El texto lo dice así expresamente en algunos casos y en otros no.
有时案明
规定了这一点,有时却不予说明。
estipular en términos claros
El texto lo dice así expresamente en algunos casos y en otros no.
有时案明
规定了这一点,有时却不予说明。
La Constitución del Brasil prohíbe expresamente todas las actividades nucleares que no tengan fines pacíficos.
《巴西宪法》明规定禁止一切非和平
核活动。
Sin embargo, las disposiciones constitucionales proclamadas siguen teniendo fundamentalmente carácter retórico.
然而,宪法明
规定基
上还仅是停留书面而已。
En el preámbulo del Estatuto se enuncian expresamente varios objetivos específicos que coinciden con los de la Carta de las Naciones Unidas.
《规约》序言明规定若干具体目标,与联合国目标重叠。
El Tratado reconoce claramente el derecho inalienable al desarrollo y al uso de la energía nuclear con fines pacíficos, que es anterior al Tratado.
《不扩散条约》明规定了在条约产生之前就存在
为和平目
研制和使用原子能这种不可剥夺
权利。
En algunos tratados se dispone expresamente que un conflicto armado da lugar a la suspensión o abrogación de una parte o de la totalidad de sus cláusulas.
一些条约明规定,武装冲突导致暂停适用或废除其中一些或全部条款。
La ley puede obligar de manera explícita a la entidad encargada de la publicación de los textos que rigen la contratación pública a que los mantenga actualizados.
法律可以明规定,发布有关公共
体有义务不断更新这些
。
Por otro lado, existen reglamentos aplicables a las parejas de hecho, de modo que la institución del matrimonio no es ya la única forma de cohabitación reconocida.
关于普通法婚姻,法律现有明规定,结婚原则已不再是唯一认可
同居方式。
Hay un gran número de leyes discriminatorias que perpetúan expresamente la discriminación de jure en materia de estado civil, violencia contra la mujer, propiedad y derechos sucesorios.
许多歧视性法律在个人地位、婚姻状况、对妇女
暴力、财产所有权和继承权方面继续明
规定法律上
歧视。
Esta escuela surgió de la insatisfacción con la escuela de intención ante la falta de disposiciones expresas sobre la intención, junto con las dificultades inherentes a inferir la intención de las partes.
这一学派出现,是由于人们对意图学派不满,因为后者缺乏对意图
明
规定,且在推断缔约方意图时也存在固有
困难。
Fueran cuales fueran las circunstancias, se perseguirían los actos contra civiles, ya fuere en virtud del proyecto de convenio o del derecho internacional humanitario, y ello se podía hacer explícito si fuera necesario.
无论如何,针对平民行为都应按照公约草案或国际人道主义法受到起诉;必要时不妨明
规定此项理解。
El mandato del UNIFEM estipula claramente que sus recursos no se utilizarán como sucedáneo de las funciones encomendadas a otros órganos que se ocupan de la cooperación para el desarrollo, incluido el PNUD.
妇发基金授权任务中明
规定,不得将其资源用于代行包括开发计划署在内
其他发展合作机构
授权责任。
El Código Penal de Croacia establece sanciones para las personas que cometan delitos como la prostitución transfronteriza, el abuso de menores en relación con la pornografía y el transporte transfronterizo ilegal de personas.
克罗地亚《刑法典》明规定对诸如跨国卖淫、虐待色情业
未成年人和非法偷越国境等犯罪行为
量刑标准。
El proyecto de directriz 3.1.1, que enuncia las distintas categorías de reservas prohibidas, no guarda coherencia con los proyectos de directrices 3.1.3 y 3.1.4, ya que no se refiere en absoluto a la prohibición tácita.
准则草案3.1.1提出了禁止提具保留类型,这与准则草案3.1.3和准则草案3.1.4不符,因为该条没有提到未明
规定
禁止。
La Constitución y la legislación, al sentar las bases de la igualdad entre los géneros y la ausencia de actitudes discriminatorias contra la mujer, especifican que el sujeto y el objeto de sus disposiciones es “el ciudadano”.
在两性平等和不歧视妇女基础上,《宪法》和法律都明
规定,“公民”是《宪法》和法律规定
主体或目标。
Pero las disposiciones del artículo IV son explícitas e inequívocas: los Estados que afirmen su derecho de recibir los beneficios del desarrollo nuclear pacífico deben cumplir las obligaciones de no proliferación fijadas en los artículos I y II del Tratado.
但是,不扩散条约第四条明规定:声称有权获得和平核活动利益
国家,必须遵守条约第一和第二条规定
不扩散义务。
Por ejemplo, la legislación laboral se ha adaptado a las normas europeas, pero ello no significa que no sea necesario mencionar específicamente en la Constitución la igualdad de género, o definir la discriminación en los términos que se establecen en la Convención.
例如,劳动法规现在符合欧洲标准,但即便如此,依然有必要在《宪法》中明确提到《公约》明规定
两性平等或歧视
定义。
En muchos sentidos, el Tribunal Especial permitirá que el personal sierraleonés y sus interlocutores locales desarrollen sus aptitudes profesionales en todas las esferas de actividad, a pesar de que el Tribunal Especial carece de un mandato explícito de fomento de la capacidad.
从许多方面来说,特别法庭将使在法庭各部门工作塞拉利昂工作人员及其当地同行们学习掌握专业知识,尽管没有明
规定特别法庭有建设能力
任务。
El Comité insta al Estado Parte a que adopte disposiciones legislativas por las que se tipifique concretamente como delito la trata de personas, y a que establezca mecanismos para vigilar eficazmente su riguroso cumplimiento y ofrecer protección y asistencia a las víctimas de explotación sexual.
委员会敦促缔约国通过法律,明规定贩运人口为刑事犯罪,并建立有效监督严格执法和向性剥削受害人提供保护和援助
机制。
Si es éste el verdadero criterio, el problema al que deben enfrentarse los juristas internacionales es formular una serie de presunciones para los casos en que los términos del propio tratado no muestren claramente cuál era la intención de las partes en el momento de celebrarlo.
“如果上述标准是真正
标准,那么,国际法律工作者所必须面临
问题就是拟订一系列
假设来协助解决所遇到
条约条
身并未明
规定缔约方在它们缔约时
真正意图时
难题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
estipular en términos claros
El texto lo dice así expresamente en algunos casos y en otros no.
有时案明
规定了这一点,有时却不予说明。
La Constitución del Brasil prohíbe expresamente todas las actividades nucleares que no tengan fines pacíficos.
《巴西宪法》明规定禁止一切非和平的核活动。
Sin embargo, las disposiciones constitucionales proclamadas siguen teniendo fundamentalmente carácter retórico.
然而,宪法的明规定基
上还仅是停留书面而已。
En el preámbulo del Estatuto se enuncian expresamente varios objetivos específicos que coinciden con los de la Carta de las Naciones Unidas.
《规约》序言明规定若干具体目标,与联合国目标重叠。
El Tratado reconoce claramente el derecho inalienable al desarrollo y al uso de la energía nuclear con fines pacíficos, que es anterior al Tratado.
《不扩散条约》明规定了在条约产生之前就存在的为和平目的研制和使用原子能这种不
剥夺的权利。
En algunos tratados se dispone expresamente que un conflicto armado da lugar a la suspensión o abrogación de una parte o de la totalidad de sus cláusulas.
一些条约明规定,武装冲突导致暂停适用或废除其中一些或全部条款。
La ley puede obligar de manera explícita a la entidad encargada de la publicación de los textos que rigen la contratación pública a que los mantenga actualizados.
法以明
规定,发布有
公共采购的
的实体有义务不断更新这些
。
Por otro lado, existen reglamentos aplicables a las parejas de hecho, de modo que la institución del matrimonio no es ya la única forma de cohabitación reconocida.
普通法婚姻,法
现有明
规定,结婚原则已不再是唯一认
的同居方式。
Hay un gran número de leyes discriminatorias que perpetúan expresamente la discriminación de jure en materia de estado civil, violencia contra la mujer, propiedad y derechos sucesorios.
许多歧视性的法在个人地位、婚姻状况、对妇女的暴力、财产所有权和继承权方面继续明
规定法
上的歧视。
Esta escuela surgió de la insatisfacción con la escuela de intención ante la falta de disposiciones expresas sobre la intención, junto con las dificultades inherentes a inferir la intención de las partes.
这一学派的出现,是由人们对意图学派不满,因为后者缺乏对意图的明
规定,且在推断缔约方意图时也存在固有的困难。
Fueran cuales fueran las circunstancias, se perseguirían los actos contra civiles, ya fuere en virtud del proyecto de convenio o del derecho internacional humanitario, y ello se podía hacer explícito si fuera necesario.
无论如何,针对平民的行为都应按照公约草案或国际人道主义法受到起诉;必要时不妨明规定此项理解。
El mandato del UNIFEM estipula claramente que sus recursos no se utilizarán como sucedáneo de las funciones encomendadas a otros órganos que se ocupan de la cooperación para el desarrollo, incluido el PNUD.
妇发基金的授权任务中明规定,不得将其资源用
代行包括开发计划署在内的其他发展合作机构的授权责任。
El Código Penal de Croacia establece sanciones para las personas que cometan delitos como la prostitución transfronteriza, el abuso de menores en relación con la pornografía y el transporte transfronterizo ilegal de personas.
克罗地亚《刑法典》明规定对诸如跨国卖淫、虐待色情业的未成年人和非法偷越国境等犯罪行为的量刑标准。
El proyecto de directriz 3.1.1, que enuncia las distintas categorías de reservas prohibidas, no guarda coherencia con los proyectos de directrices 3.1.3 y 3.1.4, ya que no se refiere en absoluto a la prohibición tácita.
准则草案3.1.1提出了禁止提具的保留类型,这与准则草案3.1.3和准则草案3.1.4不符,因为该条没有提到未明规定的禁止。
La Constitución y la legislación, al sentar las bases de la igualdad entre los géneros y la ausencia de actitudes discriminatorias contra la mujer, especifican que el sujeto y el objeto de sus disposiciones es “el ciudadano”.
在两性平等和不歧视妇女的基础上,《宪法》和法都明
规定,“公民”是《宪法》和法
规定的主体或目标。
Pero las disposiciones del artículo IV son explícitas e inequívocas: los Estados que afirmen su derecho de recibir los beneficios del desarrollo nuclear pacífico deben cumplir las obligaciones de no proliferación fijadas en los artículos I y II del Tratado.
但是,不扩散条约第四条明规定:声称有权获得和平核活动利益的国家,必须遵守条约第一和第二条规定的不扩散义务。
Por ejemplo, la legislación laboral se ha adaptado a las normas europeas, pero ello no significa que no sea necesario mencionar específicamente en la Constitución la igualdad de género, o definir la discriminación en los términos que se establecen en la Convención.
例如,劳动法规现在符合欧洲标准,但即便如此,依然有必要在《宪法》中明确提到《公约》明规定的两性平等或歧视的定义。
En muchos sentidos, el Tribunal Especial permitirá que el personal sierraleonés y sus interlocutores locales desarrollen sus aptitudes profesionales en todas las esferas de actividad, a pesar de que el Tribunal Especial carece de un mandato explícito de fomento de la capacidad.
从许多方面来说,特别法庭将使在法庭各部门工作的塞拉利昂工作人员及其当地同行们学习掌握专业知识,尽管没有明规定特别法庭有建设能力的任务。
El Comité insta al Estado Parte a que adopte disposiciones legislativas por las que se tipifique concretamente como delito la trata de personas, y a que establezca mecanismos para vigilar eficazmente su riguroso cumplimiento y ofrecer protección y asistencia a las víctimas de explotación sexual.
委员会敦促缔约国通过法,明
规定贩运人口为刑事犯罪,并建立有效监督严格执法和向性剥削受害人提供保护和援助的机制。
Si es éste el verdadero criterio, el problema al que deben enfrentarse los juristas internacionales es formular una serie de presunciones para los casos en que los términos del propio tratado no muestren claramente cuál era la intención de las partes en el momento de celebrarlo.
“如果上述的标准是真正的标准,那么,国际法工作者所必须面临的问题就是拟订一系列的假设来协助解决所遇到的条约条
身并未明
规定缔约方在它们缔约时的真正意图时的难题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
estipular en términos claros
El texto lo dice así expresamente en algunos casos y en otros no.
有时案明
规定了这一点,有时却不予说明。
La Constitución del Brasil prohíbe expresamente todas las actividades nucleares que no tengan fines pacíficos.
《巴西宪法》明规定禁止一切非和平的核活动。
Sin embargo, las disposiciones constitucionales proclamadas siguen teniendo fundamentalmente carácter retórico.
然而,宪法的明规定基本上还仅是
面而已。
En el preámbulo del Estatuto se enuncian expresamente varios objetivos específicos que coinciden con los de la Carta de las Naciones Unidas.
《规约》序言明规定若干具体目标,与联合国目标重叠。
El Tratado reconoce claramente el derecho inalienable al desarrollo y al uso de la energía nuclear con fines pacíficos, que es anterior al Tratado.
《不扩散条约》明规定了在条约产生之前就存在的为和平目的研制和使用原子能这种不可剥夺的权利。
En algunos tratados se dispone expresamente que un conflicto armado da lugar a la suspensión o abrogación de una parte o de la totalidad de sus cláusulas.
一些条约明规定,武装冲突导致暂
适用或废除其中一些或全部条款。
La ley puede obligar de manera explícita a la entidad encargada de la publicación de los textos que rigen la contratación pública a que los mantenga actualizados.
法律可以明规定,发布有关公共采购的
本的实体有义务不断更新这些
本。
Por otro lado, existen reglamentos aplicables a las parejas de hecho, de modo que la institución del matrimonio no es ya la única forma de cohabitación reconocida.
关于普通法婚姻,法律现有明规定,结婚原则已不再是唯一认可的同居方式。
Hay un gran número de leyes discriminatorias que perpetúan expresamente la discriminación de jure en materia de estado civil, violencia contra la mujer, propiedad y derechos sucesorios.
许多歧视性的法律在个人地位、婚姻状况、对妇女的暴力、财产所有权和继承权方面继续明规定法律上的歧视。
Esta escuela surgió de la insatisfacción con la escuela de intención ante la falta de disposiciones expresas sobre la intención, junto con las dificultades inherentes a inferir la intención de las partes.
这一学派的出现,是由于人们对意图学派不满,因为后对意图的明
规定,且在推断缔约方意图时也存在固有的困难。
Fueran cuales fueran las circunstancias, se perseguirían los actos contra civiles, ya fuere en virtud del proyecto de convenio o del derecho internacional humanitario, y ello se podía hacer explícito si fuera necesario.
无论如何,针对平民的行为都应按照公约草案或国际人道主义法受到起诉;必要时不妨明规定此项理解。
El mandato del UNIFEM estipula claramente que sus recursos no se utilizarán como sucedáneo de las funciones encomendadas a otros órganos que se ocupan de la cooperación para el desarrollo, incluido el PNUD.
妇发基金的授权任务中明规定,不得将其资源用于代行包括开发计划署在内的其他发展合作机构的授权责任。
El Código Penal de Croacia establece sanciones para las personas que cometan delitos como la prostitución transfronteriza, el abuso de menores en relación con la pornografía y el transporte transfronterizo ilegal de personas.
克罗地亚《刑法典》明规定对诸如跨国卖淫、虐待色情业的未成年人和非法偷越国境等犯罪行为的量刑标准。
El proyecto de directriz 3.1.1, que enuncia las distintas categorías de reservas prohibidas, no guarda coherencia con los proyectos de directrices 3.1.3 y 3.1.4, ya que no se refiere en absoluto a la prohibición tácita.
准则草案3.1.1提出了禁止提具的保类型,这与准则草案3.1.3和准则草案3.1.4不符,因为该条没有提到未明
规定的禁止。
La Constitución y la legislación, al sentar las bases de la igualdad entre los géneros y la ausencia de actitudes discriminatorias contra la mujer, especifican que el sujeto y el objeto de sus disposiciones es “el ciudadano”.
在两性平等和不歧视妇女的基础上,《宪法》和法律都明规定,“公民”是《宪法》和法律规定的主体或目标。
Pero las disposiciones del artículo IV son explícitas e inequívocas: los Estados que afirmen su derecho de recibir los beneficios del desarrollo nuclear pacífico deben cumplir las obligaciones de no proliferación fijadas en los artículos I y II del Tratado.
但是,不扩散条约第四条明规定:声称有权获得和平核活动利益的国家,必须遵守条约第一和第二条规定的不扩散义务。
Por ejemplo, la legislación laboral se ha adaptado a las normas europeas, pero ello no significa que no sea necesario mencionar específicamente en la Constitución la igualdad de género, o definir la discriminación en los términos que se establecen en la Convención.
例如,劳动法规现在符合欧洲标准,但即便如此,依然有必要在《宪法》中明确提到《公约》明规定的两性平等或歧视的定义。
En muchos sentidos, el Tribunal Especial permitirá que el personal sierraleonés y sus interlocutores locales desarrollen sus aptitudes profesionales en todas las esferas de actividad, a pesar de que el Tribunal Especial carece de un mandato explícito de fomento de la capacidad.
从许多方面来说,特别法庭将使在法庭各部门工作的塞拉利昂工作人员及其当地同行们学习掌握专业知识,尽管没有明规定特别法庭有建设能力的任务。
El Comité insta al Estado Parte a que adopte disposiciones legislativas por las que se tipifique concretamente como delito la trata de personas, y a que establezca mecanismos para vigilar eficazmente su riguroso cumplimiento y ofrecer protección y asistencia a las víctimas de explotación sexual.
委员会敦促缔约国通过法律,明规定贩运人口为刑事犯罪,并建立有效监督严格执法和向性剥削受害人提供保护和援助的机制。
Si es éste el verdadero criterio, el problema al que deben enfrentarse los juristas internacionales es formular una serie de presunciones para los casos en que los términos del propio tratado no muestren claramente cuál era la intención de las partes en el momento de celebrarlo.
“如果上述的标准是真正的标准,那么,国际法律工作所必须面临的问题就是拟订一系列的假设来协助解决所遇到的条约条
本身并未明
规定缔约方在它们缔约时的真正意图时的难题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
estipular en términos claros
El texto lo dice así expresamente en algunos casos y en otros no.
有时案定了
一点,有时却不予说
。
La Constitución del Brasil prohíbe expresamente todas las actividades nucleares que no tengan fines pacíficos.
《巴西宪法》定禁止一切非和平的核活动。
Sin embargo, las disposiciones constitucionales proclamadas siguen teniendo fundamentalmente carácter retórico.
然而,宪法的定基本上还仅是停留书面而已。
En el preámbulo del Estatuto se enuncian expresamente varios objetivos específicos que coinciden con los de la Carta de las Naciones Unidas.
《约》序言
定若干具体目标,与联合国目标重叠。
El Tratado reconoce claramente el derecho inalienable al desarrollo y al uso de la energía nuclear con fines pacíficos, que es anterior al Tratado.
《不扩散条约》定了在条约产生之前就存在的为和平目的研制和使用原子能
种不可剥夺的权利。
En algunos tratados se dispone expresamente que un conflicto armado da lugar a la suspensión o abrogación de una parte o de la totalidad de sus cláusulas.
一条约
定,武装冲突导致暂停适用或废除其中一
或全部条款。
La ley puede obligar de manera explícita a la entidad encargada de la publicación de los textos que rigen la contratación pública a que los mantenga actualizados.
法律可以定,发布有关公共采购的
本的实体有义务不断更
本。
Por otro lado, existen reglamentos aplicables a las parejas de hecho, de modo que la institución del matrimonio no es ya la única forma de cohabitación reconocida.
关于普通法婚姻,法律现有定,结婚原则已不再是唯一认可的同居方式。
Hay un gran número de leyes discriminatorias que perpetúan expresamente la discriminación de jure en materia de estado civil, violencia contra la mujer, propiedad y derechos sucesorios.
许多歧视性的法律在个人地位、婚姻状况、对妇女的暴力、财产所有权和继承权方面继续定法律上的歧视。
Esta escuela surgió de la insatisfacción con la escuela de intención ante la falta de disposiciones expresas sobre la intención, junto con las dificultades inherentes a inferir la intención de las partes.
一学派的出现,是由于人们对意图学派不满,因为后者缺乏对意图的
定,且在推断缔约方意图时也存在固有的困难。
Fueran cuales fueran las circunstancias, se perseguirían los actos contra civiles, ya fuere en virtud del proyecto de convenio o del derecho internacional humanitario, y ello se podía hacer explícito si fuera necesario.
无论如何,针对平民的行为都应按照公约草案或国际人道主义法受到起诉;必要时不妨定此项理解。
El mandato del UNIFEM estipula claramente que sus recursos no se utilizarán como sucedáneo de las funciones encomendadas a otros órganos que se ocupan de la cooperación para el desarrollo, incluido el PNUD.
妇发基金的授权任务中定,不得将其资源用于代行包括开发计划署在内的其他发展合作机构的授权责任。
El Código Penal de Croacia establece sanciones para las personas que cometan delitos como la prostitución transfronteriza, el abuso de menores en relación con la pornografía y el transporte transfronterizo ilegal de personas.
克罗地亚《刑法典》定对诸如跨国卖淫、虐待色情业的未成年人和非法偷越国境等犯罪行为的量刑标准。
El proyecto de directriz 3.1.1, que enuncia las distintas categorías de reservas prohibidas, no guarda coherencia con los proyectos de directrices 3.1.3 y 3.1.4, ya que no se refiere en absoluto a la prohibición tácita.
准则草案3.1.1提出了禁止提具的保留类型,与准则草案3.1.3和准则草案3.1.4不符,因为该条没有提到未
定的禁止。
La Constitución y la legislación, al sentar las bases de la igualdad entre los géneros y la ausencia de actitudes discriminatorias contra la mujer, especifican que el sujeto y el objeto de sus disposiciones es “el ciudadano”.
在两性平等和不歧视妇女的基础上,《宪法》和法律都定,“公民”是《宪法》和法律
定的主体或目标。
Pero las disposiciones del artículo IV son explícitas e inequívocas: los Estados que afirmen su derecho de recibir los beneficios del desarrollo nuclear pacífico deben cumplir las obligaciones de no proliferación fijadas en los artículos I y II del Tratado.
但是,不扩散条约第四条定:声称有权获得和平核活动利益的国家,必须遵守条约第一和第二条
定的不扩散义务。
Por ejemplo, la legislación laboral se ha adaptado a las normas europeas, pero ello no significa que no sea necesario mencionar específicamente en la Constitución la igualdad de género, o definir la discriminación en los términos que se establecen en la Convención.
例如,劳动法现在符合欧洲标准,但即便如此,依然有必要在《宪法》中
确提到《公约》
定的两性平等或歧视的定义。
En muchos sentidos, el Tribunal Especial permitirá que el personal sierraleonés y sus interlocutores locales desarrollen sus aptitudes profesionales en todas las esferas de actividad, a pesar de que el Tribunal Especial carece de un mandato explícito de fomento de la capacidad.
从许多方面来说,特别法庭将使在法庭各部门工作的塞拉利昂工作人员及其当地同行们学习掌握专业知识,尽管没有定特别法庭有建设能力的任务。
El Comité insta al Estado Parte a que adopte disposiciones legislativas por las que se tipifique concretamente como delito la trata de personas, y a que establezca mecanismos para vigilar eficazmente su riguroso cumplimiento y ofrecer protección y asistencia a las víctimas de explotación sexual.
委员会敦促缔约国通过法律,定贩运人口为刑事犯罪,并建立有效监督严格执法和向性剥削受害人提供保护和援助的机制。
Si es éste el verdadero criterio, el problema al que deben enfrentarse los juristas internacionales es formular una serie de presunciones para los casos en que los términos del propio tratado no muestren claramente cuál era la intención de las partes en el momento de celebrarlo.
“如果上述的标准是真正的标准,那么,国际法律工作者所必须面临的问题就是拟订一系列的假设来协助解决所遇到的条约条本身并未
定缔约方在它们缔约时的真正意图时的难题。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
estipular en términos claros
El texto lo dice así expresamente en algunos casos y en otros no.
有时案明
规定了这一点,有时却不予说明。
La Constitución del Brasil prohíbe expresamente todas las actividades nucleares que no tengan fines pacíficos.
《巴西宪法》明规定禁止一切
的核活动。
Sin embargo, las disposiciones constitucionales proclamadas siguen teniendo fundamentalmente carácter retórico.
然而,宪法的明规定基本上还仅是停留书面而已。
En el preámbulo del Estatuto se enuncian expresamente varios objetivos específicos que coinciden con los de la Carta de las Naciones Unidas.
《规约》序言明规定若干具体目标,与联合国目标重叠。
El Tratado reconoce claramente el derecho inalienable al desarrollo y al uso de la energía nuclear con fines pacíficos, que es anterior al Tratado.
《不扩散条约》明规定了
条约产生之前就
的为
目的研制
使用原子能这种不可剥夺的权利。
En algunos tratados se dispone expresamente que un conflicto armado da lugar a la suspensión o abrogación de una parte o de la totalidad de sus cláusulas.
一些条约明规定,武装冲突导致暂停适用或废除其中一些或全部条款。
La ley puede obligar de manera explícita a la entidad encargada de la publicación de los textos que rigen la contratación pública a que los mantenga actualizados.
法律可以明规定,发布有关公共采购的
本的实体有义务不断更新这些
本。
Por otro lado, existen reglamentos aplicables a las parejas de hecho, de modo que la institución del matrimonio no es ya la única forma de cohabitación reconocida.
关于普通法婚姻,法律现有明规定,结婚原则已不再是唯一认可的同居方式。
Hay un gran número de leyes discriminatorias que perpetúan expresamente la discriminación de jure en materia de estado civil, violencia contra la mujer, propiedad y derechos sucesorios.
许多歧视性的法律个人地位、婚姻状况、对妇女的暴力、财产所有权
继承权方面继续明
规定法律上的歧视。
Esta escuela surgió de la insatisfacción con la escuela de intención ante la falta de disposiciones expresas sobre la intención, junto con las dificultades inherentes a inferir la intención de las partes.
这一学派的出现,是由于人们对意图学派不满,因为后者缺乏对意图的明规定,且
推断缔约方意图时也
有的困难。
Fueran cuales fueran las circunstancias, se perseguirían los actos contra civiles, ya fuere en virtud del proyecto de convenio o del derecho internacional humanitario, y ello se podía hacer explícito si fuera necesario.
无论如何,针对民的行为都应按照公约草案或国际人道主义法受到起诉;必要时不妨明
规定此项理解。
El mandato del UNIFEM estipula claramente que sus recursos no se utilizarán como sucedáneo de las funciones encomendadas a otros órganos que se ocupan de la cooperación para el desarrollo, incluido el PNUD.
妇发基金的授权任务中明规定,不得将其资源用于代行包括开发计划署
内的其他发展合作机构的授权责任。
El Código Penal de Croacia establece sanciones para las personas que cometan delitos como la prostitución transfronteriza, el abuso de menores en relación con la pornografía y el transporte transfronterizo ilegal de personas.
克罗地亚《刑法典》明规定对诸如跨国卖淫、虐待色情业的未成年人
法偷越国境等犯罪行为的量刑标准。
El proyecto de directriz 3.1.1, que enuncia las distintas categorías de reservas prohibidas, no guarda coherencia con los proyectos de directrices 3.1.3 y 3.1.4, ya que no se refiere en absoluto a la prohibición tácita.
准则草案3.1.1提出了禁止提具的保留类型,这与准则草案3.1.3准则草案3.1.4不符,因为该条没有提到未明
规定的禁止。
La Constitución y la legislación, al sentar las bases de la igualdad entre los géneros y la ausencia de actitudes discriminatorias contra la mujer, especifican que el sujeto y el objeto de sus disposiciones es “el ciudadano”.
两性
等
不歧视妇女的基础上,《宪法》
法律都明
规定,“公民”是《宪法》
法律规定的主体或目标。
Pero las disposiciones del artículo IV son explícitas e inequívocas: los Estados que afirmen su derecho de recibir los beneficios del desarrollo nuclear pacífico deben cumplir las obligaciones de no proliferación fijadas en los artículos I y II del Tratado.
但是,不扩散条约第四条明规定:声称有权获得
核活动利益的国家,必须遵守条约第一
第二条规定的不扩散义务。
Por ejemplo, la legislación laboral se ha adaptado a las normas europeas, pero ello no significa que no sea necesario mencionar específicamente en la Constitución la igualdad de género, o definir la discriminación en los términos que se establecen en la Convención.
例如,劳动法规现符合欧洲标准,但即便如此,依然有必要
《宪法》中明确提到《公约》明
规定的两性
等或歧视的定义。
En muchos sentidos, el Tribunal Especial permitirá que el personal sierraleonés y sus interlocutores locales desarrollen sus aptitudes profesionales en todas las esferas de actividad, a pesar de que el Tribunal Especial carece de un mandato explícito de fomento de la capacidad.
从许多方面来说,特别法庭将使法庭各部门工作的塞拉利昂工作人员及其当地同行们学习掌握专业知识,尽管没有明
规定特别法庭有建设能力的任务。
El Comité insta al Estado Parte a que adopte disposiciones legislativas por las que se tipifique concretamente como delito la trata de personas, y a que establezca mecanismos para vigilar eficazmente su riguroso cumplimiento y ofrecer protección y asistencia a las víctimas de explotación sexual.
委员会敦促缔约国通过法律,明规定贩运人口为刑事犯罪,并建立有效监督严格执法
向性剥削受害人提供保护
援助的机制。
Si es éste el verdadero criterio, el problema al que deben enfrentarse los juristas internacionales es formular una serie de presunciones para los casos en que los términos del propio tratado no muestren claramente cuál era la intención de las partes en el momento de celebrarlo.
“如果上述的标准是真正的标准,那么,国际法律工作者所必须面临的问题就是拟订一系列的假设来协助解决所遇到的条约条本身并未明
规定缔约方
它们缔约时的真正意图时的难题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
estipular en términos claros
El texto lo dice así expresamente en algunos casos y en otros no.
有时案明
规定了
,有时却不予说明。
La Constitución del Brasil prohíbe expresamente todas las actividades nucleares que no tengan fines pacíficos.
《巴西宪法》明规定禁止
切非和平的核活动。
Sin embargo, las disposiciones constitucionales proclamadas siguen teniendo fundamentalmente carácter retórico.
然而,宪法的明规定基本上还仅是停留书面而已。
En el preámbulo del Estatuto se enuncian expresamente varios objetivos específicos que coinciden con los de la Carta de las Naciones Unidas.
《规》序言明
规定若干具体目标,与联合国目标重叠。
El Tratado reconoce claramente el derecho inalienable al desarrollo y al uso de la energía nuclear con fines pacíficos, que es anterior al Tratado.
《不扩散条》明
规定了在条
产生之前就存在的为和平目的研制和使用原子能
种不可剥夺的权利。
En algunos tratados se dispone expresamente que un conflicto armado da lugar a la suspensión o abrogación de una parte o de la totalidad de sus cláusulas.
些条
明
规定,武装冲突导致暂停适用或废除其中
些或全部条款。
La ley puede obligar de manera explícita a la entidad encargada de la publicación de los textos que rigen la contratación pública a que los mantenga actualizados.
法律可以明规定,发布有关
共采购的
本的实体有义务不断更新
些
本。
Por otro lado, existen reglamentos aplicables a las parejas de hecho, de modo que la institución del matrimonio no es ya la única forma de cohabitación reconocida.
关于普通法婚姻,法律现有明规定,结婚原则已不再是唯
认可的同居方式。
Hay un gran número de leyes discriminatorias que perpetúan expresamente la discriminación de jure en materia de estado civil, violencia contra la mujer, propiedad y derechos sucesorios.
许多歧视性的法律在个人地位、婚姻状况、对妇女的暴力、财产所有权和继承权方面继续明规定法律上的歧视。
Esta escuela surgió de la insatisfacción con la escuela de intención ante la falta de disposiciones expresas sobre la intención, junto con las dificultades inherentes a inferir la intención de las partes.
学派的出现,是由于人们对意图学派不满,因为后者缺乏对意图的明
规定,且在推断缔
方意图时也存在固有的困难。
Fueran cuales fueran las circunstancias, se perseguirían los actos contra civiles, ya fuere en virtud del proyecto de convenio o del derecho internacional humanitario, y ello se podía hacer explícito si fuera necesario.
无论如何,针对平民的行为都应按照案或国际人道主义法受到起诉;必要时不妨明
规定此项理解。
El mandato del UNIFEM estipula claramente que sus recursos no se utilizarán como sucedáneo de las funciones encomendadas a otros órganos que se ocupan de la cooperación para el desarrollo, incluido el PNUD.
妇发基金的授权任务中明规定,不得将其资源用于代行包括开发计划署在内的其他发展合作机构的授权责任。
El Código Penal de Croacia establece sanciones para las personas que cometan delitos como la prostitución transfronteriza, el abuso de menores en relación con la pornografía y el transporte transfronterizo ilegal de personas.
克罗地亚《刑法典》明规定对诸如跨国卖淫、虐待色情业的未成年人和非法偷越国境等犯罪行为的量刑标准。
El proyecto de directriz 3.1.1, que enuncia las distintas categorías de reservas prohibidas, no guarda coherencia con los proyectos de directrices 3.1.3 y 3.1.4, ya que no se refiere en absoluto a la prohibición tácita.
准则案3.1.1提出了禁止提具的保留类型,
与准则
案3.1.3和准则
案3.1.4不符,因为该条没有提到未明
规定的禁止。
La Constitución y la legislación, al sentar las bases de la igualdad entre los géneros y la ausencia de actitudes discriminatorias contra la mujer, especifican que el sujeto y el objeto de sus disposiciones es “el ciudadano”.
在两性平等和不歧视妇女的基础上,《宪法》和法律都明规定,“
民”是《宪法》和法律规定的主体或目标。
Pero las disposiciones del artículo IV son explícitas e inequívocas: los Estados que afirmen su derecho de recibir los beneficios del desarrollo nuclear pacífico deben cumplir las obligaciones de no proliferación fijadas en los artículos I y II del Tratado.
但是,不扩散条第四条明
规定:声称有权获得和平核活动利益的国家,必须遵守条
第
和第二条规定的不扩散义务。
Por ejemplo, la legislación laboral se ha adaptado a las normas europeas, pero ello no significa que no sea necesario mencionar específicamente en la Constitución la igualdad de género, o definir la discriminación en los términos que se establecen en la Convención.
例如,劳动法规现在符合欧洲标准,但即便如此,依然有必要在《宪法》中明确提到《》明
规定的两性平等或歧视的定义。
En muchos sentidos, el Tribunal Especial permitirá que el personal sierraleonés y sus interlocutores locales desarrollen sus aptitudes profesionales en todas las esferas de actividad, a pesar de que el Tribunal Especial carece de un mandato explícito de fomento de la capacidad.
从许多方面来说,特别法庭将使在法庭各部门工作的塞拉利昂工作人员及其当地同行们学习掌握专业知识,尽管没有明规定特别法庭有建设能力的任务。
El Comité insta al Estado Parte a que adopte disposiciones legislativas por las que se tipifique concretamente como delito la trata de personas, y a que establezca mecanismos para vigilar eficazmente su riguroso cumplimiento y ofrecer protección y asistencia a las víctimas de explotación sexual.
委员会敦促缔国通过法律,明
规定贩运人口为刑事犯罪,并建立有效监督严格执法和向性剥削受害人提供保护和援助的机制。
Si es éste el verdadero criterio, el problema al que deben enfrentarse los juristas internacionales es formular una serie de presunciones para los casos en que los términos del propio tratado no muestren claramente cuál era la intención de las partes en el momento de celebrarlo.
“如果上述的标准是真正的标准,那么,国际法律工作者所必须面临的问题就是拟订系列的假设来协助解决所遇到的条
条
本身并未明
规定缔
方在它们缔
时的真正意图时的难题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
estipular en términos claros
El texto lo dice así expresamente en algunos casos y en otros no.
有时案明
规定了这一点,有时却不予说明。
La Constitución del Brasil prohíbe expresamente todas las actividades nucleares que no tengan fines pacíficos.
《巴西宪法》明规定禁止一
平的核活动。
Sin embargo, las disposiciones constitucionales proclamadas siguen teniendo fundamentalmente carácter retórico.
然而,宪法的明规定基本上还仅是停留书面而已。
En el preámbulo del Estatuto se enuncian expresamente varios objetivos específicos que coinciden con los de la Carta de las Naciones Unidas.
《规约》序言明规定若干具体目标,与联合国目标重叠。
El Tratado reconoce claramente el derecho inalienable al desarrollo y al uso de la energía nuclear con fines pacíficos, que es anterior al Tratado.
《不扩散条约》明规定了
条约产生之前就存
的为
平目的研制
使用原子能这种不可剥夺的权利。
En algunos tratados se dispone expresamente que un conflicto armado da lugar a la suspensión o abrogación de una parte o de la totalidad de sus cláusulas.
一些条约明规定,武装冲突导致暂停适用或废除其中一些或全部条款。
La ley puede obligar de manera explícita a la entidad encargada de la publicación de los textos que rigen la contratación pública a que los mantenga actualizados.
法律可以明规定,发布有关公共采购的
本的实体有义务不断更新这些
本。
Por otro lado, existen reglamentos aplicables a las parejas de hecho, de modo que la institución del matrimonio no es ya la única forma de cohabitación reconocida.
关于普通法婚姻,法律现有明规定,结婚原则已不再是唯一认可的同居方式。
Hay un gran número de leyes discriminatorias que perpetúan expresamente la discriminación de jure en materia de estado civil, violencia contra la mujer, propiedad y derechos sucesorios.
许多歧视性的法律个人地位、婚姻状况、对妇女的暴力、财产所有权
继承权方面继续明
规定法律上的歧视。
Esta escuela surgió de la insatisfacción con la escuela de intención ante la falta de disposiciones expresas sobre la intención, junto con las dificultades inherentes a inferir la intención de las partes.
这一学派的出现,是由于人们对意图学派不满,因为后者缺乏对意图的明规定,且
推断缔约方意图时也存
有的困难。
Fueran cuales fueran las circunstancias, se perseguirían los actos contra civiles, ya fuere en virtud del proyecto de convenio o del derecho internacional humanitario, y ello se podía hacer explícito si fuera necesario.
无论如何,针对平民的行为都应按照公约草案或国际人道主义法受到起诉;必要时不妨明规定此项理解。
El mandato del UNIFEM estipula claramente que sus recursos no se utilizarán como sucedáneo de las funciones encomendadas a otros órganos que se ocupan de la cooperación para el desarrollo, incluido el PNUD.
妇发基金的授权任务中明规定,不得将其资源用于代行包括开发计划署
内的其他发展合作机构的授权责任。
El Código Penal de Croacia establece sanciones para las personas que cometan delitos como la prostitución transfronteriza, el abuso de menores en relación con la pornografía y el transporte transfronterizo ilegal de personas.
克罗地亚《刑法典》明规定对诸如跨国卖淫、虐待色情业的未成年人
法偷越国境等犯罪行为的量刑标准。
El proyecto de directriz 3.1.1, que enuncia las distintas categorías de reservas prohibidas, no guarda coherencia con los proyectos de directrices 3.1.3 y 3.1.4, ya que no se refiere en absoluto a la prohibición tácita.
准则草案3.1.1提出了禁止提具的保留类型,这与准则草案3.1.3准则草案3.1.4不符,因为该条没有提到未明
规定的禁止。
La Constitución y la legislación, al sentar las bases de la igualdad entre los géneros y la ausencia de actitudes discriminatorias contra la mujer, especifican que el sujeto y el objeto de sus disposiciones es “el ciudadano”.
两性平等
不歧视妇女的基础上,《宪法》
法律都明
规定,“公民”是《宪法》
法律规定的主体或目标。
Pero las disposiciones del artículo IV son explícitas e inequívocas: los Estados que afirmen su derecho de recibir los beneficios del desarrollo nuclear pacífico deben cumplir las obligaciones de no proliferación fijadas en los artículos I y II del Tratado.
但是,不扩散条约第四条明规定:声称有权获得
平核活动利益的国家,必须遵守条约第一
第二条规定的不扩散义务。
Por ejemplo, la legislación laboral se ha adaptado a las normas europeas, pero ello no significa que no sea necesario mencionar específicamente en la Constitución la igualdad de género, o definir la discriminación en los términos que se establecen en la Convención.
例如,劳动法规现符合欧洲标准,但即便如此,依然有必要
《宪法》中明确提到《公约》明
规定的两性平等或歧视的定义。
En muchos sentidos, el Tribunal Especial permitirá que el personal sierraleonés y sus interlocutores locales desarrollen sus aptitudes profesionales en todas las esferas de actividad, a pesar de que el Tribunal Especial carece de un mandato explícito de fomento de la capacidad.
从许多方面来说,特别法庭将使法庭各部门工作的塞拉利昂工作人员及其当地同行们学习掌握专业知识,尽管没有明
规定特别法庭有建设能力的任务。
El Comité insta al Estado Parte a que adopte disposiciones legislativas por las que se tipifique concretamente como delito la trata de personas, y a que establezca mecanismos para vigilar eficazmente su riguroso cumplimiento y ofrecer protección y asistencia a las víctimas de explotación sexual.
委员会敦促缔约国通过法律,明规定贩运人口为刑事犯罪,并建立有效监督严格执法
向性剥削受害人提供保护
援助的机制。
Si es éste el verdadero criterio, el problema al que deben enfrentarse los juristas internacionales es formular una serie de presunciones para los casos en que los términos del propio tratado no muestren claramente cuál era la intención de las partes en el momento de celebrarlo.
“如果上述的标准是真正的标准,那么,国际法律工作者所必须面临的问题就是拟订一系列的假设来协助解决所遇到的条约条本身并未明
规定缔约方
它们缔约时的真正意图时的难题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
estipular en términos claros
El texto lo dice así expresamente en algunos casos y en otros no.
有案
明
规定了这一点,有
却
予说明。
La Constitución del Brasil prohíbe expresamente todas las actividades nucleares que no tengan fines pacíficos.
《巴西宪法》明规定禁止一切非和平的核活动。
Sin embargo, las disposiciones constitucionales proclamadas siguen teniendo fundamentalmente carácter retórico.
然而,宪法的明规定基本上还仅是停留书面而已。
En el preámbulo del Estatuto se enuncian expresamente varios objetivos específicos que coinciden con los de la Carta de las Naciones Unidas.
《规约》序言明规定若干具体目标,与联合国目标重叠。
El Tratado reconoce claramente el derecho inalienable al desarrollo y al uso de la energía nuclear con fines pacíficos, que es anterior al Tratado.
《扩散条约》明
规定了在条约产生之前就存在的为和平目的研制和使用原子能这种
可剥夺的权利。
En algunos tratados se dispone expresamente que un conflicto armado da lugar a la suspensión o abrogación de una parte o de la totalidad de sus cláusulas.
一些条约明规定,武装冲突导致暂停适用或废除其中一些或全部条款。
La ley puede obligar de manera explícita a la entidad encargada de la publicación de los textos que rigen la contratación pública a que los mantenga actualizados.
法律可以明规定,发布有关公共采购的
本的实体有义务
断更新这些
本。
Por otro lado, existen reglamentos aplicables a las parejas de hecho, de modo que la institución del matrimonio no es ya la única forma de cohabitación reconocida.
关于普通法婚姻,法律现有明规定,结婚原则已
再是唯一认可的同居方式。
Hay un gran número de leyes discriminatorias que perpetúan expresamente la discriminación de jure en materia de estado civil, violencia contra la mujer, propiedad y derechos sucesorios.
许多歧视性的法律在个人地位、婚姻状况、对妇女的暴力、财产所有权和继承权方面继续明规定法律上的歧视。
Esta escuela surgió de la insatisfacción con la escuela de intención ante la falta de disposiciones expresas sobre la intención, junto con las dificultades inherentes a inferir la intención de las partes.
这一学派的出现,是由于人们对意图学派满,因为后者缺乏对意图的明
规定,且在推断缔约方意图
也存在固有的困难。
Fueran cuales fueran las circunstancias, se perseguirían los actos contra civiles, ya fuere en virtud del proyecto de convenio o del derecho internacional humanitario, y ello se podía hacer explícito si fuera necesario.
无论如何,针对平民的行为都应按照公约草案或国际人道主义法受到起诉;必妨明
规定此项理解。
El mandato del UNIFEM estipula claramente que sus recursos no se utilizarán como sucedáneo de las funciones encomendadas a otros órganos que se ocupan de la cooperación para el desarrollo, incluido el PNUD.
妇发基金的授权任务中明规定,
得将其资源用于代行包括开发计划署在内的其他发展合作机构的授权责任。
El Código Penal de Croacia establece sanciones para las personas que cometan delitos como la prostitución transfronteriza, el abuso de menores en relación con la pornografía y el transporte transfronterizo ilegal de personas.
克罗地亚《刑法典》明规定对诸如跨国卖淫、虐待色情业的未成年人和非法偷越国境等犯罪行为的量刑标准。
El proyecto de directriz 3.1.1, que enuncia las distintas categorías de reservas prohibidas, no guarda coherencia con los proyectos de directrices 3.1.3 y 3.1.4, ya que no se refiere en absoluto a la prohibición tácita.
准则草案3.1.1提出了禁止提具的保留类型,这与准则草案3.1.3和准则草案3.1.4符,因为该条没有提到未明
规定的禁止。
La Constitución y la legislación, al sentar las bases de la igualdad entre los géneros y la ausencia de actitudes discriminatorias contra la mujer, especifican que el sujeto y el objeto de sus disposiciones es “el ciudadano”.
在两性平等和歧视妇女的基础上,《宪法》和法律都明
规定,“公民”是《宪法》和法律规定的主体或目标。
Pero las disposiciones del artículo IV son explícitas e inequívocas: los Estados que afirmen su derecho de recibir los beneficios del desarrollo nuclear pacífico deben cumplir las obligaciones de no proliferación fijadas en los artículos I y II del Tratado.
但是,扩散条约第四条明
规定:声称有权获得和平核活动利益的国家,必须遵守条约第一和第二条规定的
扩散义务。
Por ejemplo, la legislación laboral se ha adaptado a las normas europeas, pero ello no significa que no sea necesario mencionar específicamente en la Constitución la igualdad de género, o definir la discriminación en los términos que se establecen en la Convención.
例如,劳动法规现在符合欧洲标准,但即便如此,依然有必在《宪法》中明确提到《公约》明
规定的两性平等或歧视的定义。
En muchos sentidos, el Tribunal Especial permitirá que el personal sierraleonés y sus interlocutores locales desarrollen sus aptitudes profesionales en todas las esferas de actividad, a pesar de que el Tribunal Especial carece de un mandato explícito de fomento de la capacidad.
从许多方面来说,特别法庭将使在法庭各部门工作的塞拉利昂工作人员及其当地同行们学习掌握专业知识,尽管没有明规定特别法庭有建设能力的任务。
El Comité insta al Estado Parte a que adopte disposiciones legislativas por las que se tipifique concretamente como delito la trata de personas, y a que establezca mecanismos para vigilar eficazmente su riguroso cumplimiento y ofrecer protección y asistencia a las víctimas de explotación sexual.
委员会敦促缔约国通过法律,明规定贩运人口为刑事犯罪,并建立有效监督严格执法和向性剥削受害人提供保护和援助的机制。
Si es éste el verdadero criterio, el problema al que deben enfrentarse los juristas internacionales es formular una serie de presunciones para los casos en que los términos del propio tratado no muestren claramente cuál era la intención de las partes en el momento de celebrarlo.
“如果上述的标准是真正的标准,那么,国际法律工作者所必须面临的问题就是拟订一系列的假设来协助解决所遇到的条约条本身并未明
规定缔约方在它们缔约
的真正意图
的难题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
estipular en términos claros
El texto lo dice así expresamente en algunos casos y en otros no.
有时案了这一点,有时却不予说
。
La Constitución del Brasil prohíbe expresamente todas las actividades nucleares que no tengan fines pacíficos.
《巴西宪法》禁止一切非和平的核活动。
Sin embargo, las disposiciones constitucionales proclamadas siguen teniendo fundamentalmente carácter retórico.
然而,宪法的基本上还仅是停留书面而已。
En el preámbulo del Estatuto se enuncian expresamente varios objetivos específicos que coinciden con los de la Carta de las Naciones Unidas.
《约》序言
若干具体目标,与联合国目标重叠。
El Tratado reconoce claramente el derecho inalienable al desarrollo y al uso de la energía nuclear con fines pacíficos, que es anterior al Tratado.
《不扩散条约》了
条约产生之前就存
的为和平目的研制和使用原子能这种不可剥夺的权利。
En algunos tratados se dispone expresamente que un conflicto armado da lugar a la suspensión o abrogación de una parte o de la totalidad de sus cláusulas.
一些条约,武装冲突导致暂停适用或废除其中一些或全部条款。
La ley puede obligar de manera explícita a la entidad encargada de la publicación de los textos que rigen la contratación pública a que los mantenga actualizados.
法律可以,发布有关公共采购的
本的实体有义务不断更新这些
本。
Por otro lado, existen reglamentos aplicables a las parejas de hecho, de modo que la institución del matrimonio no es ya la única forma de cohabitación reconocida.
关于普通法婚姻,法律现有,结婚原则已不再是唯一认可的同居方式。
Hay un gran número de leyes discriminatorias que perpetúan expresamente la discriminación de jure en materia de estado civil, violencia contra la mujer, propiedad y derechos sucesorios.
许多歧视性的法律个人地位、婚姻状况、对妇女的暴力、财产所有权和继承权方面继续
法律上的歧视。
Esta escuela surgió de la insatisfacción con la escuela de intención ante la falta de disposiciones expresas sobre la intención, junto con las dificultades inherentes a inferir la intención de las partes.
这一学派的出现,是由于人们对意图学派不满,因为后者缺乏对意图的,
推断缔约方意图时也存
固有的困难。
Fueran cuales fueran las circunstancias, se perseguirían los actos contra civiles, ya fuere en virtud del proyecto de convenio o del derecho internacional humanitario, y ello se podía hacer explícito si fuera necesario.
无论如何,针对平民的行为都应按照公约草案或国际人道主义法受到起诉;必要时不妨此项理解。
El mandato del UNIFEM estipula claramente que sus recursos no se utilizarán como sucedáneo de las funciones encomendadas a otros órganos que se ocupan de la cooperación para el desarrollo, incluido el PNUD.
妇发基金的授权任务中,不得将其资源用于代行包括开发计划署
内的其他发展合作机构的授权责任。
El Código Penal de Croacia establece sanciones para las personas que cometan delitos como la prostitución transfronteriza, el abuso de menores en relación con la pornografía y el transporte transfronterizo ilegal de personas.
克罗地亚《刑法典》对诸如跨国卖淫、虐待色情业的未成年人和非法偷越国境等犯罪行为的量刑标准。
El proyecto de directriz 3.1.1, que enuncia las distintas categorías de reservas prohibidas, no guarda coherencia con los proyectos de directrices 3.1.3 y 3.1.4, ya que no se refiere en absoluto a la prohibición tácita.
准则草案3.1.1提出了禁止提具的保留类型,这与准则草案3.1.3和准则草案3.1.4不符,因为该条没有提到未的禁止。
La Constitución y la legislación, al sentar las bases de la igualdad entre los géneros y la ausencia de actitudes discriminatorias contra la mujer, especifican que el sujeto y el objeto de sus disposiciones es “el ciudadano”.
两性平等和不歧视妇女的基础上,《宪法》和法律都
,“公民”是《宪法》和法律
的主体或目标。
Pero las disposiciones del artículo IV son explícitas e inequívocas: los Estados que afirmen su derecho de recibir los beneficios del desarrollo nuclear pacífico deben cumplir las obligaciones de no proliferación fijadas en los artículos I y II del Tratado.
但是,不扩散条约第四条:声称有权获得和平核活动利益的国家,必须遵守条约第一和第二条
的不扩散义务。
Por ejemplo, la legislación laboral se ha adaptado a las normas europeas, pero ello no significa que no sea necesario mencionar específicamente en la Constitución la igualdad de género, o definir la discriminación en los términos que se establecen en la Convención.
例如,劳动法现
符合欧洲标准,但即便如此,依然有必要
《宪法》中
确提到《公约》
的两性平等或歧视的
义。
En muchos sentidos, el Tribunal Especial permitirá que el personal sierraleonés y sus interlocutores locales desarrollen sus aptitudes profesionales en todas las esferas de actividad, a pesar de que el Tribunal Especial carece de un mandato explícito de fomento de la capacidad.
从许多方面来说,特别法庭将使法庭各部门工作的塞拉利昂工作人员及其当地同行们学习掌握专业知识,尽管没有
特别法庭有建设能力的任务。
El Comité insta al Estado Parte a que adopte disposiciones legislativas por las que se tipifique concretamente como delito la trata de personas, y a que establezca mecanismos para vigilar eficazmente su riguroso cumplimiento y ofrecer protección y asistencia a las víctimas de explotación sexual.
委员会敦促缔约国通过法律,贩运人口为刑事犯罪,并建立有效监督严格执法和向性剥削受害人提供保护和援助的机制。
Si es éste el verdadero criterio, el problema al que deben enfrentarse los juristas internacionales es formular una serie de presunciones para los casos en que los términos del propio tratado no muestren claramente cuál era la intención de las partes en el momento de celebrarlo.
“如果上述的标准是真正的标准,那么,国际法律工作者所必须面临的问题就是拟订一系列的假设来协助解决所遇到的条约条本身并未
缔约方
它们缔约时的真正意图时的难题。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。