No es extraño eso, dada su significación.
既然他的思想是那样,那件事情也为奇了。
ya que; puesto que; pues; si
No es extraño eso, dada su significación.
既然他的思想是那样,那件事情也为奇了。
No entiendes nada de ésto; conque cállate.
既然对此一无所知,那你别说了。
Si ya lo sabes,¿por qué me lo preguntas?
既然你已经知道了,干嘛还要问我?
Comoquiera que se va a enterar, mejor es decírselo aho- ra.
既然他总归知道,最好还是现在告诉他。
Como no tengo qué hacer aquí, me voy.
既然在这儿没什么可干,那我走了。
Comoquiera que ha de venir, que venga pronto.
既然他一定要来,那让他马上来吧。
El puesto es tuyo ya que te recomienda el gerente.
既然经理推荐了你,那么这个职位是你的了。
Este elemento contextual decisivo los diferenciaba, por otra parte, del régimen convencional establecido.
既然行为发的背景对于确认行为很关键,最好的办法是进行一个关于本专题的“探索”性研究。
Ahora que es ilegal, las personas que quieren seguir ejecutándola actúan clandestinamente.
既然这一做法是非法的,那么那些想继续此做法的人得秘密进行。
Puesto que no se habían aducido esas pretensiones, la acción quedaba frustrada.
既然没有提出此类主张,则此项诉讼请求是成功的。
Con la voluntad política necesaria, la cumbre de septiembre puede revitalizar a las Naciones Unidas.
既然已经有了必要的政治意愿,九月份的首将能够重振联合国。
Cuando tú lo dices, verdad será.
既然你这么说,那一定是真的了。
No obstante, ahora que ha concluido la cumbre, esperamos que el informe no tardará en publicarse.
然而,我们希望既然首已经结束,这份报告将尽快发表。
Al haber determinado que se violó el artículo 18, el Comité no tiene motivo para examinar esas otras cuestiones.
既然已裁定存在违反第十八条的行为,委员没有机
再进一步审
这些问题。
Dado que ese no es el caso, hemos concluido así la segunda etapa de la labor de la Primera Comisión.
既然没有,我们此结束第一委员
第二阶段的工作。
Un problema residía en que no se podía justiciar la producción de combustibles renovables de fuentes alimenticias cuando existía hambre.
争论中提出一个问题:既然很多人还在挨饿,无法合理解释为什么还要利用食物
产可再
燃料。
En estas circunstancias, sería ilógico e incoherente castigar únicamente a quien está al final de la cadena, quien aprieta el gatillo.
既然如此,只惩罚链条末端的人,即扣动扳机的人,是合乎逻辑和自相矛盾的。
En cualquier caso, como ya había sufrido represalias, el Estado Parte no tenía nada de qué proteger que justificara esconder información.
无论如何,既然申诉人已经遭到了报复,缔约国也没有什么必要再保守机密了。
Al no haber el autor ejercitado este derecho a reparación, su denuncia es inadmisible por no agotamiento de los recursos internos.
既然他没有这样做,因此他提出的申诉由于未用尽国内补救办法而应受理。
Si no se dan esos requisitos previos, podríamos aprender de la experiencia de otras regiones en el fomento de la seguridad regional.
既然没有这些前提条件,我们可以学习其他区域建立区域安全的经验。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ya que; puesto que; pues; si
No es extraño eso, dada su significación.
既然他的思想那样,那件事情也就不足为奇了。
No entiendes nada de ésto; conque cállate.
既然对此一无所知,那你就别说了。
Si ya lo sabes,¿por qué me lo preguntas?
既然你已经知道了,干嘛要问我?
Comoquiera que se va a enterar, mejor es decírselo aho- ra.
既然他总归会知道,最好在告诉他。
Como no tengo qué hacer aquí, me voy.
既然在这儿没什么可干,那我就走了。
Comoquiera que ha de venir, que venga pronto.
既然他一定要来,那就让他马上来吧。
El puesto es tuyo ya que te recomienda el gerente.
既然经理推荐了你,那么这个职位你的了。
Este elemento contextual decisivo los diferenciaba, por otra parte, del régimen convencional establecido.
既然行为发的背景对于确认行为很关键,最好的办法
行一个关于本专题的“探索”性研究。
Ahora que es ilegal, las personas que quieren seguir ejecutándola actúan clandestinamente.
既然这一做法非法的,那么那些想继续此做法的人就得
行。
Puesto que no se habían aducido esas pretensiones, la acción quedaba frustrada.
既然没有提出此类主张,则此项诉讼请求不成功的。
Con la voluntad política necesaria, la cumbre de septiembre puede revitalizar a las Naciones Unidas.
既然已经有了必要的政治意愿,九月份的首脑会议将能够重振联合国。
Cuando tú lo dices, verdad será.
既然你这么说,那一定真的了。
No obstante, ahora que ha concluido la cumbre, esperamos que el informe no tardará en publicarse.
然而,我们希望既然首脑会议已经结束,这份报告将尽快发表。
Al haber determinado que se violó el artículo 18, el Comité no tiene motivo para examinar esas otras cuestiones.
既然已裁定存在违反第十八条的行为,委员会没有机会再一步审议这些问题。
Dado que ese no es el caso, hemos concluido así la segunda etapa de la labor de la Primera Comisión.
既然没有,我们就此结束第一委员会第二阶段的工作。
Un problema residía en que no se podía justiciar la producción de combustibles renovables de fuentes alimenticias cuando existía hambre.
争论中提出一个问题:既然很多人在挨饿,就无法合理解释为什么
要利用食物
产可再
燃料。
En estas circunstancias, sería ilógico e incoherente castigar únicamente a quien está al final de la cadena, quien aprieta el gatillo.
既然如此,只惩罚链条末端的人,即扣动扳机的人,不合乎逻辑和自相矛盾的。
En cualquier caso, como ya había sufrido represalias, el Estado Parte no tenía nada de qué proteger que justificara esconder información.
无论如何,既然申诉人已经遭到了报复,缔约国也就没有什么必要再保守机了。
Al no haber el autor ejercitado este derecho a reparación, su denuncia es inadmisible por no agotamiento de los recursos internos.
既然他没有这样做,因此他提出的申诉由于未用尽国内补救办法而不应受理。
Si no se dan esos requisitos previos, podríamos aprender de la experiencia de otras regiones en el fomento de la seguridad regional.
既然没有这些前提条件,我们可以学习其他区域建立区域安全的经验。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
ya que; puesto que; pues; si
No es extraño eso, dada su significación.
既的思想是那样,那件事情也就不足为奇了。
No entiendes nada de ésto; conque cállate.
既对
一无所知,那你就别说了。
Si ya lo sabes,¿por qué me lo preguntas?
既你已经知道了,干嘛还要问我?
Comoquiera que se va a enterar, mejor es decírselo aho- ra.
既归会知道,最好还是现在告诉
。
Como no tengo qué hacer aquí, me voy.
既在这儿没什么可干,那我就走了。
Comoquiera que ha de venir, que venga pronto.
既一定要来,那就让
马上来吧。
El puesto es tuyo ya que te recomienda el gerente.
既经理推荐了你,那么这个职位是你的了。
Este elemento contextual decisivo los diferenciaba, por otra parte, del régimen convencional establecido.
既行为发
的背景对于确认行为很关键,最好的办法是进行一个关于本专题的“探索”性研究。
Ahora que es ilegal, las personas que quieren seguir ejecutándola actúan clandestinamente.
既这一做法是非法的,那么那些想继续
做法的人就得秘密进行。
Puesto que no se habían aducido esas pretensiones, la acción quedaba frustrada.
既没有提
主张,则
项诉讼请求是不成功的。
Con la voluntad política necesaria, la cumbre de septiembre puede revitalizar a las Naciones Unidas.
既已经有了必要的政治意愿,九月份的首脑会议将能够重振联合国。
Cuando tú lo dices, verdad será.
既你这么说,那一定是真的了。
No obstante, ahora que ha concluido la cumbre, esperamos que el informe no tardará en publicarse.
而,我们希望既
首脑会议已经结束,这份报告将尽快发表。
Al haber determinado que se violó el artículo 18, el Comité no tiene motivo para examinar esas otras cuestiones.
既已裁定存在违反第十八条的行为,委员会没有机会再进一步审议这些问题。
Dado que ese no es el caso, hemos concluido así la segunda etapa de la labor de la Primera Comisión.
既没有,我们就
结束第一委员会第二阶段的工作。
Un problema residía en que no se podía justiciar la producción de combustibles renovables de fuentes alimenticias cuando existía hambre.
争论中提一个问题:既
很多人还在挨饿,就无法合理解释为什么还要利用食物
产可再
燃料。
En estas circunstancias, sería ilógico e incoherente castigar únicamente a quien está al final de la cadena, quien aprieta el gatillo.
既如
,只惩罚链条末端的人,即扣动扳机的人,是不合乎逻辑和自相矛盾的。
En cualquier caso, como ya había sufrido represalias, el Estado Parte no tenía nada de qué proteger que justificara esconder información.
无论如何,既申诉人已经遭到了报复,缔约国也就没有什么必要再保守机密了。
Al no haber el autor ejercitado este derecho a reparación, su denuncia es inadmisible por no agotamiento de los recursos internos.
既没有这样做,因
提
的申诉由于未用尽国内补救办法而不应受理。
Si no se dan esos requisitos previos, podríamos aprender de la experiencia de otras regiones en el fomento de la seguridad regional.
既没有这些前提条件,我们可以学习其
区域建立区域安全的经验。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ya que; puesto que; pues; si
No es extraño eso, dada su significación.
既然他的思想是那样,那件事情也就不足为奇了。
No entiendes nada de ésto; conque cállate.
既然对此一无所知,那你就别说了。
Si ya lo sabes,¿por qué me lo preguntas?
既然你已经知道了,干嘛还要问我?
Comoquiera que se va a enterar, mejor es decírselo aho- ra.
既然他知道,最好还是现在告诉他。
Como no tengo qué hacer aquí, me voy.
既然在这儿没什么可干,那我就走了。
Comoquiera que ha de venir, que venga pronto.
既然他一定要来,那就让他马上来吧。
El puesto es tuyo ya que te recomienda el gerente.
既然经理推荐了你,那么这个职位是你的了。
Este elemento contextual decisivo los diferenciaba, por otra parte, del régimen convencional establecido.
既然行为发的背景对于确认行为很关键,最好的办法是进行一个关于本专题的“探索”性研究。
Ahora que es ilegal, las personas que quieren seguir ejecutándola actúan clandestinamente.
既然这一做法是非法的,那么那些想继续此做法的人就得秘密进行。
Puesto que no se habían aducido esas pretensiones, la acción quedaba frustrada.
既然没有此类主张,则此项诉讼请求是不成功的。
Con la voluntad política necesaria, la cumbre de septiembre puede revitalizar a las Naciones Unidas.
既然已经有了必要的政治意愿,九月份的首脑议将能够重振联合国。
Cuando tú lo dices, verdad será.
既然你这么说,那一定是真的了。
No obstante, ahora que ha concluido la cumbre, esperamos que el informe no tardará en publicarse.
然而,我们希望既然首脑议已经结束,这份报告将尽快发表。
Al haber determinado que se violó el artículo 18, el Comité no tiene motivo para examinar esas otras cuestiones.
既然已裁定存在违反第十八条的行为,委员没有机
再进一步审议这些问题。
Dado que ese no es el caso, hemos concluido así la segunda etapa de la labor de la Primera Comisión.
既然没有,我们就此结束第一委员第二阶段的工作。
Un problema residía en que no se podía justiciar la producción de combustibles renovables de fuentes alimenticias cuando existía hambre.
争论中一个问题:既然很多人还在挨饿,就无法合理解释为什么还要利用食物
产可再
燃料。
En estas circunstancias, sería ilógico e incoherente castigar únicamente a quien está al final de la cadena, quien aprieta el gatillo.
既然如此,只惩罚链条末端的人,即扣动扳机的人,是不合乎逻辑和自相矛盾的。
En cualquier caso, como ya había sufrido represalias, el Estado Parte no tenía nada de qué proteger que justificara esconder información.
无论如何,既然申诉人已经遭到了报复,缔约国也就没有什么必要再保守机密了。
Al no haber el autor ejercitado este derecho a reparación, su denuncia es inadmisible por no agotamiento de los recursos internos.
既然他没有这样做,因此他的申诉由于未用尽国内补救办法而不应受理。
Si no se dan esos requisitos previos, podríamos aprender de la experiencia de otras regiones en el fomento de la seguridad regional.
既然没有这些前条件,我们可以学习其他区域建立区域安全的经验。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ya que; puesto que; pues; si
No es extraño eso, dada su significación.
他的思想是那样,那件事情也就不足为奇了。
No entiendes nada de ésto; conque cállate.
对此一无所知,那你就别说了。
Si ya lo sabes,¿por qué me lo preguntas?
你已经知道了,干嘛还要问
?
Comoquiera que se va a enterar, mejor es decírselo aho- ra.
他总归会知道,最好还是现在告诉他。
Como no tengo qué hacer aquí, me voy.
在这儿没什么可干,那
就走了。
Comoquiera que ha de venir, que venga pronto.
他一定要来,那就让他马上来吧。
El puesto es tuyo ya que te recomienda el gerente.
经理推荐了你,那么这个职位是你的了。
Este elemento contextual decisivo los diferenciaba, por otra parte, del régimen convencional establecido.
行为发
的背景对于确认行为很关键,最好的办法是进行一个关于本专题的“探索”性研究。
Ahora que es ilegal, las personas que quieren seguir ejecutándola actúan clandestinamente.
这一做法是非法的,那么那些想继续此做法的人就得秘密进行。
Puesto que no se habían aducido esas pretensiones, la acción quedaba frustrada.
没有提出此
,则此项诉讼请求是不成功的。
Con la voluntad política necesaria, la cumbre de septiembre puede revitalizar a las Naciones Unidas.
已经有了必要的政治意愿,九月份的首脑会议将能够重振联合国。
Cuando tú lo dices, verdad será.
你这么说,那一定是真的了。
No obstante, ahora que ha concluido la cumbre, esperamos que el informe no tardará en publicarse.
而,
们希望
首脑会议已经结束,这份报告将尽快发表。
Al haber determinado que se violó el artículo 18, el Comité no tiene motivo para examinar esas otras cuestiones.
已裁定存在违反第十八条的行为,委员会没有机会再进一步审议这些问题。
Dado que ese no es el caso, hemos concluido así la segunda etapa de la labor de la Primera Comisión.
没有,
们就此结束第一委员会第二阶段的工作。
Un problema residía en que no se podía justiciar la producción de combustibles renovables de fuentes alimenticias cuando existía hambre.
争论中提出一个问题:很多人还在挨饿,就无法合理解释为什么还要利用食物
产可再
燃料。
En estas circunstancias, sería ilógico e incoherente castigar únicamente a quien está al final de la cadena, quien aprieta el gatillo.
如此,只惩罚链条末端的人,即扣动扳机的人,是不合乎逻辑和自相矛盾的。
En cualquier caso, como ya había sufrido represalias, el Estado Parte no tenía nada de qué proteger que justificara esconder información.
无论如何,申诉人已经遭到了报复,缔约国也就没有什么必要再保守机密了。
Al no haber el autor ejercitado este derecho a reparación, su denuncia es inadmisible por no agotamiento de los recursos internos.
他没有这样做,因此他提出的申诉由于未用尽国内补救办法而不应受理。
Si no se dan esos requisitos previos, podríamos aprender de la experiencia de otras regiones en el fomento de la seguridad regional.
没有这些前提条件,
们可以学习其他区域建立区域安全的经验。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
ya que; puesto que; pues; si
No es extraño eso, dada su significación.
既然他的思想是那样,那件事情也就不足为奇了。
No entiendes nada de ésto; conque cállate.
既然无所知,那你就别说了。
Si ya lo sabes,¿por qué me lo preguntas?
既然你已经知道了,干嘛还要问我?
Comoquiera que se va a enterar, mejor es decírselo aho- ra.
既然他总归会知道,最好还是现在告诉他。
Como no tengo qué hacer aquí, me voy.
既然在这儿没什么可干,那我就走了。
Comoquiera que ha de venir, que venga pronto.
既然他定要来,那就让他马上来吧。
El puesto es tuyo ya que te recomienda el gerente.
既然经理推荐了你,那么这个职位是你的了。
Este elemento contextual decisivo los diferenciaba, por otra parte, del régimen convencional establecido.
既然行为发的背景
于确认行为很关键,最好的办法是进行
个关于本专题的“探索”性研究。
Ahora que es ilegal, las personas que quieren seguir ejecutándola actúan clandestinamente.
既然这做法是非法的,那么那些想继续
做法的人就得秘密进行。
Puesto que no se habían aducido esas pretensiones, la acción quedaba frustrada.
既然没有提出类主张,则
项诉讼请求是不成功的。
Con la voluntad política necesaria, la cumbre de septiembre puede revitalizar a las Naciones Unidas.
既然已经有了必要的政,九月份的首脑会议将能够重振联合国。
Cuando tú lo dices, verdad será.
既然你这么说,那定是真的了。
No obstante, ahora que ha concluido la cumbre, esperamos que el informe no tardará en publicarse.
然而,我们希望既然首脑会议已经结束,这份报告将尽快发表。
Al haber determinado que se violó el artículo 18, el Comité no tiene motivo para examinar esas otras cuestiones.
既然已裁定存在违反第十八条的行为,委员会没有机会再进步审议这些问题。
Dado que ese no es el caso, hemos concluido así la segunda etapa de la labor de la Primera Comisión.
既然没有,我们就结束第
委员会第二阶段的工作。
Un problema residía en que no se podía justiciar la producción de combustibles renovables de fuentes alimenticias cuando existía hambre.
争论中提出个问题:既然很多人还在挨饿,就无法合理解释为什么还要利用食物
产可再
燃料。
En estas circunstancias, sería ilógico e incoherente castigar únicamente a quien está al final de la cadena, quien aprieta el gatillo.
既然如,只惩罚链条末端的人,即扣动扳机的人,是不合乎逻辑和自相矛盾的。
En cualquier caso, como ya había sufrido represalias, el Estado Parte no tenía nada de qué proteger que justificara esconder información.
无论如何,既然申诉人已经遭到了报复,缔约国也就没有什么必要再保守机密了。
Al no haber el autor ejercitado este derecho a reparación, su denuncia es inadmisible por no agotamiento de los recursos internos.
既然他没有这样做,因他提出的申诉由于未用尽国内补救办法而不应受理。
Si no se dan esos requisitos previos, podríamos aprender de la experiencia de otras regiones en el fomento de la seguridad regional.
既然没有这些前提条件,我们可以学习其他区域建立区域安全的经验。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ya que; puesto que; pues; si
No es extraño eso, dada su significación.
他的思想是
样,
件事情也就不足为奇了。
No entiendes nada de ésto; conque cállate.
对此一无所知,
你就别
了。
Si ya lo sabes,¿por qué me lo preguntas?
你已经知道了,干嘛还要问我?
Comoquiera que se va a enterar, mejor es decírselo aho- ra.
他总归会知道,最好还是现在告诉他。
Como no tengo qué hacer aquí, me voy.
在这儿没什
可干,
我就走了。
Comoquiera que ha de venir, que venga pronto.
他一定要来,
就让他马上来吧。
El puesto es tuyo ya que te recomienda el gerente.
经理推荐了你,
这个职位是你的了。
Este elemento contextual decisivo los diferenciaba, por otra parte, del régimen convencional establecido.
行为发
的背景对于确认行为很关键,最好的办法是进行一个关于本专题的“探索”性研究。
Ahora que es ilegal, las personas que quieren seguir ejecutándola actúan clandestinamente.
这一做法是非法的,
些想继续此做法的人就得秘密进行。
Puesto que no se habían aducido esas pretensiones, la acción quedaba frustrada.
没有提出此类主张,则此项诉讼请求是不成功的。
Con la voluntad política necesaria, la cumbre de septiembre puede revitalizar a las Naciones Unidas.
已经有了必要的政治意愿,九月份的首脑会议将能够重振联合国。
Cuando tú lo dices, verdad será.
你这
,
一定是真的了。
No obstante, ahora que ha concluido la cumbre, esperamos que el informe no tardará en publicarse.
而,我们希望
首脑会议已经结束,这份报告将尽快发表。
Al haber determinado que se violó el artículo 18, el Comité no tiene motivo para examinar esas otras cuestiones.
已裁定存在违反第十八条的行为,委员会没有机会再进一步审议这些问题。
Dado que ese no es el caso, hemos concluido así la segunda etapa de la labor de la Primera Comisión.
没有,我们就此结束第一委员会第二阶段的工作。
Un problema residía en que no se podía justiciar la producción de combustibles renovables de fuentes alimenticias cuando existía hambre.
争论中提出一个问题:很多人还在挨饿,就无法合理解释为什
还要利用食物
产可再
燃料。
En estas circunstancias, sería ilógico e incoherente castigar únicamente a quien está al final de la cadena, quien aprieta el gatillo.
如此,只惩罚链条末端的人,即扣动扳机的人,是不合乎逻辑和自相矛盾的。
En cualquier caso, como ya había sufrido represalias, el Estado Parte no tenía nada de qué proteger que justificara esconder información.
无论如何,申诉人已经遭到了报复,缔约国也就没有什
必要再保守机密了。
Al no haber el autor ejercitado este derecho a reparación, su denuncia es inadmisible por no agotamiento de los recursos internos.
他没有这样做,因此他提出的申诉由于未用尽国内补救办法而不应受理。
Si no se dan esos requisitos previos, podríamos aprender de la experiencia de otras regiones en el fomento de la seguridad regional.
没有这些前提条件,我们可以学习其他区域建立区域安全的经验。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ya que; puesto que; pues; si
No es extraño eso, dada su significación.
的思想是那样,那件事情也就不足为奇了。
No entiendes nada de ésto; conque cállate.
对此
无所知,那你就别说了。
Si ya lo sabes,¿por qué me lo preguntas?
你已经知道了,干嘛还要问我?
Comoquiera que se va a enterar, mejor es decírselo aho- ra.
总归会知道,最好还是现在告诉
。
Como no tengo qué hacer aquí, me voy.
在
儿没什么可干,那我就走了。
Comoquiera que ha de venir, que venga pronto.
要来,那就让
马上来吧。
El puesto es tuyo ya que te recomienda el gerente.
经理推荐了你,那么
个职位是你的了。
Este elemento contextual decisivo los diferenciaba, por otra parte, del régimen convencional establecido.
行为发
的背景对于确认行为很关键,最好的办法是进行
个关于本专题的“探索”性研究。
Ahora que es ilegal, las personas que quieren seguir ejecutándola actúan clandestinamente.
做法是非法的,那么那些想继续此做法的人就得秘密进行。
Puesto que no se habían aducido esas pretensiones, la acción quedaba frustrada.
没有提出此类主张,则此项诉讼请求是不成功的。
Con la voluntad política necesaria, la cumbre de septiembre puede revitalizar a las Naciones Unidas.
已经有了必要的政治意愿,九月份的首脑会议将能够重振联合国。
Cuando tú lo dices, verdad será.
你
么说,那
是真的了。
No obstante, ahora que ha concluido la cumbre, esperamos que el informe no tardará en publicarse.
而,我们希望
首脑会议已经结束,
份报告将尽快发表。
Al haber determinado que se violó el artículo 18, el Comité no tiene motivo para examinar esas otras cuestiones.
已裁
存在违反第十八条的行为,委员会没有机会再进
步审议
些问题。
Dado que ese no es el caso, hemos concluido así la segunda etapa de la labor de la Primera Comisión.
没有,我们就此结束第
委员会第二阶段的工作。
Un problema residía en que no se podía justiciar la producción de combustibles renovables de fuentes alimenticias cuando existía hambre.
争论中提出个问题:
很多人还在挨饿,就无法合理解释为什么还要利用食物
产可再
燃料。
En estas circunstancias, sería ilógico e incoherente castigar únicamente a quien está al final de la cadena, quien aprieta el gatillo.
如此,只惩罚链条末端的人,即扣动扳机的人,是不合乎逻辑和自相矛盾的。
En cualquier caso, como ya había sufrido represalias, el Estado Parte no tenía nada de qué proteger que justificara esconder información.
无论如何,申诉人已经遭到了报复,缔约国也就没有什么必要再保守机密了。
Al no haber el autor ejercitado este derecho a reparación, su denuncia es inadmisible por no agotamiento de los recursos internos.
没有
样做,因此
提出的申诉由于未用尽国内补救办法而不应受理。
Si no se dan esos requisitos previos, podríamos aprender de la experiencia de otras regiones en el fomento de la seguridad regional.
没有
些前提条件,我们可以学习其
区域建立区域安全的经验。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ya que; puesto que; pues; si
No es extraño eso, dada su significación.
既然他的思想那样,那件事情也就不足为奇了。
No entiendes nada de ésto; conque cállate.
既然对此无所知,那你就别说了。
Si ya lo sabes,¿por qué me lo preguntas?
既然你已经知道了,干嘛还要问我?
Comoquiera que se va a enterar, mejor es decírselo aho- ra.
既然他总归会知道,最好还现在告诉他。
Como no tengo qué hacer aquí, me voy.
既然在这儿没什么可干,那我就走了。
Comoquiera que ha de venir, que venga pronto.
既然他要来,那就让他马上来吧。
El puesto es tuyo ya que te recomienda el gerente.
既然经理推荐了你,那么这个职位你的了。
Este elemento contextual decisivo los diferenciaba, por otra parte, del régimen convencional establecido.
既然行为发的背景对于确认行为很关键,最好的办法
进行
个关于本专题的“探索”性研究。
Ahora que es ilegal, las personas que quieren seguir ejecutándola actúan clandestinamente.
既然这做法
非法的,那么那些想继续此做法的人就得秘密进行。
Puesto que no se habían aducido esas pretensiones, la acción quedaba frustrada.
既然没有提出此类主张,则此项诉讼请求不成功的。
Con la voluntad política necesaria, la cumbre de septiembre puede revitalizar a las Naciones Unidas.
既然已经有了必要的政治意愿,九月份的首脑会议将能够重振联合国。
Cuando tú lo dices, verdad será.
既然你这么说,那真的了。
No obstante, ahora que ha concluido la cumbre, esperamos que el informe no tardará en publicarse.
然而,我们希望既然首脑会议已经结束,这份报告将尽快发表。
Al haber determinado que se violó el artículo 18, el Comité no tiene motivo para examinar esas otras cuestiones.
既然已裁存在违反第十八条的行为,委员会没有机会再进
步审议这些问题。
Dado que ese no es el caso, hemos concluido así la segunda etapa de la labor de la Primera Comisión.
既然没有,我们就此结束第委员会第二阶段的工作。
Un problema residía en que no se podía justiciar la producción de combustibles renovables de fuentes alimenticias cuando existía hambre.
争论中提出个问题:既然很多人还在挨饿,就无法合理解释为什么还要利用食物
产可再
燃料。
En estas circunstancias, sería ilógico e incoherente castigar únicamente a quien está al final de la cadena, quien aprieta el gatillo.
既然如此,只惩罚链条末端的人,即扣动扳机的人,不合乎逻辑和自相矛盾的。
En cualquier caso, como ya había sufrido represalias, el Estado Parte no tenía nada de qué proteger que justificara esconder información.
无论如何,既然申诉人已经遭到了报复,缔约国也就没有什么必要再保守机密了。
Al no haber el autor ejercitado este derecho a reparación, su denuncia es inadmisible por no agotamiento de los recursos internos.
既然他没有这样做,因此他提出的申诉由于未用尽国内补救办法而不应受理。
Si no se dan esos requisitos previos, podríamos aprender de la experiencia de otras regiones en el fomento de la seguridad regional.
既然没有这些前提条件,我们可以学习其他区域建立区域安全的经验。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。