Tampoco esta vez adoptó el Consejo de Seguridad medida correctiva alguna, limitándose a aprobar resoluciones inocuas.
安全事会依然未能采取具体补救行动,而仅仅是通过软弱
的决议。
Tampoco esta vez adoptó el Consejo de Seguridad medida correctiva alguna, limitándose a aprobar resoluciones inocuas.
安全事会依然未能采取具体补救行动,而仅仅是通过软弱
的决议。
La necesidad de las mismas no se limita a los grandes casos de insolvencia.
这种准则的必性并不局限于庞大的
偿债案件。
Las mujeres cuya situación financiera es mala pueden quedar exentas de esta tarifa en determinadas condiciones.
那些支付费用的妇女
某些情况下可享受免费服务。
Si en tales circunstancias no es posible dictar medidas cautelares, pueden frustrarse los objetivos del procedimiento de insolvencia.
这种情形下不提供临时措施,就
法实现
偿债程序的目的。
En algunos regímenes que prevén la consolidación, las obligaciones internas cesan cuando se dicta una orden de consolidación.
根据就合并作出规定的某些偿债法,集团内债务因合并命令而终止。
Otro aspecto importante en los regímenes que permiten ese tipo de medidas es el efecto de éstas sobre los acreedores.
允许采取这种措施的偿债法的另一个重
考虑是这些措施对债权人的效
。
Los precios aumentan rápidamente, haciendo que ciertas mercancías básicas queden lejos del alcance de una porción creciente de la población.
粮食价格快速攀升,使得越来越多的人购买一些基本商品。
La pobreza de subsistencia, es decir la incapacidad de subvenir a las necesidades básicas para sobrevivir se calcula en un 16%.
据估计,生活贫穷,即维持基本生存的人约为16%。
La Sra. Gordon trazó los grandes rasgos de un proyecto de la OCDE para zonas en que la gestión no es muy buena.
Gordon女士概述了经合组织的一个关于管的地区的项目。
La secretaría y los Estados Miembros de la CNUDMI ya están familiarizados con muchos de los problemas de política nacional relacionados con la insolvencia.
贸易法委员会秘书处和各会员国已经熟悉与偿债有关的许多国家政策问题。
La legislación australiana prevé también la anulación, en forma sumaria, de las operaciones realizadas antes de la quiebra por una sociedad insolvente con una sociedad conexa.
澳大利亚的立法还规定,一个
偿债的公司与另一个与其相关的公司达成了破产前的交易,此类交易可速决撤销。
Si bien esos procedimientos pueden resultar apropiados para cada ámbito entre entidades solventes, puede ocurrir que entren en conflicto con otros procedimientos en caso de insolvencia.
虽然这些程序单独适用于涉及
偿债的实体时可能是适当的,但
偿债案件中,也可能与其他竞合的程序发生冲突。
Una ventaja específica que tiene la labor en el campo de la insolvencia es que cubre todos los tipos de actividades fraudulentas y se aplica a todas ellas.
偿债领域工作的一个明显优势是
偿债领域涵盖并且适用于所有各种欺诈活动。
Su función ha adquirido mayor relevancia a raíz de la aparición de nuevas formas de delincuencia frente a las que los países no consiguen responder con éxito aisladamente.
研究所的作用与新型犯罪活动的涌现,甚至于更为相关,个别国家本身是控制这种活动的。
Esas prácticas son habituales en las zonas en las que no impera la ley, en los Estados fallidos o en las regiones que las autoridades centrales ya no controlan.
法律真空地区、处于
政府状态的国家或中央政府
控制的地区,这些暴
行为司空见惯。
Una segunda clase de prestamista será aquel que, sin tener vinculación alguna con el negocio del deudor antes de la insolvencia, actúe motivado únicamente por la posibilidad de obtener más ganancias.
第二种放款人与债务人经营的业务不存偿债前的关系,获得高回报的可能性也许是其放款的唯一动机。
El régimen de la insolvencia debería establecer claramente el equilibrio entre los derechos y obligaciones del deudor y de todo representante de la insolvencia designado en el marco de una medida cautelar.
偿债法应明确规定债务人和作为临时措施而获得任命的任何
偿债事务代表之间权
和义务的平衡。
Los regímenes de la insolvencia eficaces se consideran cada vez más como un medio de alentar el desarrollo económico y la inversión, así como de fomentar la actividad empresarial y preservar el empleo.
有效的偿债制度被日益看作是鼓励经济发展和投资的一种手段,以及促进创业活动和保护就业的一种手段。
En muchos casos, quienes no están en condiciones de realizar trabajos forzados son obligados presuntamente a pagar una suma de dinero que cubra la contratación de otra persona para que ocupe su lugar.
许多时候,从事强迫劳动的人据说必须付出足以雇用另一个人的金钱。
De todas formas, debería ser posible precisar, a partir de regímenes de la insolvencia prácticamente efectivos, principios básicos que deben dar expresión a los deberes de altos cargos y directores en caso de insolvencia.
然而,从有效的偿债制度中应当可以提取出一些基本原则,这些原则应当反映
偿债时执行官员和董事的责任中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tampoco esta vez adoptó el Consejo de Seguridad medida correctiva alguna, limitándose a aprobar resoluciones inocuas.
安全理事会依然未能采取具体补救行动,而仅仅是通过软弱无力的决议。
La necesidad de las mismas no se limita a los grandes casos de insolvencia.
这种准则的必性
不局限于庞大的无力偿债案件。
Las mujeres cuya situación financiera es mala pueden quedar exentas de esta tarifa en determinadas condiciones.
那些无力支付费用的妇女在某些情况下可享受免费服务。
Si en tales circunstancias no es posible dictar medidas cautelares, pueden frustrarse los objetivos del procedimiento de insolvencia.
如果在这种情形下不提供临时措施,就无法实现无力偿债程序的目的。
En algunos regímenes que prevén la consolidación, las obligaciones internas cesan cuando se dicta una orden de consolidación.
根据就出规定的某些无力偿债法,集团内债务因
命令而终止。
Otro aspecto importante en los regímenes que permiten ese tipo de medidas es el efecto de éstas sobre los acreedores.
允许采取这种措施的无力偿债法的另一个重考虑是这些措施对债权人的效力。
Los precios aumentan rápidamente, haciendo que ciertas mercancías básicas queden lejos del alcance de una porción creciente de la población.
粮食价格快速攀升,使得越来越多的人无力购买一些基本商品。
La pobreza de subsistencia, es decir la incapacidad de subvenir a las necesidades básicas para sobrevivir se calcula en un 16%.
据估计,穷,即无力维持基本
存的人约为16%。
La Sra. Gordon trazó los grandes rasgos de un proyecto de la OCDE para zonas en que la gestión no es muy buena.
Gordon女士概述了经组织的一个关于管理无力的地区的项目。
La secretaría y los Estados Miembros de la CNUDMI ya están familiarizados con muchos de los problemas de política nacional relacionados con la insolvencia.
贸易法委员会秘书处和各会员国已经熟悉与无力偿债有关的许多国家政策问题。
La legislación australiana prevé también la anulación, en forma sumaria, de las operaciones realizadas antes de la quiebra por una sociedad insolvente con una sociedad conexa.
澳大利亚的立法还规定,如果一个无力偿债的公司与另一个与其相关的公司达成了破产前的交易,此类交易可速决撤销。
Si bien esos procedimientos pueden resultar apropiados para cada ámbito entre entidades solventes, puede ocurrir que entren en conflicto con otros procedimientos en caso de insolvencia.
虽然这些程序在单独适用于涉及无力偿债的实体时可能是适当的,但在无力偿债案件中,也可能与其他竞的程序发
冲突。
Una ventaja específica que tiene la labor en el campo de la insolvencia es que cubre todos los tipos de actividades fraudulentas y se aplica a todas ellas.
无力偿债领域工的一个明显优势是无力偿债领域涵盖
且适用于所有各种欺诈
动。
Su función ha adquirido mayor relevancia a raíz de la aparición de nuevas formas de delincuencia frente a las que los países no consiguen responder con éxito aisladamente.
研究所的用与新型犯罪
动的涌现,甚至于更为相关,个别国家本身是无力控制这种
动的。
Esas prácticas son habituales en las zonas en las que no impera la ley, en los Estados fallidos o en las regiones que las autoridades centrales ya no controlan.
在法律真空地区、处于无政府状态的国家或中央政府无力控制的地区,这些暴力行为司空见惯。
Una segunda clase de prestamista será aquel que, sin tener vinculación alguna con el negocio del deudor antes de la insolvencia, actúe motivado únicamente por la posibilidad de obtener más ganancias.
第二种放款人与债务人经营的业务不存在无力偿债前的关系,获得高回报的可能性也许是其放款的唯一动机。
El régimen de la insolvencia debería establecer claramente el equilibrio entre los derechos y obligaciones del deudor y de todo representante de la insolvencia designado en el marco de una medida cautelar.
无力偿债法应明确规定债务人和为临时措施而获得任命的任何无力偿债事务代表之间权力和义务的平衡。
Los regímenes de la insolvencia eficaces se consideran cada vez más como un medio de alentar el desarrollo económico y la inversión, así como de fomentar la actividad empresarial y preservar el empleo.
有效的无力偿债制度被日益看是鼓励经济发展和投资的一种手段,以及促进创业
动和保护就业的一种手段。
En muchos casos, quienes no están en condiciones de realizar trabajos forzados son obligados presuntamente a pagar una suma de dinero que cubra la contratación de otra persona para que ocupe su lugar.
许多时候,无力从事强迫劳动的人据说必须付出足以雇用另一个人的金钱。
De todas formas, debería ser posible precisar, a partir de regímenes de la insolvencia prácticamente efectivos, principios básicos que deben dar expresión a los deberes de altos cargos y directores en caso de insolvencia.
然而,从有效的无力偿债制度中应当可以提取出一些基本原则,这些原则应当反映在无力偿债时执行官员和董事的责任中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tampoco esta vez adoptó el Consejo de Seguridad medida correctiva alguna, limitándose a aprobar resoluciones inocuas.
安全理事会依然未能采取具体补救行动,而仅仅是通过软弱力的决议。
La necesidad de las mismas no se limita a los grandes casos de insolvencia.
这种准则的必性并不局限于庞大的
力偿债案件。
Las mujeres cuya situación financiera es mala pueden quedar exentas de esta tarifa en determinadas condiciones.
那些力支付费用的妇女在某些情况下可享受免费服务。
Si en tales circunstancias no es posible dictar medidas cautelares, pueden frustrarse los objetivos del procedimiento de insolvencia.
如果在这种情形下不提供临时措施,法实现
力偿债程序的目的。
En algunos regímenes que prevén la consolidación, las obligaciones internas cesan cuando se dicta una orden de consolidación.
合并作出规定的某些
力偿债法,集团内债务因合并命令而终止。
Otro aspecto importante en los regímenes que permiten ese tipo de medidas es el efecto de éstas sobre los acreedores.
允许采取这种措施的力偿债法的另一个重
考虑是这些措施对债权人的效力。
Los precios aumentan rápidamente, haciendo que ciertas mercancías básicas queden lejos del alcance de una porción creciente de la población.
粮食价格快速攀升,使得越来越多的人力购买一些基本商品。
La pobreza de subsistencia, es decir la incapacidad de subvenir a las necesidades básicas para sobrevivir se calcula en un 16%.
估计,生活贫
,
力维持基本生存的人约为16%。
La Sra. Gordon trazó los grandes rasgos de un proyecto de la OCDE para zonas en que la gestión no es muy buena.
Gordon女士概述了经合组织的一个关于管理力的地区的项目。
La secretaría y los Estados Miembros de la CNUDMI ya están familiarizados con muchos de los problemas de política nacional relacionados con la insolvencia.
贸易法委员会秘书处和各会员国已经熟悉与力偿债有关的许多国家政策问题。
La legislación australiana prevé también la anulación, en forma sumaria, de las operaciones realizadas antes de la quiebra por una sociedad insolvente con una sociedad conexa.
澳大利亚的立法还规定,如果一个力偿债的公司与另一个与其相关的公司达成了破产前的交易,此类交易可速决撤销。
Si bien esos procedimientos pueden resultar apropiados para cada ámbito entre entidades solventes, puede ocurrir que entren en conflicto con otros procedimientos en caso de insolvencia.
虽然这些程序在单独适用于涉及力偿债的实体时可能是适当的,但在
力偿债案件中,也可能与其他竞合的程序发生冲突。
Una ventaja específica que tiene la labor en el campo de la insolvencia es que cubre todos los tipos de actividades fraudulentas y se aplica a todas ellas.
力偿债领域工作的一个明显优势是
力偿债领域涵盖并且适用于所有各种欺诈活动。
Su función ha adquirido mayor relevancia a raíz de la aparición de nuevas formas de delincuencia frente a las que los países no consiguen responder con éxito aisladamente.
研究所的作用与新型犯罪活动的涌现,甚至于更为相关,个别国家本身是力控制这种活动的。
Esas prácticas son habituales en las zonas en las que no impera la ley, en los Estados fallidos o en las regiones que las autoridades centrales ya no controlan.
在法律真空地区、处于政府状态的国家或中央政府
力控制的地区,这些暴力行为司空见惯。
Una segunda clase de prestamista será aquel que, sin tener vinculación alguna con el negocio del deudor antes de la insolvencia, actúe motivado únicamente por la posibilidad de obtener más ganancias.
第二种放款人与债务人经营的业务不存在力偿债前的关系,获得高回报的可能性也许是其放款的唯一动机。
El régimen de la insolvencia debería establecer claramente el equilibrio entre los derechos y obligaciones del deudor y de todo representante de la insolvencia designado en el marco de una medida cautelar.
力偿债法应明确规定债务人和作为临时措施而获得任命的任何
力偿债事务代表之间权力和义务的平衡。
Los regímenes de la insolvencia eficaces se consideran cada vez más como un medio de alentar el desarrollo económico y la inversión, así como de fomentar la actividad empresarial y preservar el empleo.
有效的力偿债制度被日益看作是鼓励经济发展和投资的一种手段,以及促进创业活动和保护
业的一种手段。
En muchos casos, quienes no están en condiciones de realizar trabajos forzados son obligados presuntamente a pagar una suma de dinero que cubra la contratación de otra persona para que ocupe su lugar.
许多时候,力从事强迫劳动的人
说必须付出足以雇用另一个人的金钱。
De todas formas, debería ser posible precisar, a partir de regímenes de la insolvencia prácticamente efectivos, principios básicos que deben dar expresión a los deberes de altos cargos y directores en caso de insolvencia.
然而,从有效的力偿债制度中应当可以提取出一些基本原则,这些原则应当反映在
力偿债时执行官员和董事的责任中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tampoco esta vez adoptó el Consejo de Seguridad medida correctiva alguna, limitándose a aprobar resoluciones inocuas.
安全理事会依然未能采取具体补救行动,而仅仅是通过软弱无的决议。
La necesidad de las mismas no se limita a los grandes casos de insolvencia.
这种准则的必性并不局限于庞大的无
偿
案件。
Las mujeres cuya situación financiera es mala pueden quedar exentas de esta tarifa en determinadas condiciones.
那些无支付费用的妇女在某些情况下可享受免费服务。
Si en tales circunstancias no es posible dictar medidas cautelares, pueden frustrarse los objetivos del procedimiento de insolvencia.
如果在这种情形下不提供临时措施,就无法实现无偿
程序的目的。
En algunos regímenes que prevén la consolidación, las obligaciones internas cesan cuando se dicta una orden de consolidación.
根据就合并作出规定的某些无偿
法,
团内
务因合并命令而终止。
Otro aspecto importante en los regímenes que permiten ese tipo de medidas es el efecto de éstas sobre los acreedores.
允许采取这种措施的无偿
法的另一个重
考虑是这些措施对
权人的效
。
Los precios aumentan rápidamente, haciendo que ciertas mercancías básicas queden lejos del alcance de una porción creciente de la población.
粮食价格快速攀升,使得越来越多的人无一些基本商品。
La pobreza de subsistencia, es decir la incapacidad de subvenir a las necesidades básicas para sobrevivir se calcula en un 16%.
据估计,生活贫穷,即无维持基本生存的人约为16%。
La Sra. Gordon trazó los grandes rasgos de un proyecto de la OCDE para zonas en que la gestión no es muy buena.
Gordon女士概述了经合组织的一个关于管理无的地区的项目。
La secretaría y los Estados Miembros de la CNUDMI ya están familiarizados con muchos de los problemas de política nacional relacionados con la insolvencia.
贸易法委员会秘书处和各会员国已经熟悉与无偿
有关的许多国家政策问题。
La legislación australiana prevé también la anulación, en forma sumaria, de las operaciones realizadas antes de la quiebra por una sociedad insolvente con una sociedad conexa.
澳大利亚的立法还规定,如果一个无偿
的公司与另一个与其相关的公司达成了破产前的交易,此类交易可速决撤销。
Si bien esos procedimientos pueden resultar apropiados para cada ámbito entre entidades solventes, puede ocurrir que entren en conflicto con otros procedimientos en caso de insolvencia.
虽然这些程序在单独适用于涉及无偿
的实体时可能是适当的,但在无
偿
案件中,也可能与其他竞合的程序发生冲突。
Una ventaja específica que tiene la labor en el campo de la insolvencia es que cubre todos los tipos de actividades fraudulentas y se aplica a todas ellas.
无偿
领域工作的一个明显优势是无
偿
领域涵盖并且适用于所有各种欺诈活动。
Su función ha adquirido mayor relevancia a raíz de la aparición de nuevas formas de delincuencia frente a las que los países no consiguen responder con éxito aisladamente.
研究所的作用与新型犯罪活动的涌现,甚至于更为相关,个别国家本身是无控制这种活动的。
Esas prácticas son habituales en las zonas en las que no impera la ley, en los Estados fallidos o en las regiones que las autoridades centrales ya no controlan.
在法律真空地区、处于无政府状态的国家或中央政府无控制的地区,这些暴
行为司空见惯。
Una segunda clase de prestamista será aquel que, sin tener vinculación alguna con el negocio del deudor antes de la insolvencia, actúe motivado únicamente por la posibilidad de obtener más ganancias.
第二种放款人与务人经营的业务不存在无
偿
前的关系,获得高回报的可能性也许是其放款的唯一动机。
El régimen de la insolvencia debería establecer claramente el equilibrio entre los derechos y obligaciones del deudor y de todo representante de la insolvencia designado en el marco de una medida cautelar.
无偿
法应明确规定
务人和作为临时措施而获得任命的任何无
偿
事务代表之间权
和义务的平衡。
Los regímenes de la insolvencia eficaces se consideran cada vez más como un medio de alentar el desarrollo económico y la inversión, así como de fomentar la actividad empresarial y preservar el empleo.
有效的无偿
制度被日益看作是鼓励经济发展和投资的一种手段,以及促进创业活动和保护就业的一种手段。
En muchos casos, quienes no están en condiciones de realizar trabajos forzados son obligados presuntamente a pagar una suma de dinero que cubra la contratación de otra persona para que ocupe su lugar.
许多时候,无从事强迫劳动的人据说必须付出足以雇用另一个人的金钱。
De todas formas, debería ser posible precisar, a partir de regímenes de la insolvencia prácticamente efectivos, principios básicos que deben dar expresión a los deberes de altos cargos y directores en caso de insolvencia.
然而,从有效的无偿
制度中应当可以提取出一些基本原则,这些原则应当反映在无
偿
时执行官员和董事的责任中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tampoco esta vez adoptó el Consejo de Seguridad medida correctiva alguna, limitándose a aprobar resoluciones inocuas.
安全理事依然未能采取具体补救行动,而仅仅是通过软弱无力的决议。
La necesidad de las mismas no se limita a los grandes casos de insolvencia.
这种准则的必性并不局限于庞大的无力偿债案件。
Las mujeres cuya situación financiera es mala pueden quedar exentas de esta tarifa en determinadas condiciones.
那些无力支付费用的妇些情况下可享受免费服务。
Si en tales circunstancias no es posible dictar medidas cautelares, pueden frustrarse los objetivos del procedimiento de insolvencia.
如果这种情形下不提供临时措施,就无法实现无力偿债程序的目的。
En algunos regímenes que prevén la consolidación, las obligaciones internas cesan cuando se dicta una orden de consolidación.
根据就合并作出规定的些无力偿债法,集团内债务因合并命令而终止。
Otro aspecto importante en los regímenes que permiten ese tipo de medidas es el efecto de éstas sobre los acreedores.
允许采取这种措施的无力偿债法的另一个重考虑是这些措施对债权人的效力。
Los precios aumentan rápidamente, haciendo que ciertas mercancías básicas queden lejos del alcance de una porción creciente de la población.
粮食价格快速攀升,使得越来越多的人无力购买一些基本商品。
La pobreza de subsistencia, es decir la incapacidad de subvenir a las necesidades básicas para sobrevivir se calcula en un 16%.
据估计,生活贫穷,即无力维持基本生存的人约为16%。
La Sra. Gordon trazó los grandes rasgos de un proyecto de la OCDE para zonas en que la gestión no es muy buena.
Gordon士概述了经合组织的一个关于管理无力的地区的项目。
La secretaría y los Estados Miembros de la CNUDMI ya están familiarizados con muchos de los problemas de política nacional relacionados con la insolvencia.
贸易法委员处和各
员国已经熟悉与无力偿债有关的许多国家政策问题。
La legislación australiana prevé también la anulación, en forma sumaria, de las operaciones realizadas antes de la quiebra por una sociedad insolvente con una sociedad conexa.
澳大利亚的立法还规定,如果一个无力偿债的公司与另一个与其相关的公司达成了破产前的交易,此类交易可速决撤销。
Si bien esos procedimientos pueden resultar apropiados para cada ámbito entre entidades solventes, puede ocurrir que entren en conflicto con otros procedimientos en caso de insolvencia.
虽然这些程序单独适用于涉及无力偿债的实体时可能是适当的,但
无力偿债案件中,也可能与其他竞合的程序发生冲突。
Una ventaja específica que tiene la labor en el campo de la insolvencia es que cubre todos los tipos de actividades fraudulentas y se aplica a todas ellas.
无力偿债领域工作的一个明显优势是无力偿债领域涵盖并且适用于所有各种欺诈活动。
Su función ha adquirido mayor relevancia a raíz de la aparición de nuevas formas de delincuencia frente a las que los países no consiguen responder con éxito aisladamente.
研究所的作用与新型犯罪活动的涌现,甚至于更为相关,个别国家本身是无力控制这种活动的。
Esas prácticas son habituales en las zonas en las que no impera la ley, en los Estados fallidos o en las regiones que las autoridades centrales ya no controlan.
法律真空地区、处于无政府状态的国家或中央政府无力控制的地区,这些暴力行为司空见惯。
Una segunda clase de prestamista será aquel que, sin tener vinculación alguna con el negocio del deudor antes de la insolvencia, actúe motivado únicamente por la posibilidad de obtener más ganancias.
第二种放款人与债务人经营的业务不存无力偿债前的关系,获得高回报的可能性也许是其放款的唯一动机。
El régimen de la insolvencia debería establecer claramente el equilibrio entre los derechos y obligaciones del deudor y de todo representante de la insolvencia designado en el marco de una medida cautelar.
无力偿债法应明确规定债务人和作为临时措施而获得任命的任何无力偿债事务代表之间权力和义务的平衡。
Los regímenes de la insolvencia eficaces se consideran cada vez más como un medio de alentar el desarrollo económico y la inversión, así como de fomentar la actividad empresarial y preservar el empleo.
有效的无力偿债制度被日益看作是鼓励经济发展和投资的一种手段,以及促进创业活动和保护就业的一种手段。
En muchos casos, quienes no están en condiciones de realizar trabajos forzados son obligados presuntamente a pagar una suma de dinero que cubra la contratación de otra persona para que ocupe su lugar.
许多时候,无力从事强迫劳动的人据说必须付出足以雇用另一个人的金钱。
De todas formas, debería ser posible precisar, a partir de regímenes de la insolvencia prácticamente efectivos, principios básicos que deben dar expresión a los deberes de altos cargos y directores en caso de insolvencia.
然而,从有效的无力偿债制度中应当可以提取出一些基本原则,这些原则应当反映无力偿债时执行官员和董事的责任中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tampoco esta vez adoptó el Consejo de Seguridad medida correctiva alguna, limitándose a aprobar resoluciones inocuas.
安全理事会依然未能采取具体补救行动,而仅仅是通过软弱无力决议。
La necesidad de las mismas no se limita a los grandes casos de insolvencia.
这种准则必
性并不局限于庞大
无力偿债案件。
Las mujeres cuya situación financiera es mala pueden quedar exentas de esta tarifa en determinadas condiciones.
那些无力支付费用在某些情况下可享受免费服务。
Si en tales circunstancias no es posible dictar medidas cautelares, pueden frustrarse los objetivos del procedimiento de insolvencia.
如果在这种情形下不提供临时措施,就无法实现无力偿债程序目
。
En algunos regímenes que prevén la consolidación, las obligaciones internas cesan cuando se dicta una orden de consolidación.
根据就合并作出规定某些无力偿债法,集团内债务因合并命令而终止。
Otro aspecto importante en los regímenes que permiten ese tipo de medidas es el efecto de éstas sobre los acreedores.
允许采取这种措施无力偿债法
另一个重
考虑是这些措施对债权人
效力。
Los precios aumentan rápidamente, haciendo que ciertas mercancías básicas queden lejos del alcance de una porción creciente de la población.
粮食价格快速攀升,使得越来越多人无力购买一些基本商品。
La pobreza de subsistencia, es decir la incapacidad de subvenir a las necesidades básicas para sobrevivir se calcula en un 16%.
据估计,生活贫穷,即无力维持基本生存人约为16%。
La Sra. Gordon trazó los grandes rasgos de un proyecto de la OCDE para zonas en que la gestión no es muy buena.
Gordon士概述了经合组织
一个关于管理无力
地区
项目。
La secretaría y los Estados Miembros de la CNUDMI ya están familiarizados con muchos de los problemas de política nacional relacionados con la insolvencia.
贸易法委员会秘各会员国已经熟悉与无力偿债有关
许多国家政策问题。
La legislación australiana prevé también la anulación, en forma sumaria, de las operaciones realizadas antes de la quiebra por una sociedad insolvente con una sociedad conexa.
澳大利亚立法还规定,如果一个无力偿债
公司与另一个与其相关
公司达成了破产前
交易,此类交易可速决撤销。
Si bien esos procedimientos pueden resultar apropiados para cada ámbito entre entidades solventes, puede ocurrir que entren en conflicto con otros procedimientos en caso de insolvencia.
虽然这些程序在单独适用于涉及无力偿债实体时可能是适当
,但在无力偿债案件中,也可能与其他竞合
程序发生冲突。
Una ventaja específica que tiene la labor en el campo de la insolvencia es que cubre todos los tipos de actividades fraudulentas y se aplica a todas ellas.
无力偿债领域工作一个明显优势是无力偿债领域涵盖并且适用于所有各种欺诈活动。
Su función ha adquirido mayor relevancia a raíz de la aparición de nuevas formas de delincuencia frente a las que los países no consiguen responder con éxito aisladamente.
研究所作用与新型犯罪活动
涌现,甚至于更为相关,个别国家本身是无力控制这种活动
。
Esas prácticas son habituales en las zonas en las que no impera la ley, en los Estados fallidos o en las regiones que las autoridades centrales ya no controlan.
在法律真空地区、于无政府状态
国家或中央政府无力控制
地区,这些暴力行为司空见惯。
Una segunda clase de prestamista será aquel que, sin tener vinculación alguna con el negocio del deudor antes de la insolvencia, actúe motivado únicamente por la posibilidad de obtener más ganancias.
第二种放款人与债务人经营业务不存在无力偿债前
关系,获得高回报
可能性也许是其放款
唯一动机。
El régimen de la insolvencia debería establecer claramente el equilibrio entre los derechos y obligaciones del deudor y de todo representante de la insolvencia designado en el marco de una medida cautelar.
无力偿债法应明确规定债务人作为临时措施而获得任命
任何无力偿债事务代表之间权力
义务
平衡。
Los regímenes de la insolvencia eficaces se consideran cada vez más como un medio de alentar el desarrollo económico y la inversión, así como de fomentar la actividad empresarial y preservar el empleo.
有效无力偿债制度被日益看作是鼓励经济发展
投资
一种手段,以及促进创业活动
保护就业
一种手段。
En muchos casos, quienes no están en condiciones de realizar trabajos forzados son obligados presuntamente a pagar una suma de dinero que cubra la contratación de otra persona para que ocupe su lugar.
许多时候,无力从事强迫劳动人据说必须付出足以雇用另一个人
金钱。
De todas formas, debería ser posible precisar, a partir de regímenes de la insolvencia prácticamente efectivos, principios básicos que deben dar expresión a los deberes de altos cargos y directores en caso de insolvencia.
然而,从有效无力偿债制度中应当可以提取出一些基本原则,这些原则应当反映在无力偿债时执行官员
董事
责任中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tampoco esta vez adoptó el Consejo de Seguridad medida correctiva alguna, limitándose a aprobar resoluciones inocuas.
安全理事会依然未能采取具体补救行动,而仅仅是通过软弱的决议。
La necesidad de las mismas no se limita a los grandes casos de insolvencia.
这种准则的必性并不局限于庞大的
债案件。
Las mujeres cuya situación financiera es mala pueden quedar exentas de esta tarifa en determinadas condiciones.
那支付费用的妇女在某
情况下可享受免费服务。
Si en tales circunstancias no es posible dictar medidas cautelares, pueden frustrarse los objetivos del procedimiento de insolvencia.
如果在这种情形下不提供临时措施,就法实现
债程序的目的。
En algunos regímenes que prevén la consolidación, las obligaciones internas cesan cuando se dicta una orden de consolidación.
根据就合并作出规定的某债法,集团内债务因合并命令而终止。
Otro aspecto importante en los regímenes que permiten ese tipo de medidas es el efecto de éstas sobre los acreedores.
允许采取这种措施的债法的另
个重
考虑是这
措施对债权人的效
。
Los precios aumentan rápidamente, haciendo que ciertas mercancías básicas queden lejos del alcance de una porción creciente de la población.
粮食价格快速攀升,使得越来越多的人购买
本商品。
La pobreza de subsistencia, es decir la incapacidad de subvenir a las necesidades básicas para sobrevivir se calcula en un 16%.
据估计,生活贫穷,即维持
本生存的人约为16%。
La Sra. Gordon trazó los grandes rasgos de un proyecto de la OCDE para zonas en que la gestión no es muy buena.
Gordon女士概述了经合组织的个关于管理
的地区的项目。
La secretaría y los Estados Miembros de la CNUDMI ya están familiarizados con muchos de los problemas de política nacional relacionados con la insolvencia.
贸易法委员会秘书处和各会员国已经熟悉与债有关的许多国家政策问题。
La legislación australiana prevé también la anulación, en forma sumaria, de las operaciones realizadas antes de la quiebra por una sociedad insolvente con una sociedad conexa.
澳大利亚的立法还规定,如果个
债的公司与另
个与其相关的公司达成了破产前的交易,此类交易可速决撤销。
Si bien esos procedimientos pueden resultar apropiados para cada ámbito entre entidades solventes, puede ocurrir que entren en conflicto con otros procedimientos en caso de insolvencia.
虽然这程序在单独适用于涉及
债的实体时可能是适当的,但在
债案件中,也可能与其他竞合的程序发生冲突。
Una ventaja específica que tiene la labor en el campo de la insolvencia es que cubre todos los tipos de actividades fraudulentas y se aplica a todas ellas.
债领域工作的
个明显优势是
债领域涵盖并且适用于所有各种欺诈活动。
Su función ha adquirido mayor relevancia a raíz de la aparición de nuevas formas de delincuencia frente a las que los países no consiguen responder con éxito aisladamente.
研究所的作用与新型犯罪活动的涌现,甚至于更为相关,个别国家本身是控制这种活动的。
Esas prácticas son habituales en las zonas en las que no impera la ley, en los Estados fallidos o en las regiones que las autoridades centrales ya no controlan.
在法律真空地区、处于政府状态的国家或中央政府
控制的地区,这
暴
行为司空见惯。
Una segunda clase de prestamista será aquel que, sin tener vinculación alguna con el negocio del deudor antes de la insolvencia, actúe motivado únicamente por la posibilidad de obtener más ganancias.
第二种放款人与债务人经营的业务不存在债前的关系,获得高回报的可能性也许是其放款的唯
动机。
El régimen de la insolvencia debería establecer claramente el equilibrio entre los derechos y obligaciones del deudor y de todo representante de la insolvencia designado en el marco de una medida cautelar.
债法应明确规定债务人和作为临时措施而获得任命的任何
债事务代表之间权
和义务的平衡。
Los regímenes de la insolvencia eficaces se consideran cada vez más como un medio de alentar el desarrollo económico y la inversión, así como de fomentar la actividad empresarial y preservar el empleo.
有效的债制度被日益看作是鼓励经济发展和投资的
种手段,以及促进创业活动和保护就业的
种手段。
En muchos casos, quienes no están en condiciones de realizar trabajos forzados son obligados presuntamente a pagar una suma de dinero que cubra la contratación de otra persona para que ocupe su lugar.
许多时候,从事强迫劳动的人据说必须付出足以雇用另
个人的金钱。
De todas formas, debería ser posible precisar, a partir de regímenes de la insolvencia prácticamente efectivos, principios básicos que deben dar expresión a los deberes de altos cargos y directores en caso de insolvencia.
然而,从有效的债制度中应当可以提取出
本原则,这
原则应当反映在
债时执行官员和董事的责任中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tampoco esta vez adoptó el Consejo de Seguridad medida correctiva alguna, limitándose a aprobar resoluciones inocuas.
安全事会依然未能采取具体补救行动,而仅仅是通过软弱
的决议。
La necesidad de las mismas no se limita a los grandes casos de insolvencia.
这种准则的必性并不局限于庞大的
偿债案件。
Las mujeres cuya situación financiera es mala pueden quedar exentas de esta tarifa en determinadas condiciones.
那些支付费用的妇女
某些情况下可享受免费服务。
Si en tales circunstancias no es posible dictar medidas cautelares, pueden frustrarse los objetivos del procedimiento de insolvencia.
这种情形下不提供临时措施,就
法实现
偿债程序的目的。
En algunos regímenes que prevén la consolidación, las obligaciones internas cesan cuando se dicta una orden de consolidación.
根据就合并作出规定的某些偿债法,集团内债务因合并命令而终止。
Otro aspecto importante en los regímenes que permiten ese tipo de medidas es el efecto de éstas sobre los acreedores.
允许采取这种措施的偿债法的另一个重
考虑是这些措施对债权人的效
。
Los precios aumentan rápidamente, haciendo que ciertas mercancías básicas queden lejos del alcance de una porción creciente de la población.
粮食价格快速攀升,使得越来越多的人购买一些基本商品。
La pobreza de subsistencia, es decir la incapacidad de subvenir a las necesidades básicas para sobrevivir se calcula en un 16%.
据估计,生活贫穷,即维持基本生存的人约为16%。
La Sra. Gordon trazó los grandes rasgos de un proyecto de la OCDE para zonas en que la gestión no es muy buena.
Gordon女士概述了经合组织的一个关于管的地区的项目。
La secretaría y los Estados Miembros de la CNUDMI ya están familiarizados con muchos de los problemas de política nacional relacionados con la insolvencia.
贸易法委员会秘书处和各会员国已经熟悉与偿债有关的许多国家政策问题。
La legislación australiana prevé también la anulación, en forma sumaria, de las operaciones realizadas antes de la quiebra por una sociedad insolvente con una sociedad conexa.
澳大利亚的立法还规定,一个
偿债的公司与另一个与其相关的公司达成了破产前的交易,此类交易可速决撤销。
Si bien esos procedimientos pueden resultar apropiados para cada ámbito entre entidades solventes, puede ocurrir que entren en conflicto con otros procedimientos en caso de insolvencia.
虽然这些程序单独适用于涉及
偿债的实体时可能是适当的,但
偿债案件中,也可能与其他竞合的程序发生冲突。
Una ventaja específica que tiene la labor en el campo de la insolvencia es que cubre todos los tipos de actividades fraudulentas y se aplica a todas ellas.
偿债领域工作的一个明显优势是
偿债领域涵盖并且适用于所有各种欺诈活动。
Su función ha adquirido mayor relevancia a raíz de la aparición de nuevas formas de delincuencia frente a las que los países no consiguen responder con éxito aisladamente.
研究所的作用与新型犯罪活动的涌现,甚至于更为相关,个别国家本身是控制这种活动的。
Esas prácticas son habituales en las zonas en las que no impera la ley, en los Estados fallidos o en las regiones que las autoridades centrales ya no controlan.
法律真空地区、处于
政府状态的国家或中央政府
控制的地区,这些暴
行为司空见惯。
Una segunda clase de prestamista será aquel que, sin tener vinculación alguna con el negocio del deudor antes de la insolvencia, actúe motivado únicamente por la posibilidad de obtener más ganancias.
第二种放款人与债务人经营的业务不存偿债前的关系,获得高回报的可能性也许是其放款的唯一动机。
El régimen de la insolvencia debería establecer claramente el equilibrio entre los derechos y obligaciones del deudor y de todo representante de la insolvencia designado en el marco de una medida cautelar.
偿债法应明确规定债务人和作为临时措施而获得任命的任何
偿债事务代表之间权
和义务的平衡。
Los regímenes de la insolvencia eficaces se consideran cada vez más como un medio de alentar el desarrollo económico y la inversión, así como de fomentar la actividad empresarial y preservar el empleo.
有效的偿债制度被日益看作是鼓励经济发展和投资的一种手段,以及促进创业活动和保护就业的一种手段。
En muchos casos, quienes no están en condiciones de realizar trabajos forzados son obligados presuntamente a pagar una suma de dinero que cubra la contratación de otra persona para que ocupe su lugar.
许多时候,从事强迫劳动的人据说必须付出足以雇用另一个人的金钱。
De todas formas, debería ser posible precisar, a partir de regímenes de la insolvencia prácticamente efectivos, principios básicos que deben dar expresión a los deberes de altos cargos y directores en caso de insolvencia.
然而,从有效的偿债制度中应当可以提取出一些基本原则,这些原则应当反映
偿债时执行官员和董事的责任中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tampoco esta vez adoptó el Consejo de Seguridad medida correctiva alguna, limitándose a aprobar resoluciones inocuas.
安全事会依然未能采取具体补救行动,而仅仅是通过软弱
的决议。
La necesidad de las mismas no se limita a los grandes casos de insolvencia.
这种准则的必性并不局限于庞大的
偿债案件。
Las mujeres cuya situación financiera es mala pueden quedar exentas de esta tarifa en determinadas condiciones.
那些支付费用的妇女
某些情况下可享受免费服务。
Si en tales circunstancias no es posible dictar medidas cautelares, pueden frustrarse los objetivos del procedimiento de insolvencia.
这种情形下不提供临时措施,就
法实现
偿债程序的目的。
En algunos regímenes que prevén la consolidación, las obligaciones internas cesan cuando se dicta una orden de consolidación.
根据就合并作出规定的某些偿债法,集团内债务因合并命令而终止。
Otro aspecto importante en los regímenes que permiten ese tipo de medidas es el efecto de éstas sobre los acreedores.
允许采取这种措施的偿债法的另一个重
考虑是这些措施对债权人的效
。
Los precios aumentan rápidamente, haciendo que ciertas mercancías básicas queden lejos del alcance de una porción creciente de la población.
粮食价格快速攀升,使得越来越多的人购买一些基本商品。
La pobreza de subsistencia, es decir la incapacidad de subvenir a las necesidades básicas para sobrevivir se calcula en un 16%.
据估计,生活贫穷,即维持基本生存的人约为16%。
La Sra. Gordon trazó los grandes rasgos de un proyecto de la OCDE para zonas en que la gestión no es muy buena.
Gordon女士概述了经合组织的一个关于管的地区的项目。
La secretaría y los Estados Miembros de la CNUDMI ya están familiarizados con muchos de los problemas de política nacional relacionados con la insolvencia.
贸易法委员会秘书处和各会员国已经熟悉与偿债有关的许多国家政策问题。
La legislación australiana prevé también la anulación, en forma sumaria, de las operaciones realizadas antes de la quiebra por una sociedad insolvente con una sociedad conexa.
澳大利亚的立法还规定,一个
偿债的公司与另一个与其相关的公司达成了破产前的交易,此类交易可速决撤销。
Si bien esos procedimientos pueden resultar apropiados para cada ámbito entre entidades solventes, puede ocurrir que entren en conflicto con otros procedimientos en caso de insolvencia.
虽然这些程序单独适用于涉及
偿债的实体时可能是适当的,但
偿债案件中,也可能与其他竞合的程序发生冲突。
Una ventaja específica que tiene la labor en el campo de la insolvencia es que cubre todos los tipos de actividades fraudulentas y se aplica a todas ellas.
偿债领域工作的一个明显优势是
偿债领域涵盖并且适用于所有各种欺诈活动。
Su función ha adquirido mayor relevancia a raíz de la aparición de nuevas formas de delincuencia frente a las que los países no consiguen responder con éxito aisladamente.
研究所的作用与新型犯罪活动的涌现,甚至于更为相关,个别国家本身是控制这种活动的。
Esas prácticas son habituales en las zonas en las que no impera la ley, en los Estados fallidos o en las regiones que las autoridades centrales ya no controlan.
法律真空地区、处于
政府状态的国家或中央政府
控制的地区,这些暴
行为司空见惯。
Una segunda clase de prestamista será aquel que, sin tener vinculación alguna con el negocio del deudor antes de la insolvencia, actúe motivado únicamente por la posibilidad de obtener más ganancias.
第二种放款人与债务人经营的业务不存偿债前的关系,获得高回报的可能性也许是其放款的唯一动机。
El régimen de la insolvencia debería establecer claramente el equilibrio entre los derechos y obligaciones del deudor y de todo representante de la insolvencia designado en el marco de una medida cautelar.
偿债法应明确规定债务人和作为临时措施而获得任命的任何
偿债事务代表之间权
和义务的平衡。
Los regímenes de la insolvencia eficaces se consideran cada vez más como un medio de alentar el desarrollo económico y la inversión, así como de fomentar la actividad empresarial y preservar el empleo.
有效的偿债制度被日益看作是鼓励经济发展和投资的一种手段,以及促进创业活动和保护就业的一种手段。
En muchos casos, quienes no están en condiciones de realizar trabajos forzados son obligados presuntamente a pagar una suma de dinero que cubra la contratación de otra persona para que ocupe su lugar.
许多时候,从事强迫劳动的人据说必须付出足以雇用另一个人的金钱。
De todas formas, debería ser posible precisar, a partir de regímenes de la insolvencia prácticamente efectivos, principios básicos que deben dar expresión a los deberes de altos cargos y directores en caso de insolvencia.
然而,从有效的偿债制度中应当可以提取出一些基本原则,这些原则应当反映
偿债时执行官员和董事的责任中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。