La poetisa obtiene sus ideas de la vida norma.
女诗人日常生活中获取灵感。
vida ordinaria; vida diaria
西 语 助 手La poetisa obtiene sus ideas de la vida norma.
女诗人日常生活中获取灵感。
Todos los problemas de la vida cotidiana de las masas requieren nuestra atención.
群众日常生活中的一切问题我们都应当关心.
Es preciso mejorar con urgencia los servicios básicos y el nivel de vida cotidiano.
我们亟需改善基本服务,提高日常生活水平。
Era imprescindible lograr un rápido mejoramiento de la vida cotidiana de los palestinos.
极有必要尽快改善巴勒斯坦人的日常生活。
La educación, el trabajo y la vida cotidiana deben tener como propósito la paz.
教育、工作和日常生活必须以和平作为唯一目的。
Las películas presentadas en el festival internacional de cine deberán retratar la vida diaria en las zonas secas.
国际电影节放映的电影将反映旱地的日常生活。
En una palabra, no pueda haber paz si hay incertidumbre acerca de nuestra vida cotidiana y del futuro.
换言之,如果我们对日常生活与未定,就
会有和平。
En Gambia hay muy pocas instalaciones para discapacitados y se está tratando de facilitar sus vidas cotidianas.
冈比亚可供残人士使用的设施很少,因此国家
力使这些人的日常生活更加轻松。
Se han producido pocos cambios en la vida cotidiana del pueblo del Sudán desde la constitución del Gobierno de Unidad Nacional.
自从全国联合政府成立以,苏丹人民日常生活的变化很小。
Las mujeres y los niños, así como los hombres de esas comunidades, están en una posición muy desfavorable en sus vidas cotidianas.
妇女、儿童以及自这些社区的男子
日常生活中都处于非常
利的地位。
Sólo mediante la cooperación podremos garantizar que las decisiones y ambiciones mejoren la vida cotidiana de mujeres y hombres, niñas y niños.
只有通过合作,我们才能保,各项决定和雄心壮志将改善男女、女孩和男孩的日常生活少一点。
No podemos pasar por alto la diversidad que nos rodea en nuestra vida ordinaria ni el tribalismo que es parte de nuestra naturaleza.
我们能忽视日常生活中周围的多样性,也
能忽视我们本性中的部落心态。
Más allá del mejoramiento tangible en su vida diaria, el elemento intangible de una perspectiva de futuro sería crucial para inculcar esa esperanza.
除了切实可见地改善其日常生活外,未前景等无形因素也对灌输希望至关重要。
La anexión de Puerto Rico ha afectado a la vida cotidiana en todos sus aspectos, pero no ha podido sofocar la resistencia nacional.
吞并已经影响到波多黎各日常生活的方方面面,但还没有遏制住全国的抵抗。
Sin embargo, el sistema de permisos limita severamente el paso de los palestinos y está probado que no permite una vida cotidiana normal41.
但是,通行证制度严重限制了巴勒斯坦人的通行,无法满足常的日常生活需要。
De las cuestiones relativas al trabajo y la vida cotidiana de las mujeres se encargan los servicios de empleo y otros órganos del Estado.
居民就业机构和其他一些国家机关也负责解决妇女的劳动和日常生活问题。
Estamos decididos a luchar contra los ataques perpetrados contra personas inocentes que mueren a manos de aquellos que tienen dudosos y nefastos fines políticos.
我们坚决打击谋求实现可疑邪恶政治目的者对忙于日常生活的无辜人民进行的攻击。
En sus vidas cotidianas, las personas pueden desempeñar un papel importante en el fomento de la armonía mundial, la comprensión y las relaciones pacíficas.
其日常生活中,人民可以
促进全球和谐、谅解与和平关系中发挥重要作用。
El rol de las mujeres resultó asimismo perturbado durante la guerra en Bosnia y Herzegovina por la entrada del militarismo en la vida cotidiana.
波斯尼亚和黑塞哥维那发生战事期间,因为军国主义已进入日常生活,妇女更难发挥作用。
Existían muy pocos centros para asistir a estas personas en su vida cotidiana, pues no había un Ministerio de Asuntos Sociales palestino plenamente organizado.
没有一个完善安排的巴勒斯坦社会事务部的情形下,只有极少的设备可协助那些人民的日常生活。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
vida ordinaria; vida diaria
西 语 助 手La poetisa obtiene sus ideas de la vida norma.
女诗人在活中获取灵感。
Todos los problemas de la vida cotidiana de las masas requieren nuestra atención.
群众活中的一切问题我们都应当关心.
Es preciso mejorar con urgencia los servicios básicos y el nivel de vida cotidiano.
我们亟需改善基本服务,提高活水平。
Era imprescindible lograr un rápido mejoramiento de la vida cotidiana de los palestinos.
极有必要尽快改善巴勒斯坦人的活。
La educación, el trabajo y la vida cotidiana deben tener como propósito la paz.
教育、工作和活必须以和平作为唯一目的。
Las películas presentadas en el festival internacional de cine deberán retratar la vida diaria en las zonas secas.
际电影节放映的电影将反映旱地的
活。
En una palabra, no pueda haber paz si hay incertidumbre acerca de nuestra vida cotidiana y del futuro.
换言之,如果我们对活与未来不确定,就不会有和平。
En Gambia hay muy pocas instalaciones para discapacitados y se está tratando de facilitar sus vidas cotidianas.
冈比亚可供残人士使用的设施很少,因此
家正在努力使这些人的
活更加轻松。
Se han producido pocos cambios en la vida cotidiana del pueblo del Sudán desde la constitución del Gobierno de Unidad Nacional.
自联合政府成立以来,苏丹人民
活的变化很小。
Las mujeres y los niños, así como los hombres de esas comunidades, están en una posición muy desfavorable en sus vidas cotidianas.
妇女、儿童以及来自这些社区的男子在活中都处于非
不利的地位。
Sólo mediante la cooperación podremos garantizar que las decisiones y ambiciones mejoren la vida cotidiana de mujeres y hombres, niñas y niños.
只有通过合作,我们才能确保,各项决定和雄心壮志将改善男女、女孩和男孩的活少一点。
No podemos pasar por alto la diversidad que nos rodea en nuestra vida ordinaria ni el tribalismo que es parte de nuestra naturaleza.
我们不能忽视活中周围的多样性,也不能忽视我们本性中的部落心态。
Más allá del mejoramiento tangible en su vida diaria, el elemento intangible de una perspectiva de futuro sería crucial para inculcar esa esperanza.
除了切实可见地改善其活外,未来前景等无形因素也对灌输希望至关重要。
La anexión de Puerto Rico ha afectado a la vida cotidiana en todos sus aspectos, pero no ha podido sofocar la resistencia nacional.
吞并已经影响到波多黎各活的方方面面,但还没有遏制住
的抵抗。
Sin embargo, el sistema de permisos limita severamente el paso de los palestinos y está probado que no permite una vida cotidiana normal41.
但是,通行证制度严重限制了巴勒斯坦人的通行,无法满足正的
活需要。
De las cuestiones relativas al trabajo y la vida cotidiana de las mujeres se encargan los servicios de empleo y otros órganos del Estado.
居民就业机构和其他一些家机关也负责解决妇女的劳动和
活问题。
Estamos decididos a luchar contra los ataques perpetrados contra personas inocentes que mueren a manos de aquellos que tienen dudosos y nefastos fines políticos.
我们坚决打击谋求实现可疑邪恶政治目的者对忙于活的无辜人民进行的攻击。
En sus vidas cotidianas, las personas pueden desempeñar un papel importante en el fomento de la armonía mundial, la comprensión y las relaciones pacíficas.
在其活中,人民可以在促进
球和谐、谅解与和平关系中发挥重要作用。
El rol de las mujeres resultó asimismo perturbado durante la guerra en Bosnia y Herzegovina por la entrada del militarismo en la vida cotidiana.
波斯尼亚和黑塞哥维那发战事期间,因为军
主义已进入
活,妇女更难发挥作用。
Existían muy pocos centros para asistir a estas personas en su vida cotidiana, pues no había un Ministerio de Asuntos Sociales palestino plenamente organizado.
在没有一个完善安排的巴勒斯坦社会事务部的情形下,只有极少的设备可协助那些人民的活。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
vida ordinaria; vida diaria
西 语 助 手La poetisa obtiene sus ideas de la vida norma.
女诗人在日常生活中获取灵感。
Todos los problemas de la vida cotidiana de las masas requieren nuestra atención.
群众日常生活中的一切问题们都应当关心.
Es preciso mejorar con urgencia los servicios básicos y el nivel de vida cotidiano.
们亟需改善基本服务,提高日常生活水平。
Era imprescindible lograr un rápido mejoramiento de la vida cotidiana de los palestinos.
极有必要尽快改善巴勒斯坦人的日常生活。
La educación, el trabajo y la vida cotidiana deben tener como propósito la paz.
教育、工作和日常生活必须以和平作为唯一目的。
Las películas presentadas en el festival internacional de cine deberán retratar la vida diaria en las zonas secas.
国际电影节放映的电影将反映旱地的日常生活。
En una palabra, no pueda haber paz si hay incertidumbre acerca de nuestra vida cotidiana y del futuro.
换言之,如果们对日常生活与未来不确定,就不会有和平。
En Gambia hay muy pocas instalaciones para discapacitados y se está tratando de facilitar sus vidas cotidianas.
冈比亚可供残人士使用的设施很少,因此国家正在努力使这些人的日常生活更加轻松。
Se han producido pocos cambios en la vida cotidiana del pueblo del Sudán desde la constitución del Gobierno de Unidad Nacional.
自从全国联合政府成立以来,苏丹人民日常生活的变化很小。
Las mujeres y los niños, así como los hombres de esas comunidades, están en una posición muy desfavorable en sus vidas cotidianas.
妇女、儿童以及来自这些社区的男子在日常生活中都处于非常不利的地位。
Sólo mediante la cooperación podremos garantizar que las decisiones y ambiciones mejoren la vida cotidiana de mujeres y hombres, niñas y niños.
只有通过合作,们才能确保,各项决定和雄心壮志将改善男女、女孩和男孩的日常生活少一点。
No podemos pasar por alto la diversidad que nos rodea en nuestra vida ordinaria ni el tribalismo que es parte de nuestra naturaleza.
们不能
日常生活中周围的多样性,也不能
们本性中的部落心态。
Más allá del mejoramiento tangible en su vida diaria, el elemento intangible de una perspectiva de futuro sería crucial para inculcar esa esperanza.
除了切实可见地改善其日常生活外,未来前景等无形因素也对灌输希望至关重要。
La anexión de Puerto Rico ha afectado a la vida cotidiana en todos sus aspectos, pero no ha podido sofocar la resistencia nacional.
吞并已经影响到波多黎各日常生活的方方面面,但还没有遏制住全国的抵抗。
Sin embargo, el sistema de permisos limita severamente el paso de los palestinos y está probado que no permite una vida cotidiana normal41.
但是,通行证制度严重限制了巴勒斯坦人的通行,无法满足正常的日常生活需要。
De las cuestiones relativas al trabajo y la vida cotidiana de las mujeres se encargan los servicios de empleo y otros órganos del Estado.
居民就业机构和其他一些国家机关也负责解决妇女的劳动和日常生活问题。
Estamos decididos a luchar contra los ataques perpetrados contra personas inocentes que mueren a manos de aquellos que tienen dudosos y nefastos fines políticos.
们坚决打击谋求实现可疑邪恶政治目的者对忙于日常生活的无辜人民进行的攻击。
En sus vidas cotidianas, las personas pueden desempeñar un papel importante en el fomento de la armonía mundial, la comprensión y las relaciones pacíficas.
在其日常生活中,人民可以在促进全球和谐、谅解与和平关系中发挥重要作用。
El rol de las mujeres resultó asimismo perturbado durante la guerra en Bosnia y Herzegovina por la entrada del militarismo en la vida cotidiana.
波斯尼亚和黑塞哥维那发生战事期间,因为军国主义已进入日常生活,妇女更难发挥作用。
Existían muy pocos centros para asistir a estas personas en su vida cotidiana, pues no había un Ministerio de Asuntos Sociales palestino plenamente organizado.
在没有一个完善安排的巴勒斯坦社会事务部的情形下,只有极少的设备可协助那些人民的日常生活。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
vida ordinaria; vida diaria
西 语 助 手La poetisa obtiene sus ideas de la vida norma.
女诗人在日常生活中获取灵感。
Todos los problemas de la vida cotidiana de las masas requieren nuestra atención.
群众日常生活中一切问题我们都应当关心.
Es preciso mejorar con urgencia los servicios básicos y el nivel de vida cotidiano.
我们亟需改善基本服务,提高日常生活水平。
Era imprescindible lograr un rápido mejoramiento de la vida cotidiana de los palestinos.
极有必改善巴勒斯坦人
日常生活。
La educación, el trabajo y la vida cotidiana deben tener como propósito la paz.
教育、工作和日常生活必须以和平作为唯一目。
Las películas presentadas en el festival internacional de cine deberán retratar la vida diaria en las zonas secas.
国际电影节放映电影将反映旱
日常生活。
En una palabra, no pueda haber paz si hay incertidumbre acerca de nuestra vida cotidiana y del futuro.
换言之,如果我们对日常生活与未来不确定,就不会有和平。
En Gambia hay muy pocas instalaciones para discapacitados y se está tratando de facilitar sus vidas cotidianas.
冈比亚可供残人士使用
设施很少,因此国家正在努力使这些人
日常生活更加轻松。
Se han producido pocos cambios en la vida cotidiana del pueblo del Sudán desde la constitución del Gobierno de Unidad Nacional.
自从全国联合政府成立以来,苏丹人民日常生活变化很小。
Las mujeres y los niños, así como los hombres de esas comunidades, están en una posición muy desfavorable en sus vidas cotidianas.
妇女、儿童以及来自这些社区男子在日常生活中都处于非常不
位。
Sólo mediante la cooperación podremos garantizar que las decisiones y ambiciones mejoren la vida cotidiana de mujeres y hombres, niñas y niños.
只有通过合作,我们才能确保,各项决定和雄心壮志将改善男女、女孩和男孩日常生活少一点。
No podemos pasar por alto la diversidad que nos rodea en nuestra vida ordinaria ni el tribalismo que es parte de nuestra naturaleza.
我们不能忽视日常生活中周围多样性,也不能忽视我们本性中
部落心态。
Más allá del mejoramiento tangible en su vida diaria, el elemento intangible de una perspectiva de futuro sería crucial para inculcar esa esperanza.
除了切实可见改善其日常生活外,未来前景等无形因素也对灌输希望至关重
。
La anexión de Puerto Rico ha afectado a la vida cotidiana en todos sus aspectos, pero no ha podido sofocar la resistencia nacional.
吞并已经影响到波多黎各日常生活方方面面,但还没有遏制住全国
抵抗。
Sin embargo, el sistema de permisos limita severamente el paso de los palestinos y está probado que no permite una vida cotidiana normal41.
但是,通行证制度严重限制了巴勒斯坦人通行,无法满足正常
日常生活需
。
De las cuestiones relativas al trabajo y la vida cotidiana de las mujeres se encargan los servicios de empleo y otros órganos del Estado.
居民就业机构和其他一些国家机关也负责解决妇女劳动和日常生活问题。
Estamos decididos a luchar contra los ataques perpetrados contra personas inocentes que mueren a manos de aquellos que tienen dudosos y nefastos fines políticos.
我们坚决打击谋求实现可疑邪恶政治目者对忙于日常生活
无辜人民进行
攻击。
En sus vidas cotidianas, las personas pueden desempeñar un papel importante en el fomento de la armonía mundial, la comprensión y las relaciones pacíficas.
在其日常生活中,人民可以在促进全球和谐、谅解与和平关系中发挥重作用。
El rol de las mujeres resultó asimismo perturbado durante la guerra en Bosnia y Herzegovina por la entrada del militarismo en la vida cotidiana.
波斯尼亚和黑塞哥维那发生战事期间,因为军国主义已进入日常生活,妇女更难发挥作用。
Existían muy pocos centros para asistir a estas personas en su vida cotidiana, pues no había un Ministerio de Asuntos Sociales palestino plenamente organizado.
在没有一个完善安排巴勒斯坦社会事务部
情形下,只有极少
设备可协助那些人民
日常生活。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
vida ordinaria; vida diaria
西 语 助 手La poetisa obtiene sus ideas de la vida norma.
女诗人在常生活
获取灵感。
Todos los problemas de la vida cotidiana de las masas requieren nuestra atención.
群众常生活
切问题我们都应当关心.
Es preciso mejorar con urgencia los servicios básicos y el nivel de vida cotidiano.
我们亟需改善基本服务,提高常生活水平。
Era imprescindible lograr un rápido mejoramiento de la vida cotidiana de los palestinos.
极有必要尽快改善巴勒斯坦人常生活。
La educación, el trabajo y la vida cotidiana deben tener como propósito la paz.
教育、工作和常生活必须以和平作为唯
目
。
Las películas presentadas en el festival internacional de cine deberán retratar la vida diaria en las zonas secas.
国际电影节放映电影将反映旱地
常生活。
En una palabra, no pueda haber paz si hay incertidumbre acerca de nuestra vida cotidiana y del futuro.
换言之,如果我们对常生活与未来不确定,就不会有和平。
En Gambia hay muy pocas instalaciones para discapacitados y se está tratando de facilitar sus vidas cotidianas.
冈比亚可供残人士使用
设施很少,因此国家正在努力使这些人
常生活更加轻松。
Se han producido pocos cambios en la vida cotidiana del pueblo del Sudán desde la constitución del Gobierno de Unidad Nacional.
自从全国联合政府成立以来,苏丹人民常生活
变化很小。
Las mujeres y los niños, así como los hombres de esas comunidades, están en una posición muy desfavorable en sus vidas cotidianas.
妇女、儿童以及来自这些社区男子在
常生活
都处于非常不利
地位。
Sólo mediante la cooperación podremos garantizar que las decisiones y ambiciones mejoren la vida cotidiana de mujeres y hombres, niñas y niños.
只有通过合作,我们才能确保,各项决定和雄心壮志将改善男女、女和男
常生活少
点。
No podemos pasar por alto la diversidad que nos rodea en nuestra vida ordinaria ni el tribalismo que es parte de nuestra naturaleza.
我们不能忽视常生活
周围
多样性,也不能忽视我们本性
部落心态。
Más allá del mejoramiento tangible en su vida diaria, el elemento intangible de una perspectiva de futuro sería crucial para inculcar esa esperanza.
除了切实可见地改善其常生活外,未来前景等无形因素也对灌输希望至关重要。
La anexión de Puerto Rico ha afectado a la vida cotidiana en todos sus aspectos, pero no ha podido sofocar la resistencia nacional.
吞并已经影响到波多黎各常生活
方方面面,但还没有遏制住全国
抵抗。
Sin embargo, el sistema de permisos limita severamente el paso de los palestinos y está probado que no permite una vida cotidiana normal41.
但是,通行证制度严重限制了巴勒斯坦人通行,无法满足正常
常生活需要。
De las cuestiones relativas al trabajo y la vida cotidiana de las mujeres se encargan los servicios de empleo y otros órganos del Estado.
居民就业机构和其他些国家机关也负责解决妇女
劳动和
常生活问题。
Estamos decididos a luchar contra los ataques perpetrados contra personas inocentes que mueren a manos de aquellos que tienen dudosos y nefastos fines políticos.
我们坚决打击谋求实现可疑邪恶政治目者对忙于
常生活
无辜人民进行
攻击。
En sus vidas cotidianas, las personas pueden desempeñar un papel importante en el fomento de la armonía mundial, la comprensión y las relaciones pacíficas.
在其常生活
,人民可以在促进全球和谐、谅解与和平关系
发挥重要作用。
El rol de las mujeres resultó asimismo perturbado durante la guerra en Bosnia y Herzegovina por la entrada del militarismo en la vida cotidiana.
波斯尼亚和黑塞哥维那发生战事期间,因为军国主义已进入常生活,妇女更难发挥作用。
Existían muy pocos centros para asistir a estas personas en su vida cotidiana, pues no había un Ministerio de Asuntos Sociales palestino plenamente organizado.
在没有个完善安排
巴勒斯坦社会事务部
情形下,只有极少
设备可协助那些人民
常生活。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
vida ordinaria; vida diaria
西 语 助 手La poetisa obtiene sus ideas de la vida norma.
女诗人在常
获取灵感。
Todos los problemas de la vida cotidiana de las masas requieren nuestra atención.
群众常
的一切问题我们都应当关心.
Es preciso mejorar con urgencia los servicios básicos y el nivel de vida cotidiano.
我们亟需改善基本服务,提高常
水平。
Era imprescindible lograr un rápido mejoramiento de la vida cotidiana de los palestinos.
极有必要尽快改善巴勒斯坦人的常
。
La educación, el trabajo y la vida cotidiana deben tener como propósito la paz.
教育、工作和常
必须以和平作为唯一目的。
Las películas presentadas en el festival internacional de cine deberán retratar la vida diaria en las zonas secas.
国际电影节放映的电影将反映旱地的常
。
En una palabra, no pueda haber paz si hay incertidumbre acerca de nuestra vida cotidiana y del futuro.
换言之,如果我们对常
与未来不确定,就不会有和平。
En Gambia hay muy pocas instalaciones para discapacitados y se está tratando de facilitar sus vidas cotidianas.
冈比亚可供残人士使用的设施很少,因此国家正在努力使这些人的
常
更加轻松。
Se han producido pocos cambios en la vida cotidiana del pueblo del Sudán desde la constitución del Gobierno de Unidad Nacional.
自从全国联合政府成立以来,苏丹人民常
的变化很小。
Las mujeres y los niños, así como los hombres de esas comunidades, están en una posición muy desfavorable en sus vidas cotidianas.
妇女、儿童以及来自这些社区的男子在常
都处于非常不利的地位。
Sólo mediante la cooperación podremos garantizar que las decisiones y ambiciones mejoren la vida cotidiana de mujeres y hombres, niñas y niños.
只有通过合作,我们才能确保,各项决定和雄心壮志将改善男女、女孩和男孩的常
少一点。
No podemos pasar por alto la diversidad que nos rodea en nuestra vida ordinaria ni el tribalismo que es parte de nuestra naturaleza.
我们不能常
周围的多样性,也不能
我们本性
的部落心态。
Más allá del mejoramiento tangible en su vida diaria, el elemento intangible de una perspectiva de futuro sería crucial para inculcar esa esperanza.
除了切实可见地改善其常
外,未来前景等无形因素也对灌输希望至关重要。
La anexión de Puerto Rico ha afectado a la vida cotidiana en todos sus aspectos, pero no ha podido sofocar la resistencia nacional.
吞并已经影响到波多黎各常
的方方面面,但还没有遏制住全国的抵抗。
Sin embargo, el sistema de permisos limita severamente el paso de los palestinos y está probado que no permite una vida cotidiana normal41.
但是,通行证制度严重限制了巴勒斯坦人的通行,无法满足正常的常
需要。
De las cuestiones relativas al trabajo y la vida cotidiana de las mujeres se encargan los servicios de empleo y otros órganos del Estado.
居民就业机构和其他一些国家机关也负责解决妇女的劳动和常
问题。
Estamos decididos a luchar contra los ataques perpetrados contra personas inocentes que mueren a manos de aquellos que tienen dudosos y nefastos fines políticos.
我们坚决打击谋求实现可疑邪恶政治目的者对忙于常
的无辜人民进行的攻击。
En sus vidas cotidianas, las personas pueden desempeñar un papel importante en el fomento de la armonía mundial, la comprensión y las relaciones pacíficas.
在其常
,人民可以在促进全球和谐、谅解与和平关系
发挥重要作用。
El rol de las mujeres resultó asimismo perturbado durante la guerra en Bosnia y Herzegovina por la entrada del militarismo en la vida cotidiana.
波斯尼亚和黑塞哥维那发战事期间,因为军国主义已进入
常
,妇女更难发挥作用。
Existían muy pocos centros para asistir a estas personas en su vida cotidiana, pues no había un Ministerio de Asuntos Sociales palestino plenamente organizado.
在没有一个完善安排的巴勒斯坦社会事务部的情形下,只有极少的设备可协助那些人民的常
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
vida ordinaria; vida diaria
西 语 助 手La poetisa obtiene sus ideas de la vida norma.
女诗在
生活中获取灵感。
Todos los problemas de la vida cotidiana de las masas requieren nuestra atención.
群众生活中
一切问题我们都应当关心.
Es preciso mejorar con urgencia los servicios básicos y el nivel de vida cotidiano.
我们亟需改善基本服务,提高生活水平。
Era imprescindible lograr un rápido mejoramiento de la vida cotidiana de los palestinos.
极有必要尽快改善巴勒斯坦生活。
La educación, el trabajo y la vida cotidiana deben tener como propósito la paz.
教育、工作和生活必须以和平作为唯一目
。
Las películas presentadas en el festival internacional de cine deberán retratar la vida diaria en las zonas secas.
国际电影节放映电影将反映旱地
生活。
En una palabra, no pueda haber paz si hay incertidumbre acerca de nuestra vida cotidiana y del futuro.
换言之,如果我们生活与未来不确定,就不会有和平。
En Gambia hay muy pocas instalaciones para discapacitados y se está tratando de facilitar sus vidas cotidianas.
冈比亚可供残士使用
设施很少,因此国家正在努力使这些
生活更加轻松。
Se han producido pocos cambios en la vida cotidiana del pueblo del Sudán desde la constitución del Gobierno de Unidad Nacional.
自从全国联合政府成立以来,苏丹民
生活
变化很小。
Las mujeres y los niños, así como los hombres de esas comunidades, están en una posición muy desfavorable en sus vidas cotidianas.
妇女、儿童以及来自这些社区男子在
生活中都处于非
不利
地位。
Sólo mediante la cooperación podremos garantizar que las decisiones y ambiciones mejoren la vida cotidiana de mujeres y hombres, niñas y niños.
只有通过合作,我们才能确保,各项决定和雄心壮志将改善男女、女孩和男孩生活少一点。
No podemos pasar por alto la diversidad que nos rodea en nuestra vida ordinaria ni el tribalismo que es parte de nuestra naturaleza.
我们不能忽视生活中周围
多样性,也不能忽视我们本性中
部落心态。
Más allá del mejoramiento tangible en su vida diaria, el elemento intangible de una perspectiva de futuro sería crucial para inculcar esa esperanza.
除了切实可见地改善其生活外,未来前景等无形因素也
灌输希望至关重要。
La anexión de Puerto Rico ha afectado a la vida cotidiana en todos sus aspectos, pero no ha podido sofocar la resistencia nacional.
吞并已经影响到波多黎各生活
方方面面,但还没有遏制住全国
抵抗。
Sin embargo, el sistema de permisos limita severamente el paso de los palestinos y está probado que no permite una vida cotidiana normal41.
但是,通行证制度严重限制了巴勒斯坦通行,无法满足正
生活需要。
De las cuestiones relativas al trabajo y la vida cotidiana de las mujeres se encargan los servicios de empleo y otros órganos del Estado.
居民就业机构和其他一些国家机关也负责解决妇女劳动和
生活问题。
Estamos decididos a luchar contra los ataques perpetrados contra personas inocentes que mueren a manos de aquellos que tienen dudosos y nefastos fines políticos.
我们坚决打击谋求实现可疑邪恶政治目者
忙于
生活
无辜
民进行
攻击。
En sus vidas cotidianas, las personas pueden desempeñar un papel importante en el fomento de la armonía mundial, la comprensión y las relaciones pacíficas.
在其生活中,
民可以在促进全球和谐、谅解与和平关系中发挥重要作用。
El rol de las mujeres resultó asimismo perturbado durante la guerra en Bosnia y Herzegovina por la entrada del militarismo en la vida cotidiana.
波斯尼亚和黑塞哥维那发生战事期间,因为军国主义已进入生活,妇女更难发挥作用。
Existían muy pocos centros para asistir a estas personas en su vida cotidiana, pues no había un Ministerio de Asuntos Sociales palestino plenamente organizado.
在没有一个完善安排巴勒斯坦社会事务部
情形下,只有极少
设备可协助那些
民
生活。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
vida ordinaria; vida diaria
西 语 助 手La poetisa obtiene sus ideas de la vida norma.
诗人在日常生活中获取灵感。
Todos los problemas de la vida cotidiana de las masas requieren nuestra atención.
群众日常生活中的一切问题我们都应当关心.
Es preciso mejorar con urgencia los servicios básicos y el nivel de vida cotidiano.
我们亟需改善基本服务,提高日常生活水。
Era imprescindible lograr un rápido mejoramiento de la vida cotidiana de los palestinos.
极有必要尽快改善巴勒斯坦人的日常生活。
La educación, el trabajo y la vida cotidiana deben tener como propósito la paz.
教育、工作日常生活必须
作为唯一目的。
Las películas presentadas en el festival internacional de cine deberán retratar la vida diaria en las zonas secas.
国际电影节放映的电影将反映旱地的日常生活。
En una palabra, no pueda haber paz si hay incertidumbre acerca de nuestra vida cotidiana y del futuro.
换言之,如果我们对日常生活与未来不确定,就不会有。
En Gambia hay muy pocas instalaciones para discapacitados y se está tratando de facilitar sus vidas cotidianas.
冈比亚可供残人士使用的设施很少,因此国家正在努力使这些人的日常生活更加轻松。
Se han producido pocos cambios en la vida cotidiana del pueblo del Sudán desde la constitución del Gobierno de Unidad Nacional.
自从全国联合政府成立来,苏丹人民日常生活的变化很小。
Las mujeres y los niños, así como los hombres de esas comunidades, están en una posición muy desfavorable en sus vidas cotidianas.
妇、
及来自这些社区的男子在日常生活中都处于非常不利的地位。
Sólo mediante la cooperación podremos garantizar que las decisiones y ambiciones mejoren la vida cotidiana de mujeres y hombres, niñas y niños.
只有通过合作,我们才能确保,各项决定雄心壮志将改善男
、
孩
男孩的日常生活少一点。
No podemos pasar por alto la diversidad que nos rodea en nuestra vida ordinaria ni el tribalismo que es parte de nuestra naturaleza.
我们不能忽视日常生活中周围的多样性,也不能忽视我们本性中的部落心态。
Más allá del mejoramiento tangible en su vida diaria, el elemento intangible de una perspectiva de futuro sería crucial para inculcar esa esperanza.
除了切实可见地改善其日常生活外,未来前景等无形因素也对灌输希望至关重要。
La anexión de Puerto Rico ha afectado a la vida cotidiana en todos sus aspectos, pero no ha podido sofocar la resistencia nacional.
吞并已经影响到波多黎各日常生活的方方面面,但还没有遏制住全国的抵抗。
Sin embargo, el sistema de permisos limita severamente el paso de los palestinos y está probado que no permite una vida cotidiana normal41.
但是,通行证制度严重限制了巴勒斯坦人的通行,无法满足正常的日常生活需要。
De las cuestiones relativas al trabajo y la vida cotidiana de las mujeres se encargan los servicios de empleo y otros órganos del Estado.
居民就业机构其他一些国家机关也负责解决妇
的劳动
日常生活问题。
Estamos decididos a luchar contra los ataques perpetrados contra personas inocentes que mueren a manos de aquellos que tienen dudosos y nefastos fines políticos.
我们坚决打击谋求实现可疑邪恶政治目的者对忙于日常生活的无辜人民进行的攻击。
En sus vidas cotidianas, las personas pueden desempeñar un papel importante en el fomento de la armonía mundial, la comprensión y las relaciones pacíficas.
在其日常生活中,人民可在促进全球
谐、谅解与
关系中发挥重要作用。
El rol de las mujeres resultó asimismo perturbado durante la guerra en Bosnia y Herzegovina por la entrada del militarismo en la vida cotidiana.
波斯尼亚黑塞哥维那发生战事期间,因为军国主义已进入日常生活,妇
更难发挥作用。
Existían muy pocos centros para asistir a estas personas en su vida cotidiana, pues no había un Ministerio de Asuntos Sociales palestino plenamente organizado.
在没有一个完善安排的巴勒斯坦社会事务部的情形下,只有极少的设备可协助那些人民的日常生活。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
vida ordinaria; vida diaria
西 语 助 手La poetisa obtiene sus ideas de la vida norma.
女诗人在日常生活中获取灵感。
Todos los problemas de la vida cotidiana de las masas requieren nuestra atención.
群众日常生活中的切问题我们都应当关心.
Es preciso mejorar con urgencia los servicios básicos y el nivel de vida cotidiano.
我们亟需改善基本服务,提高日常生活水平。
Era imprescindible lograr un rápido mejoramiento de la vida cotidiana de los palestinos.
极有必要尽快改善巴勒斯坦人的日常生活。
La educación, el trabajo y la vida cotidiana deben tener como propósito la paz.
教育、工作和日常生活必须以和平作目的。
Las películas presentadas en el festival internacional de cine deberán retratar la vida diaria en las zonas secas.
国际电影节放映的电影将反映旱地的日常生活。
En una palabra, no pueda haber paz si hay incertidumbre acerca de nuestra vida cotidiana y del futuro.
换言之,如果我们对日常生活与未来不确定,就不会有和平。
En Gambia hay muy pocas instalaciones para discapacitados y se está tratando de facilitar sus vidas cotidianas.
冈比亚可供残人士使用的设施
少,因此国家正在努力使这些人的日常生活更加轻松。
Se han producido pocos cambios en la vida cotidiana del pueblo del Sudán desde la constitución del Gobierno de Unidad Nacional.
自从全国联合政府成立以来,苏丹人民日常生活的变。
Las mujeres y los niños, así como los hombres de esas comunidades, están en una posición muy desfavorable en sus vidas cotidianas.
妇女、儿童以及来自这些社区的男子在日常生活中都处于非常不利的地位。
Sólo mediante la cooperación podremos garantizar que las decisiones y ambiciones mejoren la vida cotidiana de mujeres y hombres, niñas y niños.
只有通过合作,我们才能确保,各项决定和雄心壮志将改善男女、女孩和男孩的日常生活少点。
No podemos pasar por alto la diversidad que nos rodea en nuestra vida ordinaria ni el tribalismo que es parte de nuestra naturaleza.
我们不能忽视日常生活中周围的多样性,也不能忽视我们本性中的部落心态。
Más allá del mejoramiento tangible en su vida diaria, el elemento intangible de una perspectiva de futuro sería crucial para inculcar esa esperanza.
除了切实可见地改善其日常生活外,未来前景等无形因素也对灌输希望至关重要。
La anexión de Puerto Rico ha afectado a la vida cotidiana en todos sus aspectos, pero no ha podido sofocar la resistencia nacional.
吞并已经影响到波多黎各日常生活的方方面面,但还没有遏制住全国的抵抗。
Sin embargo, el sistema de permisos limita severamente el paso de los palestinos y está probado que no permite una vida cotidiana normal41.
但是,通行证制度严重限制了巴勒斯坦人的通行,无法满足正常的日常生活需要。
De las cuestiones relativas al trabajo y la vida cotidiana de las mujeres se encargan los servicios de empleo y otros órganos del Estado.
居民就业机构和其他些国家机关也负责解决妇女的劳动和日常生活问题。
Estamos decididos a luchar contra los ataques perpetrados contra personas inocentes que mueren a manos de aquellos que tienen dudosos y nefastos fines políticos.
我们坚决打击谋求实现可疑邪恶政治目的者对忙于日常生活的无辜人民进行的攻击。
En sus vidas cotidianas, las personas pueden desempeñar un papel importante en el fomento de la armonía mundial, la comprensión y las relaciones pacíficas.
在其日常生活中,人民可以在促进全球和谐、谅解与和平关系中发挥重要作用。
El rol de las mujeres resultó asimismo perturbado durante la guerra en Bosnia y Herzegovina por la entrada del militarismo en la vida cotidiana.
波斯尼亚和黑塞哥维那发生战事期间,因军国主义已进入日常生活,妇女更难发挥作用。
Existían muy pocos centros para asistir a estas personas en su vida cotidiana, pues no había un Ministerio de Asuntos Sociales palestino plenamente organizado.
在没有个完善安排的巴勒斯坦社会事务部的情形下,只有极少的设备可协助那些人民的日常生活。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
vida ordinaria; vida diaria
西 语 助 手La poetisa obtiene sus ideas de la vida norma.
女诗人在日常生活中获取灵感。
Todos los problemas de la vida cotidiana de las masas requieren nuestra atención.
群众日常生活中的一切问题我们都应当关心.
Es preciso mejorar con urgencia los servicios básicos y el nivel de vida cotidiano.
我们亟需改善基本,
高日常生活水平。
Era imprescindible lograr un rápido mejoramiento de la vida cotidiana de los palestinos.
极有必要尽快改善巴勒斯坦人的日常生活。
La educación, el trabajo y la vida cotidiana deben tener como propósito la paz.
教育、工作和日常生活必须以和平作为唯一目的。
Las películas presentadas en el festival internacional de cine deberán retratar la vida diaria en las zonas secas.
国际电影节放映的电影将反映旱地的日常生活。
En una palabra, no pueda haber paz si hay incertidumbre acerca de nuestra vida cotidiana y del futuro.
换言之,如果我们对日常生活与未来不定,就不会有和平。
En Gambia hay muy pocas instalaciones para discapacitados y se está tratando de facilitar sus vidas cotidianas.
冈比亚可供残人士使用的设施很少,因此国家正在努力使这些人的日常生活更加轻松。
Se han producido pocos cambios en la vida cotidiana del pueblo del Sudán desde la constitución del Gobierno de Unidad Nacional.
自从全国联合政府成立以来,苏丹人民日常生活的变化很小。
Las mujeres y los niños, así como los hombres de esas comunidades, están en una posición muy desfavorable en sus vidas cotidianas.
妇女、儿童以及来自这些社区的男子在日常生活中都处于非常不利的地位。
Sólo mediante la cooperación podremos garantizar que las decisiones y ambiciones mejoren la vida cotidiana de mujeres y hombres, niñas y niños.
只有通过合作,我们才,各项决定和雄心壮志将改善男女、女孩和男孩的日常生活少一点。
No podemos pasar por alto la diversidad que nos rodea en nuestra vida ordinaria ni el tribalismo que es parte de nuestra naturaleza.
我们不忽视日常生活中周围的多样性,也不
忽视我们本性中的部落心态。
Más allá del mejoramiento tangible en su vida diaria, el elemento intangible de una perspectiva de futuro sería crucial para inculcar esa esperanza.
除了切实可见地改善其日常生活外,未来前景等无形因素也对灌输希望至关重要。
La anexión de Puerto Rico ha afectado a la vida cotidiana en todos sus aspectos, pero no ha podido sofocar la resistencia nacional.
吞并已经影响到波多黎各日常生活的方方面面,但还没有遏制住全国的抵抗。
Sin embargo, el sistema de permisos limita severamente el paso de los palestinos y está probado que no permite una vida cotidiana normal41.
但是,通行证制度严重限制了巴勒斯坦人的通行,无法满足正常的日常生活需要。
De las cuestiones relativas al trabajo y la vida cotidiana de las mujeres se encargan los servicios de empleo y otros órganos del Estado.
居民就业机构和其他一些国家机关也负责解决妇女的劳动和日常生活问题。
Estamos decididos a luchar contra los ataques perpetrados contra personas inocentes que mueren a manos de aquellos que tienen dudosos y nefastos fines políticos.
我们坚决打击谋求实现可疑邪恶政治目的者对忙于日常生活的无辜人民进行的攻击。
En sus vidas cotidianas, las personas pueden desempeñar un papel importante en el fomento de la armonía mundial, la comprensión y las relaciones pacíficas.
在其日常生活中,人民可以在促进全球和谐、谅解与和平关系中发挥重要作用。
El rol de las mujeres resultó asimismo perturbado durante la guerra en Bosnia y Herzegovina por la entrada del militarismo en la vida cotidiana.
波斯尼亚和黑塞哥维那发生战事期间,因为军国主义已进入日常生活,妇女更难发挥作用。
Existían muy pocos centros para asistir a estas personas en su vida cotidiana, pues no había un Ministerio de Asuntos Sociales palestino plenamente organizado.
在没有一个完善安排的巴勒斯坦社会事部的情形下,只有极少的设备可协助那些人民的日常生活。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。