que se le ofrecía de examinar el calendario provisional de conferencias y reuniones y de presentar al Consejo, según procediera, sus recomendaciones al respecto.
委员非常高兴有机
审查
议暂
日历,1 并酌情就其向理事
提出建议。
No obstante, se necesitan urgentemente al menos 600.000 dólares para sus gastos de funcionamiento a fin de poder aumentar a 3.500 el número de agentes capacitados de la Policía Nacional de Liberia.
但是,业务经费急需至少600 000美元,以便使受过培训利比里亚国家警察
人数达到暂
全员3 500人。
También se señaló que el Grupo de Trabajo consideraba útil proseguir sus deliberaciones sobre el proyecto de instrumento asumiendo provisionalmente que sería aplicable a la operación de transporte de puerta a puerta.
委员还注意到,工作组
为有必要假设文书草案将包括门到门运输业务并在此暂
基础上继续进行文书草案
讨论。
En la misma sesión, la Comisión aprobó el proyecto de decisión sobre el programa de trabajo provisional para el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General (véase el párrafo 5 infra).
在同一次议上,委员
通过关于大
第六十一届
议暂
工作方案
决
草案(见下文
5段)。
Este programa preliminar se basa en la labor llevada a cabo por el Grupo de Trabajo de composición abierta y se propone en el entendimiento de que el Grupo también podrá examinar otras cuestiones.
上述暂议题是根据不限
员名额工作组以往
工作提出
,当然该小组也可以讨论其他问题。
El Grupo de Trabajo convino provisionalmente en suprimir los párrafos 1 bis y 1 ter hasta que se hubieran concluido las deliberaciones sobre la “equivalencia funcional” y la presentación de ofertas por vía electrónica, respectivamente.
工作组暂在分别完
其对“功能等同”和以电子方式提交投标书
审议之前删除第(1)款之二和之三。
Con respecto al alcance del proyecto de instrumento, varias delegaciones se declararon firmemente partidarias de la hipótesis de trabajo conforme a la cual el proyecto de instrumento abarcaría las operaciones de transporte de puerta a puerta.
关于文书草案范围,一些代表团对文书草案
范围应包括门到门运输业务
暂
假设表示强烈支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
provisional
Tres países hicieron compromisos indicativos para años futuros.
有三个国家为今后几年做了暂定认捐。
Se pretendía que el contenido del artículo 7 fuera de carácter provisional y expositivo.
第7条的内容有暂定和解释性的含义。
De ahí que haya eliminado las referencias a “ad referéndum” o a “tentativo”.
因此,我取消或者删除了“尚待核准”或“暂定的”的提法。
En el anexo de la presente nota figura un programa de trabajo provisional para el período de sesiones.
本说明的附件载有届的暂定工作方案。
La Comisión aprueba su proyecto de programa de trabajo y calendario provisionales para el siguiente período de sesiones.
委员通过下一届
议的暂定工作方案和时间
草稿。
Una última cuestión: la Comisión observará que he eliminado la frase “ad referéndum” y la palabra “tentativo”, y así sucesivamente, del informe.
委员将注意到,我已从报告中删去“尚待核准”和“暂定的”等字眼。
La Asamblea General, en su sexagésimo período ordinario de sesiones, deberá aprobar la inclusión y asignación de todos los temas de la lista provisional.
暂定中的所有
上代大
第六十届常
上核可并列入议程并分配。
La Comisión también tiene que examinar su programa de trabajo provisional correspondiente al sexagésimo primer período de sesiones y adoptar una decisión al respecto.
委员还必须审议
第六十一届
议的暂定工作方案,并对之采取行动。
No se dispone de información sobre el programa de trabajo de la Quinta Comisión, ya que ésta todavía no ha adoptado ninguna decisión sobre el asunto.
暂定工作方案是根据议主要部分13个工作周制定的。
El mandato provisional, que se indica a título informativo en el anexo III, ha sido redactado sobre la base de que sus funciones tendrían ese alcance.
下文附件三为供参考而列述的暂定职权范围就是这个框架内起草的。
Los miembros del comité interinstitucional han elaborado una lista provisional de actividades para celebrar el Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación que figura en anexo al presente informe.
机构间委员的成员已经确定今年国际荒漠化年活动的初步清单暂定一览
,并作为本报告的附件。
El calendario debe considerarse provisional e indicativo; si la Comisión concluyera el examen de un tema antes de la fecha prevista, podría pasar de inmediato a examinar el tema siguiente.
时间是暂定和预示性的;委员
如果提前完成对某一
的审议,不妨立即审议下一
。
Se señaló asimismo que el Grupo de Trabajo consideraba útil continuar sus deliberaciones sobre el proyecto de instrumento asumiendo provisionalmente que abarcaría las operaciones de transporte de puerta a puerta.
委员还注意到,工作组认为有必要假设文书草案将包括门到门运输业务并
此暂定基础上继续进行文书草案的讨论。
El Comité acogió con beneplácito la oportunidad que se le ofrecía de examinar el calendario provisional de conferencias y reuniones y de presentar al Consejo, según procediera, sus recomendaciones al respecto.
委员非常高兴有机
审查
议暂定日历,1 并酌情就
向理事
提出建议。
No obstante, se necesitan urgentemente al menos 600.000 dólares para sus gastos de funcionamiento a fin de poder aumentar a 3.500 el número de agentes capacitados de la Policía Nacional de Liberia.
但是,业务经费急需至少600 000美元,以便使受过培训的利比里亚国家警察的人数达到暂定的全员3 500人。
También se señaló que el Grupo de Trabajo consideraba útil proseguir sus deliberaciones sobre el proyecto de instrumento asumiendo provisionalmente que sería aplicable a la operación de transporte de puerta a puerta.
委员还注意到,工作组认为有必要假设文书草案将包括门到门运输业务并
此暂定基础上继续进行文书草案的讨论。
En la misma sesión, la Comisión aprobó el proyecto de decisión sobre el programa de trabajo provisional para el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General (véase el párrafo 5 infra).
同一次
议上,委员
通过关于大
第六十一届
议暂定工作方案的决定草案(见下文的5段)。
Este programa preliminar se basa en la labor llevada a cabo por el Grupo de Trabajo de composición abierta y se propone en el entendimiento de que el Grupo también podrá examinar otras cuestiones.
上述暂定议题是根据不限成员名额工作组以往的工作提出的,当然该小组也可以讨论他问题。
El Grupo de Trabajo convino provisionalmente en suprimir los párrafos 1 bis y 1 ter hasta que se hubieran concluido las deliberaciones sobre la “equivalencia funcional” y la presentación de ofertas por vía electrónica, respectivamente.
工作组暂定分别完成
对“功能等同”和以电子方式提交投标书的审议之前删除第(1)款之二和之三。
Con respecto al alcance del proyecto de instrumento, varias delegaciones se declararon firmemente partidarias de la hipótesis de trabajo conforme a la cual el proyecto de instrumento abarcaría las operaciones de transporte de puerta a puerta.
关于文书草案的范围,一些代团对文书草案的范围应包括门到门运输业务的暂定假设
示强烈支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
provisional
Tres países hicieron compromisos indicativos para años futuros.
有三个国家为今后几年做暂定认捐。
Se pretendía que el contenido del artículo 7 fuera de carácter provisional y expositivo.
第7条内容有暂定和解释性
含义。
De ahí que haya eliminado las referencias a “ad referéndum” o a “tentativo”.
因此,我取消或者“尚待核准”或“暂定
”
提法。
En el anexo de la presente nota figura un programa de trabajo provisional para el período de sesiones.
本说明附件载有届会
暂定工作方案。
La Comisión aprueba su proyecto de programa de trabajo y calendario provisionales para el siguiente período de sesiones.
委员会通过下一届会议暂定工作方案和时间表草稿。
Una última cuestión: la Comisión observará que he eliminado la frase “ad referéndum” y la palabra “tentativo”, y así sucesivamente, del informe.
委员会将注意到,我已从报告中去“尚待核准”和“暂定
”等字眼。
La Asamblea General, en su sexagésimo período ordinario de sesiones, deberá aprobar la inclusión y asignación de todos los temas de la lista provisional.
暂定目表中
所有
目上代大会在其第六十届常会上核可并
入议程并分配。
La Comisión también tiene que examinar su programa de trabajo provisional correspondiente al sexagésimo primer período de sesiones y adoptar una decisión al respecto.
委员会还必须审议其第六十一届会议暂定工作方案,并对之采取行动。
No se dispone de información sobre el programa de trabajo de la Quinta Comisión, ya que ésta todavía no ha adoptado ninguna decisión sobre el asunto.
暂定工作方案是根据会议主要部分13个工作周制定。
El mandato provisional, que se indica a título informativo en el anexo III, ha sido redactado sobre la base de que sus funciones tendrían ese alcance.
下文附件三为供参考而暂定职权范围就是在这个框架内起草
。
Los miembros del comité interinstitucional han elaborado una lista provisional de actividades para celebrar el Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación que figura en anexo al presente informe.
机构间委员会成员已经确定今年国际荒漠化年活动
初步清单暂定一览表,并作为本报告
附件。
El calendario debe considerarse provisional e indicativo; si la Comisión concluyera el examen de un tema antes de la fecha prevista, podría pasar de inmediato a examinar el tema siguiente.
时间表是暂定和预示性;委员会如果提前完成对某一
目
审议,不妨立即审议下一
目。
Se señaló asimismo que el Grupo de Trabajo consideraba útil continuar sus deliberaciones sobre el proyecto de instrumento asumiendo provisionalmente que abarcaría las operaciones de transporte de puerta a puerta.
委员会还注意到,工作组认为有必要假设文书草案将包括门到门运输业务并在此暂定基础上继续进行文书草案讨论。
El Comité acogió con beneplácito la oportunidad que se le ofrecía de examinar el calendario provisional de conferencias y reuniones y de presentar al Consejo, según procediera, sus recomendaciones al respecto.
委员会非常高兴有机会审查会议暂定日历,1 并酌情就其向理事会提出建议。
No obstante, se necesitan urgentemente al menos 600.000 dólares para sus gastos de funcionamiento a fin de poder aumentar a 3.500 el número de agentes capacitados de la Policía Nacional de Liberia.
但是,业务经费急需至少600 000美元,以便使受过培训利比里亚国家警察
人数达到暂定
全员3 500人。
También se señaló que el Grupo de Trabajo consideraba útil proseguir sus deliberaciones sobre el proyecto de instrumento asumiendo provisionalmente que sería aplicable a la operación de transporte de puerta a puerta.
委员会还注意到,工作组认为有必要假设文书草案将包括门到门运输业务并在此暂定基础上继续进行文书草案讨论。
En la misma sesión, la Comisión aprobó el proyecto de decisión sobre el programa de trabajo provisional para el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General (véase el párrafo 5 infra).
在同一次会议上,委员会通过关于大会第六十一届会议暂定工作方案决定草案(见下文
5段)。
Este programa preliminar se basa en la labor llevada a cabo por el Grupo de Trabajo de composición abierta y se propone en el entendimiento de que el Grupo también podrá examinar otras cuestiones.
上暂定议题是根据不限成员名额工作组以往
工作提出
,当然该小组也可以讨论其他问题。
El Grupo de Trabajo convino provisionalmente en suprimir los párrafos 1 bis y 1 ter hasta que se hubieran concluido las deliberaciones sobre la “equivalencia funcional” y la presentación de ofertas por vía electrónica, respectivamente.
工作组暂定在分别完成其对“功能等同”和以电子方式提交投标书审议之前
第(1)款之二和之三。
Con respecto al alcance del proyecto de instrumento, varias delegaciones se declararon firmemente partidarias de la hipótesis de trabajo conforme a la cual el proyecto de instrumento abarcaría las operaciones de transporte de puerta a puerta.
关于文书草案范围,一些代表团对文书草案
范围应包括门到门运输业务
暂定假设表示强烈支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
provisional
Tres países hicieron compromisos indicativos para años futuros.
有三个国家为今后几年做了暂定认捐。
Se pretendía que el contenido del artículo 7 fuera de carácter provisional y expositivo.
第7条的内容有暂定和解释性的含义。
De ahí que haya eliminado las referencias a “ad referéndum” o a “tentativo”.
因,
消或者删除了“尚待核准”或“暂定的”的提法。
En el anexo de la presente nota figura un programa de trabajo provisional para el período de sesiones.
本说明的附件载有届会的暂定工作方案。
La Comisión aprueba su proyecto de programa de trabajo y calendario provisionales para el siguiente período de sesiones.
委员会通过下一届会议的暂定工作方案和时间表草稿。
Una última cuestión: la Comisión observará que he eliminado la frase “ad referéndum” y la palabra “tentativo”, y así sucesivamente, del informe.
委员会将注意到,已从报告中删去“尚待核准”和“暂定的”等字眼。
La Asamblea General, en su sexagésimo período ordinario de sesiones, deberá aprobar la inclusión y asignación de todos los temas de la lista provisional.
暂定目表中的所有
目上代大会在其第六十届常会上核可并列入议程并分配。
La Comisión también tiene que examinar su programa de trabajo provisional correspondiente al sexagésimo primer período de sesiones y adoptar una decisión al respecto.
委员会还必须审议其第六十一届会议的暂定工作方案,并对之采行动。
No se dispone de información sobre el programa de trabajo de la Quinta Comisión, ya que ésta todavía no ha adoptado ninguna decisión sobre el asunto.
暂定工作方案是根据会议主要部分13个工作周制定的。
El mandato provisional, que se indica a título informativo en el anexo III, ha sido redactado sobre la base de que sus funciones tendrían ese alcance.
下文附件三为供参考而列述的暂定职权就是在这个框架内起草的。
Los miembros del comité interinstitucional han elaborado una lista provisional de actividades para celebrar el Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación que figura en anexo al presente informe.
机构间委员会的成员已经确定今年国际荒漠化年活动的初步清单暂定一览表,并作为本报告的附件。
El calendario debe considerarse provisional e indicativo; si la Comisión concluyera el examen de un tema antes de la fecha prevista, podría pasar de inmediato a examinar el tema siguiente.
时间表是暂定和预示性的;委员会如果提前完成对某一目的审议,不妨立即审议下一
目。
Se señaló asimismo que el Grupo de Trabajo consideraba útil continuar sus deliberaciones sobre el proyecto de instrumento asumiendo provisionalmente que abarcaría las operaciones de transporte de puerta a puerta.
委员会还注意到,工作组认为有必要假设文书草案将包括门到门运输业务并在暂定基础上继续进行文书草案的讨论。
El Comité acogió con beneplácito la oportunidad que se le ofrecía de examinar el calendario provisional de conferencias y reuniones y de presentar al Consejo, según procediera, sus recomendaciones al respecto.
委员会非常高兴有机会审查会议暂定日历,1 并酌情就其向理事会提出建议。
No obstante, se necesitan urgentemente al menos 600.000 dólares para sus gastos de funcionamiento a fin de poder aumentar a 3.500 el número de agentes capacitados de la Policía Nacional de Liberia.
但是,业务经费急需至少600 000美元,以便使受过培训的利比里亚国家警察的人数达到暂定的全员3 500人。
También se señaló que el Grupo de Trabajo consideraba útil proseguir sus deliberaciones sobre el proyecto de instrumento asumiendo provisionalmente que sería aplicable a la operación de transporte de puerta a puerta.
委员会还注意到,工作组认为有必要假设文书草案将包括门到门运输业务并在暂定基础上继续进行文书草案的讨论。
En la misma sesión, la Comisión aprobó el proyecto de decisión sobre el programa de trabajo provisional para el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General (véase el párrafo 5 infra).
在同一次会议上,委员会通过关于大会第六十一届会议暂定工作方案的决定草案(见下文的5段)。
Este programa preliminar se basa en la labor llevada a cabo por el Grupo de Trabajo de composición abierta y se propone en el entendimiento de que el Grupo también podrá examinar otras cuestiones.
上述暂定议题是根据不限成员名额工作组以往的工作提出的,当然该小组也可以讨论其他问题。
El Grupo de Trabajo convino provisionalmente en suprimir los párrafos 1 bis y 1 ter hasta que se hubieran concluido las deliberaciones sobre la “equivalencia funcional” y la presentación de ofertas por vía electrónica, respectivamente.
工作组暂定在分别完成其对“功能等同”和以电子方式提交投标书的审议之前删除第(1)款之二和之三。
Con respecto al alcance del proyecto de instrumento, varias delegaciones se declararon firmemente partidarias de la hipótesis de trabajo conforme a la cual el proyecto de instrumento abarcaría las operaciones de transporte de puerta a puerta.
关于文书草案的,一些代表团对文书草案的
应包括门到门运输业务的暂定假设表示强烈支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
provisional
Tres países hicieron compromisos indicativos para años futuros.
有三个国家为今后几年做暂定认捐。
Se pretendía que el contenido del artículo 7 fuera de carácter provisional y expositivo.
第7条内容有暂定和解释性
含义。
De ahí que haya eliminado las referencias a “ad referéndum” o a “tentativo”.
因此,我取消或者“尚待核准”或“暂定
”
提法。
En el anexo de la presente nota figura un programa de trabajo provisional para el período de sesiones.
本说明附件载有届会
暂定工作方案。
La Comisión aprueba su proyecto de programa de trabajo y calendario provisionales para el siguiente período de sesiones.
委员会通过下一届会议暂定工作方案和时间表草稿。
Una última cuestión: la Comisión observará que he eliminado la frase “ad referéndum” y la palabra “tentativo”, y así sucesivamente, del informe.
委员会将注意到,我已从报告中去“尚待核准”和“暂定
”等字眼。
La Asamblea General, en su sexagésimo período ordinario de sesiones, deberá aprobar la inclusión y asignación de todos los temas de la lista provisional.
暂定目表中
所有
目上代大会在其第六十届常会上核可并
入议程并分配。
La Comisión también tiene que examinar su programa de trabajo provisional correspondiente al sexagésimo primer período de sesiones y adoptar una decisión al respecto.
委员会还必须审议其第六十一届会议暂定工作方案,并对之采取行动。
No se dispone de información sobre el programa de trabajo de la Quinta Comisión, ya que ésta todavía no ha adoptado ninguna decisión sobre el asunto.
暂定工作方案是根据会议主要部分13个工作周制定。
El mandato provisional, que se indica a título informativo en el anexo III, ha sido redactado sobre la base de que sus funciones tendrían ese alcance.
下文附件三为供参考而暂定职权范围就是在这个框架内起草
。
Los miembros del comité interinstitucional han elaborado una lista provisional de actividades para celebrar el Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación que figura en anexo al presente informe.
机构间委员会成员已经确定今年国际荒漠化年活动
初步清单暂定一览表,并作为本报告
附件。
El calendario debe considerarse provisional e indicativo; si la Comisión concluyera el examen de un tema antes de la fecha prevista, podría pasar de inmediato a examinar el tema siguiente.
时间表是暂定和预示性;委员会如果提前完成对某一
目
审议,不妨立即审议下一
目。
Se señaló asimismo que el Grupo de Trabajo consideraba útil continuar sus deliberaciones sobre el proyecto de instrumento asumiendo provisionalmente que abarcaría las operaciones de transporte de puerta a puerta.
委员会还注意到,工作组认为有必要假设文书草案将包括门到门运输业务并在此暂定基础上继续进行文书草案讨论。
El Comité acogió con beneplácito la oportunidad que se le ofrecía de examinar el calendario provisional de conferencias y reuniones y de presentar al Consejo, según procediera, sus recomendaciones al respecto.
委员会非常高兴有机会审查会议暂定日历,1 并酌情就其向理事会提出建议。
No obstante, se necesitan urgentemente al menos 600.000 dólares para sus gastos de funcionamiento a fin de poder aumentar a 3.500 el número de agentes capacitados de la Policía Nacional de Liberia.
但是,业务经费急需至少600 000美元,以便使受过培训利比里亚国家警察
人数达到暂定
全员3 500人。
También se señaló que el Grupo de Trabajo consideraba útil proseguir sus deliberaciones sobre el proyecto de instrumento asumiendo provisionalmente que sería aplicable a la operación de transporte de puerta a puerta.
委员会还注意到,工作组认为有必要假设文书草案将包括门到门运输业务并在此暂定基础上继续进行文书草案讨论。
En la misma sesión, la Comisión aprobó el proyecto de decisión sobre el programa de trabajo provisional para el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General (véase el párrafo 5 infra).
在同一次会议上,委员会通过关于大会第六十一届会议暂定工作方案决定草案(见下文
5段)。
Este programa preliminar se basa en la labor llevada a cabo por el Grupo de Trabajo de composición abierta y se propone en el entendimiento de que el Grupo también podrá examinar otras cuestiones.
上暂定议题是根据不限成员名额工作组以往
工作提出
,当然该小组也可以讨论其他问题。
El Grupo de Trabajo convino provisionalmente en suprimir los párrafos 1 bis y 1 ter hasta que se hubieran concluido las deliberaciones sobre la “equivalencia funcional” y la presentación de ofertas por vía electrónica, respectivamente.
工作组暂定在分别完成其对“功能等同”和以电子方式提交投标书审议之前
第(1)款之二和之三。
Con respecto al alcance del proyecto de instrumento, varias delegaciones se declararon firmemente partidarias de la hipótesis de trabajo conforme a la cual el proyecto de instrumento abarcaría las operaciones de transporte de puerta a puerta.
关于文书草案范围,一些代表团对文书草案
范围应包括门到门运输业务
暂定假设表示强烈支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。