西语助手
  • 关闭

无关紧要

添加到生词本

wú guān jǐn yào

sin importancia

Este asunto tiene una importancia nula.

此事无关紧要

No ser una cosa grano de anís

并非无关紧要

No me hables de cosas indiferentes.

你别跟我讲那无关紧要的事情.

El número de parientes uterinos carece de importancia.

母系亲属的人数无关紧要

Los jóvenes desempleados que piensan que no tienen ningún interés creado en la sociedad son candidatos para el reclutamiento terrorista.

认为自己在社会上无关紧要的失业的年轻人恰恰成为恐怖分子招募的对象。

El Tribunal concluyó que la imposibilidad de acceder a las noticias de última hora, o a las previsiones meteorológicas, difícilmente podía juzgarse de poca importancia.

法庭认为,无法收看最新的新闻节目——或天气预报几乎不无关紧要

El Ministro de Relaciones Exteriores de la Argentina declaró más de una vez que las opiniones del pueblo de las Islas Falkland eran “irrelevantes”.

阿根廷外交部长不止一声称,福克兰群岛居民的观点无关紧要的”,这种对特别委员会支持包括福克兰群岛在内的非自治领土人民权利和意向的基本目标的挑衅。

Cuando se haya recurrido a cualquiera de los medios enunciados en esa definición, no se tendrá en cuenta el consentimiento dado por la víctima a toda explotación intencional.

只要使用了本定中描述的任何一种手段,受害者对蓄意剥削表示的同意都无关紧要的。

En respuesta a la pregunta de por qué no lo había dicho antes, supuestamente respondió: "Ya no importa lo que diga, de todas formas recibiré el mismo trato".

在被问到为什么以前没有提到这一点时,据称申诉人回答,“现在无论我什么都已经无关紧要,结果都一样的”。

El autor reconoce "ciertas incongruencias de poca importancia" pero aduce que "carecen de importancia sustantiva" y que fue inducido a error por otra persona que le aconsejó que no lo contara todo.

申诉人承认,“在要细节上有前后矛盾之处”,但辩称,这细节“无关紧要”,而且他误信了别人让他不要透露所有细节的劝

Así pues, es vergonzoso que la Conferencia de Desarme no decidiera un programa de trabajo, ya que se desperdició un tiempo precioso en cuestiones no problemáticas de forma en lugar de abordar cuestiones de peso.

所以,裁军谈判会议由于将时间浪费在了无关紧要的形式问题上,而没有去解决实质性的问题,因而未议定一项工作方案,令人遗憾。

En relación con la cuestión de la impunidad, planteada por el representante del Canadá, el orador dice que la comunidad internacional no debe dar la impresión de que es indiferente a los graves delitos cometidos en Burundi.

对加拿大代表提出的有罪不罚的问题,国际社会不要认为布隆迪犯罪的严重程度无关紧要

Si se admite que una firma tiene efecto jurídico siempre que se demuestre el vínculo entre el documento, la firma y el presunto firmante, deja de plantearse la cuestión de saber si el método de firma es suficientemente fiable.

如果承认签名的法律效力取决于文书、签名和名签名人之间业已验证的联系,则签名方法究竟否具有适当的可靠性就无关紧要了。

Afirma que la desestimación de la apelación del autor por razones de procedimiento no viene al caso "porque no altera el hecho decisivo de que las autoridades griegas tenían conocimiento del incidente en cuestión y sin embargo no proporcionaron reparación".

他极力声称,以程序的理由驳回提交人的上诉无关紧要,“因为这并没有改变一个关键事实:希腊当局了解争议中的事件,但依然未提供补救办法”。

En el sistema actual, el aspecto político de una objeción, a saber, la opinión expresada por el Estado que la formula acerca de la conveniencia de la reserva, tiene un papel fundamental, y los efectos jurídicos de esa objeción son cada vez más secundarios.

在目前的体制下,反对所涉政治层面,即反对国对保留的可取性表达的意见,发挥着重要作用,而反对的法律效力却变得越来越无关紧要

En virtud del apartado b) del artículo 3 del Protocolo, el consentimiento dado por la víctima de la trata de personas a toda forma de explotación intencional no se tendrá en cuenta cuando se haya recurrido a cualquiera de los medios enunciados en la definición de la trata de personas.

根据议定书第3条(b)项,凡使用贩运人口定中所述的手段,贩运人口被害人否同意所称的剥削则无关紧要

Reconocen que la decisión anterior del Comité Ejecutivo de la Ciudad de Minsk, en la que se había basado la decisión de aprobar su domicilio legal, no era aplicable al registro de las entidades religiosas, pero sostienen que ello no viene sencillamente al caso y que los locales sólo tienen que cumplir las disposiciones pertinentes del Código de la Vivienda y las cumplen.

他们承认,当时批准其法定地址的依据明斯克市执行委员会先前的一项决定,而该决定不适用于宗教团体的登记事宜;但争辩,这一点实际上无关紧要的,会所只要符合《住房法》的有关规定即可,这一点的确做到了。

Salvo las restricciones que puedan imponerse en virtud del párrafo 3 del artículo 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, la libertad de expresión no sólo se aplica a la información y las ideas que se reciben favorablemente o que se consideran inofensivas, o indiferentes, sino también a las que ofenden o perturban al Estado o a algún sector de la población.

在不超越根据《公约》第十九条第3款规定的限制的基础上,言论自由不仅适用于受到好评或被认为无伤大雅的信息或理念,也不仅适用于无关紧要的问题,而且还适用于那冒犯或触动国家或任何人群的信息或理念。

Tal vez la Conferencia de las Partes desee examinar las cuestiones prácticas relacionadas con los requisitos del Protocolo contra la trata de personas respecto de la definición de esa trata, como el hecho de que el consentimiento de la víctima no tenga ninguna importancia cuando se han utilizado los medios de la trata de personas que se enumeran en el Protocolo o el hecho de que esos medios no se tengan en cuenta en el caso de la trata de niños.

缔约方会议似宜考虑与《人口贩运议定书》在有关人口贩运定上的要求相关的实际问题,例如使用所列举的贩运手段时被害人的同意与否无关紧要或在被贩运者系儿童时否对此种手段不加考虑的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无关紧要 的西班牙语例句

用户正在搜索


栽植葡萄的人, 栽种, 栽子, , 仔畜, 仔细, 仔细辨认, 仔细查看, 仔细察看, 仔细的,

相似单词


无顾忌, 无怪, 无关, 无关大局, 无关的, 无关紧要, 无关紧要的, 无关联的, 无关痛痒, 无官阶的,
wú guān jǐn yào

sin importancia

Este asunto tiene una importancia nula.

此事无关紧要

No ser una cosa grano de anís

并非无关紧要

No me hables de cosas indiferentes.

你别跟我讲那些无关紧要的事情.

El número de parientes uterinos carece de importancia.

母系亲属的人数无关紧要

Los jóvenes desempleados que piensan que no tienen ningún interés creado en la sociedad son candidatos para el reclutamiento terrorista.

认为自己在社会上无关紧要的失业的年轻人恰恰成为恐怖分子招募的对象。

El Tribunal concluyó que la imposibilidad de acceder a las noticias de última hora, o a las previsiones meteorológicas, difícilmente podía juzgarse de poca importancia.

法庭认为,无法收看最新的新闻节目——或天气预报几乎不能说是无关紧要

El Ministro de Relaciones Exteriores de la Argentina declaró más de una vez que las opiniones del pueblo de las Islas Falkland eran “irrelevantes”.

阿根廷外交部长不止一次声称,福克居民的观点是“无关紧要的”,这种说法是对特别委员会支持包括福克在内的非自治领土人民权利和意向的基本目标的挑衅。

Cuando se haya recurrido a cualquiera de los medios enunciados en esa definición, no se tendrá en cuenta el consentimiento dado por la víctima a toda explotación intencional.

只要使用了本定中描述的任何一种手段,受害者对蓄意剥削表示的同意无关紧要的。

En respuesta a la pregunta de por qué no lo había dicho antes, supuestamente respondió: "Ya no importa lo que diga, de todas formas recibiré el mismo trato".

在被问到为以前没有提到这一点时,据称申诉人回答说,“现在无论我说已经无关紧要,结果是一样的”。

El autor reconoce "ciertas incongruencias de poca importancia" pero aduce que "carecen de importancia sustantiva" y que fue inducido a error por otra persona que le aconsejó que no lo contara todo.

申诉人承认,“在某些次要细节上有前后矛盾之处”,但辩称,这些细节“无关紧要”,而且他是误信了别人让他不要透露所有细节的劝说。

Así pues, es vergonzoso que la Conferencia de Desarme no decidiera un programa de trabajo, ya que se desperdició un tiempo precioso en cuestiones no problemáticas de forma en lugar de abordar cuestiones de peso.

所以,裁军谈判会议由于将时间浪费在了无关紧要的形式问题上,而没有去解决实质性的问题,因而未能议定一项工作方案,令人遗憾。

En relación con la cuestión de la impunidad, planteada por el representante del Canadá, el orador dice que la comunidad internacional no debe dar la impresión de que es indiferente a los graves delitos cometidos en Burundi.

对加拿大代表提出的有罪不罚的问题,国际社会不要认为布隆迪犯罪的严重程度无关紧要

Si se admite que una firma tiene efecto jurídico siempre que se demuestre el vínculo entre el documento, la firma y el presunto firmante, deja de plantearse la cuestión de saber si el método de firma es suficientemente fiable.

如果承认签名的法律效力取决于文书、签名和名签名人之间业已验证的联系,则签名方法究竟是否具有适当的可靠性就无关紧要了。

Afirma que la desestimación de la apelación del autor por razones de procedimiento no viene al caso "porque no altera el hecho decisivo de que las autoridades griegas tenían conocimiento del incidente en cuestión y sin embargo no proporcionaron reparación".

他极力声称,以程序的理由驳回提交人的上诉无关紧要,“因为这并没有改变一个关键事实:希腊当局了解争议中的事件,但依然未能提供补救办法”。

En el sistema actual, el aspecto político de una objeción, a saber, la opinión expresada por el Estado que la formula acerca de la conveniencia de la reserva, tiene un papel fundamental, y los efectos jurídicos de esa objeción son cada vez más secundarios.

在目前的体制下,反对所涉政治层面,即反对国对保留的可取性表达的意见,发挥着重要作用,而反对的法律效力却变得越来越无关紧要

En virtud del apartado b) del artículo 3 del Protocolo, el consentimiento dado por la víctima de la trata de personas a toda forma de explotación intencional no se tendrá en cuenta cuando se haya recurrido a cualquiera de los medios enunciados en la definición de la trata de personas.

根据议定书第3条(b)项,凡使用贩运人口定中所述的手段,贩运人口被害人是否同意所称的剥削则无关紧要

Reconocen que la decisión anterior del Comité Ejecutivo de la Ciudad de Minsk, en la que se había basado la decisión de aprobar su domicilio legal, no era aplicable al registro de las entidades religiosas, pero sostienen que ello no viene sencillamente al caso y que los locales sólo tienen que cumplir las disposiciones pertinentes del Código de la Vivienda y las cumplen.

他们承认,当时批准其法定地址的依据是明斯克市执行委员会先前的一项决定,而该决定不适用于宗教团体的登记事宜;但争辩说,这一点实际上是无关紧要的,会所只要符合《住房法》的有关规定即可,这一点的确做到了。

Salvo las restricciones que puedan imponerse en virtud del párrafo 3 del artículo 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, la libertad de expresión no sólo se aplica a la información y las ideas que se reciben favorablemente o que se consideran inofensivas, o indiferentes, sino también a las que ofenden o perturban al Estado o a algún sector de la población.

在不超越根据《公约》第十九条第3款规定的限制的基础上,言论自由不仅适用于受到好评或被认为无伤大雅的信息或理念,也不仅适用于无关紧要的问题,而且还适用于那些冒犯或触动国家或任何人的信息或理念。

Tal vez la Conferencia de las Partes desee examinar las cuestiones prácticas relacionadas con los requisitos del Protocolo contra la trata de personas respecto de la definición de esa trata, como el hecho de que el consentimiento de la víctima no tenga ninguna importancia cuando se han utilizado los medios de la trata de personas que se enumeran en el Protocolo o el hecho de que esos medios no se tengan en cuenta en el caso de la trata de niños.

缔约方会议似宜考虑与《人口贩运议定书》在有关人口贩运定上的要求相关的实际问题,例如使用所列举的贩运手段时被害人的同意与否无关紧要或在被贩运者系儿童时是否对此种手段不加考虑的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无关紧要 的西班牙语例句

用户正在搜索


载波电话, 载波电流, 载波通讯系统, 载波线路, 载波抑制, 载波终端, 载歌载舞, 载荷, 载货, 载货布置图,

相似单词


无顾忌, 无怪, 无关, 无关大局, 无关的, 无关紧要, 无关紧要的, 无关联的, 无关痛痒, 无官阶的,
wú guān jǐn yào

sin importancia

Este asunto tiene una importancia nula.

此事无关紧

No ser una cosa grano de anís

无关紧

No me hables de cosas indiferentes.

你别跟我讲那些无关紧的事情.

El número de parientes uterinos carece de importancia.

母系亲属的人数无关紧

Los jóvenes desempleados que piensan que no tienen ningún interés creado en la sociedad son candidatos para el reclutamiento terrorista.

认为自己在社会上无关紧的失业的年轻人恰恰成为恐怖分子招募的对象。

El Tribunal concluyó que la imposibilidad de acceder a las noticias de última hora, o a las previsiones meteorológicas, difícilmente podía juzgarse de poca importancia.

法庭认为,无法收看最新的新闻节目——或天气预报几乎不说是无关紧

El Ministro de Relaciones Exteriores de la Argentina declaró más de una vez que las opiniones del pueblo de las Islas Falkland eran “irrelevantes”.

阿根廷外交部长不止一次声称,福克兰群岛居民的观点是“无关紧的”,这种说法是对特别委员会支持包括福克兰群岛在内的自治领土人民权利和意向的基本目标的挑衅。

Cuando se haya recurrido a cualquiera de los medios enunciados en esa definición, no se tendrá en cuenta el consentimiento dado por la víctima a toda explotación intencional.

使用了本定中描述的任何一种手段,受害者对蓄意剥削表示的同意都是无关紧的。

En respuesta a la pregunta de por qué no lo había dicho antes, supuestamente respondió: "Ya no importa lo que diga, de todas formas recibiré el mismo trato".

在被问到为什么以前没有提到这一点时,据称申诉人回答说,“现在无论我说什么都已经无关紧,结果都是一样的”。

El autor reconoce "ciertas incongruencias de poca importancia" pero aduce que "carecen de importancia sustantiva" y que fue inducido a error por otra persona que le aconsejó que no lo contara todo.

申诉人承认,“在某些次细节上有前后矛盾之处”,但辩称,这些细节“无关紧”,且他是误信了别人让他不透露所有细节的劝说。

Así pues, es vergonzoso que la Conferencia de Desarme no decidiera un programa de trabajo, ya que se desperdició un tiempo precioso en cuestiones no problemáticas de forma en lugar de abordar cuestiones de peso.

所以,裁军谈判会议由于将时间浪费在了无关紧的形式问题上,没有去解决实质性的问题,因议定一项工作方案,令人遗憾。

En relación con la cuestión de la impunidad, planteada por el representante del Canadá, el orador dice que la comunidad internacional no debe dar la impresión de que es indiferente a los graves delitos cometidos en Burundi.

对加拿大代表提出的有罪不罚的问题,国际社会不认为布隆迪犯罪的严重程度无关紧

Si se admite que una firma tiene efecto jurídico siempre que se demuestre el vínculo entre el documento, la firma y el presunto firmante, deja de plantearse la cuestión de saber si el método de firma es suficientemente fiable.

如果承认签名的法律效力取决于文书、签名和名签名人之间业已验证的联系,则签名方法究竟是否具有适当的可靠性就无关紧了。

Afirma que la desestimación de la apelación del autor por razones de procedimiento no viene al caso "porque no altera el hecho decisivo de que las autoridades griegas tenían conocimiento del incidente en cuestión y sin embargo no proporcionaron reparación".

他极力声称,以程序的理由驳回提交人的上诉无关紧,“因为这没有改变一个关键事实:希腊当局了解争议中的事件,但依然提供补救办法”。

En el sistema actual, el aspecto político de una objeción, a saber, la opinión expresada por el Estado que la formula acerca de la conveniencia de la reserva, tiene un papel fundamental, y los efectos jurídicos de esa objeción son cada vez más secundarios.

在目前的体制下,反对所涉政治层面,即反对国对保留的可取性表达的意见,发挥着重作用,反对的法律效力却变得越来越无关紧

En virtud del apartado b) del artículo 3 del Protocolo, el consentimiento dado por la víctima de la trata de personas a toda forma de explotación intencional no se tendrá en cuenta cuando se haya recurrido a cualquiera de los medios enunciados en la definición de la trata de personas.

根据议定书第3条(b)项,凡使用贩运人口定中所述的手段,贩运人口被害人是否同意所称的剥削则无关紧

Reconocen que la decisión anterior del Comité Ejecutivo de la Ciudad de Minsk, en la que se había basado la decisión de aprobar su domicilio legal, no era aplicable al registro de las entidades religiosas, pero sostienen que ello no viene sencillamente al caso y que los locales sólo tienen que cumplir las disposiciones pertinentes del Código de la Vivienda y las cumplen.

他们承认,当时批准其法定地址的依据是明斯克市执行委员会先前的一项决定,该决定不适用于宗教团体的登记事宜;但争辩说,这一点实际上是无关紧的,会所只符合《住房法》的有关规定即可,这一点的确做到了。

Salvo las restricciones que puedan imponerse en virtud del párrafo 3 del artículo 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, la libertad de expresión no sólo se aplica a la información y las ideas que se reciben favorablemente o que se consideran inofensivas, o indiferentes, sino también a las que ofenden o perturban al Estado o a algún sector de la población.

在不超越根据《公约》第十九条第3款规定的限制的基础上,言论自由不仅适用于受到好评或被认为无伤大雅的信息或理念,也不仅适用于无关紧的问题,且还适用于那些冒犯或触动国家或任何人群的信息或理念。

Tal vez la Conferencia de las Partes desee examinar las cuestiones prácticas relacionadas con los requisitos del Protocolo contra la trata de personas respecto de la definición de esa trata, como el hecho de que el consentimiento de la víctima no tenga ninguna importancia cuando se han utilizado los medios de la trata de personas que se enumeran en el Protocolo o el hecho de que esos medios no se tengan en cuenta en el caso de la trata de niños.

缔约方会议似宜考虑与《人口贩运议定书》在有关人口贩运定上的求相关的实际问题,例如使用所列举的贩运手段时被害人的同意与否无关紧或在被贩运者系儿童时是否对此种手段不加考虑的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无关紧要 的西班牙语例句

用户正在搜索


载人航天飞机, 载人航天器, 载人卫星, 载人宇宙飞船, 载入史册, 载体, 载物台, 载笑载言, 载运, 载重,

相似单词


无顾忌, 无怪, 无关, 无关大局, 无关的, 无关紧要, 无关紧要的, 无关联的, 无关痛痒, 无官阶的,
wú guān jǐn yào

sin importancia

Este asunto tiene una importancia nula.

无关紧

No ser una cosa grano de anís

并非无关紧

No me hables de cosas indiferentes.

你别跟我讲那些无关紧情.

El número de parientes uterinos carece de importancia.

母系亲属人数无关紧

Los jóvenes desempleados que piensan que no tienen ningún interés creado en la sociedad son candidatos para el reclutamiento terrorista.

认为自己在社会上无关紧失业年轻人恰恰成为恐怖分子招募对象。

El Tribunal concluyó que la imposibilidad de acceder a las noticias de última hora, o a las previsiones meteorológicas, difícilmente podía juzgarse de poca importancia.

法庭认为,无法收看最新新闻节目——或天气预报几乎不能说是无关紧

El Ministro de Relaciones Exteriores de la Argentina declaró más de una vez que las opiniones del pueblo de las Islas Falkland eran “irrelevantes”.

阿根廷外交部长不止一次声称,福克兰群岛居民观点是“无关紧”,这种说法是对特别委员会支持包括福克兰群岛在内非自治领土人民权利和意向基本目标挑衅。

Cuando se haya recurrido a cualquiera de los medios enunciados en esa definición, no se tendrá en cuenta el consentimiento dado por la víctima a toda explotación intencional.

使用了本定中描述任何一种手段,受害者对蓄意剥削表示同意都是无关紧

En respuesta a la pregunta de por qué no lo había dicho antes, supuestamente respondió: "Ya no importa lo que diga, de todas formas recibiré el mismo trato".

在被到为什么以前没有提到这一点时,据称申诉人回答说,“现在无论我说什么都已经无关紧,结果都是一样”。

El autor reconoce "ciertas incongruencias de poca importancia" pero aduce que "carecen de importancia sustantiva" y que fue inducido a error por otra persona que le aconsejó que no lo contara todo.

申诉人承认,“在某些次细节上有前后矛盾之处”,但辩称,这些细节“无关紧”,而且他是误信了别人让他不透露所有细节劝说。

Así pues, es vergonzoso que la Conferencia de Desarme no decidiera un programa de trabajo, ya que se desperdició un tiempo precioso en cuestiones no problemáticas de forma en lugar de abordar cuestiones de peso.

所以,裁军谈判会议由于将时间浪费在了无关紧上,而没有去解决实质性,因而未能议定一项工作方案,令人遗憾。

En relación con la cuestión de la impunidad, planteada por el representante del Canadá, el orador dice que la comunidad internacional no debe dar la impresión de que es indiferente a los graves delitos cometidos en Burundi.

对加拿大代表提出有罪不罚,国际社会不认为布隆迪犯罪严重程度无关紧

Si se admite que una firma tiene efecto jurídico siempre que se demuestre el vínculo entre el documento, la firma y el presunto firmante, deja de plantearse la cuestión de saber si el método de firma es suficientemente fiable.

如果承认签名法律效力取决于文书、签名和名签名人之间业已验证联系,则签名方法究竟是否具有适当可靠性就无关紧了。

Afirma que la desestimación de la apelación del autor por razones de procedimiento no viene al caso "porque no altera el hecho decisivo de que las autoridades griegas tenían conocimiento del incidente en cuestión y sin embargo no proporcionaron reparación".

他极力声称,以程序理由驳回提交人上诉无关紧,“因为这并没有改变一个关键实:希腊当局了解争议中件,但依然未能提供补救办法”。

En el sistema actual, el aspecto político de una objeción, a saber, la opinión expresada por el Estado que la formula acerca de la conveniencia de la reserva, tiene un papel fundamental, y los efectos jurídicos de esa objeción son cada vez más secundarios.

在目前体制下,反对所涉政治层面,即反对国对保留可取性表达意见,发挥着重作用,而反对法律效力却变得越来越无关紧

En virtud del apartado b) del artículo 3 del Protocolo, el consentimiento dado por la víctima de la trata de personas a toda forma de explotación intencional no se tendrá en cuenta cuando se haya recurrido a cualquiera de los medios enunciados en la definición de la trata de personas.

根据议定书第3条(b)项,凡使用贩运人口定中所述手段,贩运人口被害人是否同意所称剥削则无关紧

Reconocen que la decisión anterior del Comité Ejecutivo de la Ciudad de Minsk, en la que se había basado la decisión de aprobar su domicilio legal, no era aplicable al registro de las entidades religiosas, pero sostienen que ello no viene sencillamente al caso y que los locales sólo tienen que cumplir las disposiciones pertinentes del Código de la Vivienda y las cumplen.

他们承认,当时批准其法定地址依据是明斯克市执行委员会先前一项决定,而该决定不适用于宗教团体登记宜;但争辩说,这一点实际上是无关紧,会所只符合《住房法》有关规定即可,这一点确做到了。

Salvo las restricciones que puedan imponerse en virtud del párrafo 3 del artículo 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, la libertad de expresión no sólo se aplica a la información y las ideas que se reciben favorablemente o que se consideran inofensivas, o indiferentes, sino también a las que ofenden o perturban al Estado o a algún sector de la población.

在不超越根据《公约》第十九条第3款规定限制基础上,言论自由不仅适用于受到好评或被认为无伤大雅信息或理念,也不仅适用于无关紧,而且还适用于那些冒犯或触动国家或任何人群信息或理念。

Tal vez la Conferencia de las Partes desee examinar las cuestiones prácticas relacionadas con los requisitos del Protocolo contra la trata de personas respecto de la definición de esa trata, como el hecho de que el consentimiento de la víctima no tenga ninguna importancia cuando se han utilizado los medios de la trata de personas que se enumeran en el Protocolo o el hecho de que esos medios no se tengan en cuenta en el caso de la trata de niños.

缔约方会议似宜考虑与《人口贩运议定书》在有关人口贩运定求相关实际,例如使用所列举贩运手段时被害人同意与否无关紧或在被贩运者系儿童时是否对此种手段不加考虑

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无关紧要 的西班牙语例句

用户正在搜索


宰杀, 宰牲节, 宰相, 宰制, 宰猪, 宰猪季节, , 崽子, , 再安慰,

相似单词


无顾忌, 无怪, 无关, 无关大局, 无关的, 无关紧要, 无关紧要的, 无关联的, 无关痛痒, 无官阶的,
wú guān jǐn yào

sin importancia

Este asunto tiene una importancia nula.

此事无关紧要

No ser una cosa grano de anís

并非无关紧要

No me hables de cosas indiferentes.

你别跟我讲那些无关紧要的事情.

El número de parientes uterinos carece de importancia.

母系亲属的无关紧要

Los jóvenes desempleados que piensan que no tienen ningún interés creado en la sociedad son candidatos para el reclutamiento terrorista.

认为自己在社会上无关紧要的失业的年轻恰恰成为恐怖分子招募的对象。

El Tribunal concluyó que la imposibilidad de acceder a las noticias de última hora, o a las previsiones meteorológicas, difícilmente podía juzgarse de poca importancia.

法庭认为,无法收看最新的新闻节目——或天气预报几乎不能说是无关紧要

El Ministro de Relaciones Exteriores de la Argentina declaró más de una vez que las opiniones del pueblo de las Islas Falkland eran “irrelevantes”.

阿根廷外交部长不止一次声称,福克兰群岛居民的观点是“无关紧要的”,这种说法是对特别委员会支持包括福克兰群岛在内的非自治民权利和向的基本目标的挑衅。

Cuando se haya recurrido a cualquiera de los medios enunciados en esa definición, no se tendrá en cuenta el consentimiento dado por la víctima a toda explotación intencional.

只要使用了本定中描述的任何一种手段,受害者对蓄剥削表示的无关紧要的。

En respuesta a la pregunta de por qué no lo había dicho antes, supuestamente respondió: "Ya no importa lo que diga, de todas formas recibiré el mismo trato".

在被问到为什么以前没有提到这一点时,据称申诉回答说,“现在无论我说什么已经无关紧要,结果是一样的”。

El autor reconoce "ciertas incongruencias de poca importancia" pero aduce que "carecen de importancia sustantiva" y que fue inducido a error por otra persona que le aconsejó que no lo contara todo.

申诉承认,“在某些次要细节上有前后矛盾之处”,但辩称,这些细节“无关紧要”,而且他是误信了别让他不要透露所有细节的劝说。

Así pues, es vergonzoso que la Conferencia de Desarme no decidiera un programa de trabajo, ya que se desperdició un tiempo precioso en cuestiones no problemáticas de forma en lugar de abordar cuestiones de peso.

所以,裁军谈判会议由于将时间浪费在了无关紧要的形式问题上,而没有去解决实质性的问题,因而未能议定一项工作方案,令遗憾。

En relación con la cuestión de la impunidad, planteada por el representante del Canadá, el orador dice que la comunidad internacional no debe dar la impresión de que es indiferente a los graves delitos cometidos en Burundi.

对加拿大代表提出的有罪不罚的问题,国际社会不要认为布隆迪犯罪的严重程度无关紧要

Si se admite que una firma tiene efecto jurídico siempre que se demuestre el vínculo entre el documento, la firma y el presunto firmante, deja de plantearse la cuestión de saber si el método de firma es suficientemente fiable.

如果承认签名的法律效力取决于文书、签名和名签名之间业已验证的联系,则签名方法究竟是否具有适当的可靠性就无关紧要了。

Afirma que la desestimación de la apelación del autor por razones de procedimiento no viene al caso "porque no altera el hecho decisivo de que las autoridades griegas tenían conocimiento del incidente en cuestión y sin embargo no proporcionaron reparación".

他极力声称,以程序的理由驳回提交的上诉无关紧要,“因为这并没有改变一个关键事实:希腊当局了解争议中的事件,但依然未能提供补救办法”。

En el sistema actual, el aspecto político de una objeción, a saber, la opinión expresada por el Estado que la formula acerca de la conveniencia de la reserva, tiene un papel fundamental, y los efectos jurídicos de esa objeción son cada vez más secundarios.

在目前的体制下,反对所涉政治层面,即反对国对保留的可取性表达的见,发挥着重要作用,而反对的法律效力却变得越来越无关紧要

En virtud del apartado b) del artículo 3 del Protocolo, el consentimiento dado por la víctima de la trata de personas a toda forma de explotación intencional no se tendrá en cuenta cuando se haya recurrido a cualquiera de los medios enunciados en la definición de la trata de personas.

根据议定书第3条(b)项,凡使用贩运口定中所述的手段,贩运口被害是否所称的剥削则无关紧要

Reconocen que la decisión anterior del Comité Ejecutivo de la Ciudad de Minsk, en la que se había basado la decisión de aprobar su domicilio legal, no era aplicable al registro de las entidades religiosas, pero sostienen que ello no viene sencillamente al caso y que los locales sólo tienen que cumplir las disposiciones pertinentes del Código de la Vivienda y las cumplen.

他们承认,当时批准其法定地址的依据是明斯克市执行委员会先前的一项决定,而该决定不适用于宗教团体的登记事宜;但争辩说,这一点实际上是无关紧要的,会所只要符合《住房法》的有关规定即可,这一点的确做到了。

Salvo las restricciones que puedan imponerse en virtud del párrafo 3 del artículo 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, la libertad de expresión no sólo se aplica a la información y las ideas que se reciben favorablemente o que se consideran inofensivas, o indiferentes, sino también a las que ofenden o perturban al Estado o a algún sector de la población.

在不超越根据《公约》第十九条第3款规定的限制的基础上,言论自由不仅适用于受到好评或被认为无伤大雅的信息或理念,也不仅适用于无关紧要的问题,而且还适用于那些冒犯或触动国家或任何群的信息或理念。

Tal vez la Conferencia de las Partes desee examinar las cuestiones prácticas relacionadas con los requisitos del Protocolo contra la trata de personas respecto de la definición de esa trata, como el hecho de que el consentimiento de la víctima no tenga ninguna importancia cuando se han utilizado los medios de la trata de personas que se enumeran en el Protocolo o el hecho de que esos medios no se tengan en cuenta en el caso de la trata de niños.

缔约方会议似宜考虑与《口贩运议定书》在有关口贩运定上的要求相关的实际问题,例如使用所列举的贩运手段时被害与否无关紧要或在被贩运者系儿童时是否对此种手段不加考虑的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无关紧要 的西班牙语例句

用户正在搜索


再次发现, 再次浮现, 再次进入, 再次考虑, 再次露面, 再度, 再发, 再犯, 再分, 再分配,

相似单词


无顾忌, 无怪, 无关, 无关大局, 无关的, 无关紧要, 无关紧要的, 无关联的, 无关痛痒, 无官阶的,
wú guān jǐn yào

sin importancia

Este asunto tiene una importancia nula.

此事无关紧要

No ser una cosa grano de anís

并非无关紧要

No me hables de cosas indiferentes.

你别跟我讲那些无关紧要事情.

El número de parientes uterinos carece de importancia.

母系亲属人数无关紧要

Los jóvenes desempleados que piensan que no tienen ningún interés creado en la sociedad son candidatos para el reclutamiento terrorista.

认为自己在社会上无关紧要失业年轻人恰恰成为恐怖分子招募对象。

El Tribunal concluyó que la imposibilidad de acceder a las noticias de última hora, o a las previsiones meteorológicas, difícilmente podía juzgarse de poca importancia.

法庭认为,无法收看最新新闻节目——或天气预报几乎不能说是无关紧要

El Ministro de Relaciones Exteriores de la Argentina declaró más de una vez que las opiniones del pueblo de las Islas Falkland eran “irrelevantes”.

阿根廷外交部长不止一次声称,福克兰群岛居民观点是“无关紧要”,这种说法是对特别委员会支持包括福克兰群岛在内非自治领土人民权利和意向基本目衅。

Cuando se haya recurrido a cualquiera de los medios enunciados en esa definición, no se tendrá en cuenta el consentimiento dado por la víctima a toda explotación intencional.

只要使用了本定中描述任何一种手害者对蓄意剥削表示同意都是无关紧要

En respuesta a la pregunta de por qué no lo había dicho antes, supuestamente respondió: "Ya no importa lo que diga, de todas formas recibiré el mismo trato".

在被问到为什么以前没有提到这一点时,据称申诉人回答说,“现在无论我说什么都已经无关紧要,结果都是一样”。

El autor reconoce "ciertas incongruencias de poca importancia" pero aduce que "carecen de importancia sustantiva" y que fue inducido a error por otra persona que le aconsejó que no lo contara todo.

申诉人承认,“在某些次要细节上有前后矛盾之处”,但辩称,这些细节“无关紧要”,而且他是误信了别人让他不要透露所有细节劝说。

Así pues, es vergonzoso que la Conferencia de Desarme no decidiera un programa de trabajo, ya que se desperdició un tiempo precioso en cuestiones no problemáticas de forma en lugar de abordar cuestiones de peso.

所以,裁军谈判会议由于将时间浪费在了无关紧要形式问题上,而没有去解决实质性问题,因而未能议定一项工作方案,令人遗憾。

En relación con la cuestión de la impunidad, planteada por el representante del Canadá, el orador dice que la comunidad internacional no debe dar la impresión de que es indiferente a los graves delitos cometidos en Burundi.

对加拿大代表提出有罪不罚问题,国际社会不要认为布隆迪犯罪严重程度无关紧要

Si se admite que una firma tiene efecto jurídico siempre que se demuestre el vínculo entre el documento, la firma y el presunto firmante, deja de plantearse la cuestión de saber si el método de firma es suficientemente fiable.

如果承认签名法律效力取决于文书、签名和名签名人之间业已验证联系,则签名方法究竟是否具有适当可靠性就无关紧要了。

Afirma que la desestimación de la apelación del autor por razones de procedimiento no viene al caso "porque no altera el hecho decisivo de que las autoridades griegas tenían conocimiento del incidente en cuestión y sin embargo no proporcionaron reparación".

他极力声称,以程序理由驳回提交人上诉无关紧要,“因为这并没有改变一个关键事实:希腊当局了解争议中事件,但依然未能提供补救办法”。

En el sistema actual, el aspecto político de una objeción, a saber, la opinión expresada por el Estado que la formula acerca de la conveniencia de la reserva, tiene un papel fundamental, y los efectos jurídicos de esa objeción son cada vez más secundarios.

在目前体制下,反对所涉政治层面,即反对国对保留可取性表达意见,发挥着重要作用,而反对法律效力却变得越来越无关紧要

En virtud del apartado b) del artículo 3 del Protocolo, el consentimiento dado por la víctima de la trata de personas a toda forma de explotación intencional no se tendrá en cuenta cuando se haya recurrido a cualquiera de los medios enunciados en la definición de la trata de personas.

根据议定书第3条(b)项,凡使用贩运人口定中所述,贩运人口被害人是否同意所称剥削则无关紧要

Reconocen que la decisión anterior del Comité Ejecutivo de la Ciudad de Minsk, en la que se había basado la decisión de aprobar su domicilio legal, no era aplicable al registro de las entidades religiosas, pero sostienen que ello no viene sencillamente al caso y que los locales sólo tienen que cumplir las disposiciones pertinentes del Código de la Vivienda y las cumplen.

他们承认,当时批准其法定地址依据是明斯克市执行委员会先前一项决定,而该决定不适用于宗教团体登记事宜;但争辩说,这一点实际上是无关紧要,会所只要符合《住房法》有关规定即可,这一点确做到了。

Salvo las restricciones que puedan imponerse en virtud del párrafo 3 del artículo 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, la libertad de expresión no sólo se aplica a la información y las ideas que se reciben favorablemente o que se consideran inofensivas, o indiferentes, sino también a las que ofenden o perturban al Estado o a algún sector de la población.

在不超越根据《公约》第十九条第3款规定限制基础上,言论自由不仅适用于到好评或被认为无伤大雅信息或理念,也不仅适用于无关紧要问题,而且还适用于那些冒犯或触动国家或任何人群信息或理念。

Tal vez la Conferencia de las Partes desee examinar las cuestiones prácticas relacionadas con los requisitos del Protocolo contra la trata de personas respecto de la definición de esa trata, como el hecho de que el consentimiento de la víctima no tenga ninguna importancia cuando se han utilizado los medios de la trata de personas que se enumeran en el Protocolo o el hecho de que esos medios no se tengan en cuenta en el caso de la trata de niños.

缔约方会议似宜考虑与《人口贩运议定书》在有关人口贩运定要求相关实际问题,例如使用所列举贩运手时被害人同意与否无关紧要或在被贩运者系儿童时是否对此种手不加考虑问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无关紧要 的西班牙语例句

用户正在搜索


再生父母, 再生检波器, 再生金属, 再生器, 再生纤维, 再生纤维素, 再生橡胶, 再使用, 再衰三竭, 再说,

相似单词


无顾忌, 无怪, 无关, 无关大局, 无关的, 无关紧要, 无关紧要的, 无关联的, 无关痛痒, 无官阶的,
wú guān jǐn yào

sin importancia

Este asunto tiene una importancia nula.

此事无关紧要

No ser una cosa grano de anís

并非无关紧要

No me hables de cosas indiferentes.

你别跟我讲那些无关紧要事情.

El número de parientes uterinos carece de importancia.

母系亲属人数无关紧要

Los jóvenes desempleados que piensan que no tienen ningún interés creado en la sociedad son candidatos para el reclutamiento terrorista.

认为自己在社会上无关紧要失业轻人恰恰成为恐怖分子招募对象。

El Tribunal concluyó que la imposibilidad de acceder a las noticias de última hora, o a las previsiones meteorológicas, difícilmente podía juzgarse de poca importancia.

法庭认为,无法收看最新新闻目——或天气预报几乎不能说是无关紧要

El Ministro de Relaciones Exteriores de la Argentina declaró más de una vez que las opiniones del pueblo de las Islas Falkland eran “irrelevantes”.

阿根廷外交部长不止一次声称,福克兰群岛居民观点是“无关紧要”,这种说法是对特别委员会支持包括福克兰群岛在内非自治领土人民权利和意向基本目标挑衅。

Cuando se haya recurrido a cualquiera de los medios enunciados en esa definición, no se tendrá en cuenta el consentimiento dado por la víctima a toda explotación intencional.

只要使用了本定中描述任何一种手段,受害者对蓄意剥削表示同意都是无关紧要

En respuesta a la pregunta de por qué no lo había dicho antes, supuestamente respondió: "Ya no importa lo que diga, de todas formas recibiré el mismo trato".

在被问到为什么以前没有提到这一点时,据称申诉人回答说,“现在无论我说什么都已经无关紧要,结果都是一样”。

El autor reconoce "ciertas incongruencias de poca importancia" pero aduce que "carecen de importancia sustantiva" y que fue inducido a error por otra persona que le aconsejó que no lo contara todo.

申诉人承认,“在某些次要上有前后矛盾之处”,但辩称,这些无关紧要”,而且他是误信了别人让他不要透露所有劝说。

Así pues, es vergonzoso que la Conferencia de Desarme no decidiera un programa de trabajo, ya que se desperdició un tiempo precioso en cuestiones no problemáticas de forma en lugar de abordar cuestiones de peso.

所以,裁军谈判会议由于将时间浪费在了无关紧要形式问题上,而没有去解决实质性问题,因而未能议定一项工作方案,令人遗憾。

En relación con la cuestión de la impunidad, planteada por el representante del Canadá, el orador dice que la comunidad internacional no debe dar la impresión de que es indiferente a los graves delitos cometidos en Burundi.

对加拿大代表提出有罪不罚问题,国际社会不要认为布隆迪犯罪严重程度无关紧要

Si se admite que una firma tiene efecto jurídico siempre que se demuestre el vínculo entre el documento, la firma y el presunto firmante, deja de plantearse la cuestión de saber si el método de firma es suficientemente fiable.

如果承认签名法律效力取决于文书、签名和名签名人之间业已验证联系,则签名方法究竟是否具有适当可靠性就无关紧要了。

Afirma que la desestimación de la apelación del autor por razones de procedimiento no viene al caso "porque no altera el hecho decisivo de que las autoridades griegas tenían conocimiento del incidente en cuestión y sin embargo no proporcionaron reparación".

他极力声称,以程序理由驳回提交人上诉无关紧要,“因为这并没有改变一个关键事实:希腊当局了解争议中事件,但依然未能提供补救办法”。

En el sistema actual, el aspecto político de una objeción, a saber, la opinión expresada por el Estado que la formula acerca de la conveniencia de la reserva, tiene un papel fundamental, y los efectos jurídicos de esa objeción son cada vez más secundarios.

在目前体制下,反对所涉政治层面,即反对国对保留可取性表达意见,发挥着重要作用,而反对法律效力却变得越来越无关紧要

En virtud del apartado b) del artículo 3 del Protocolo, el consentimiento dado por la víctima de la trata de personas a toda forma de explotación intencional no se tendrá en cuenta cuando se haya recurrido a cualquiera de los medios enunciados en la definición de la trata de personas.

根据议定书第3条(b)项,凡使用贩运人口定中所述手段,贩运人口被害人是否同意所称剥削则无关紧要

Reconocen que la decisión anterior del Comité Ejecutivo de la Ciudad de Minsk, en la que se había basado la decisión de aprobar su domicilio legal, no era aplicable al registro de las entidades religiosas, pero sostienen que ello no viene sencillamente al caso y que los locales sólo tienen que cumplir las disposiciones pertinentes del Código de la Vivienda y las cumplen.

他们承认,当时批准其法定地址依据是明斯克市执行委员会先前一项决定,而该决定不适用于宗教团体登记事宜;但争辩说,这一点实际上是无关紧要,会所只要符合《住房法》有关规定即可,这一点确做到了。

Salvo las restricciones que puedan imponerse en virtud del párrafo 3 del artículo 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, la libertad de expresión no sólo se aplica a la información y las ideas que se reciben favorablemente o que se consideran inofensivas, o indiferentes, sino también a las que ofenden o perturban al Estado o a algún sector de la población.

在不超越根据《公约》第十九条第3款规定限制基础上,言论自由不仅适用于受到好评或被认为无伤大雅信息或理念,也不仅适用于无关紧要问题,而且还适用于那些冒犯或触动国家或任何人群信息或理念。

Tal vez la Conferencia de las Partes desee examinar las cuestiones prácticas relacionadas con los requisitos del Protocolo contra la trata de personas respecto de la definición de esa trata, como el hecho de que el consentimiento de la víctima no tenga ninguna importancia cuando se han utilizado los medios de la trata de personas que se enumeran en el Protocolo o el hecho de que esos medios no se tengan en cuenta en el caso de la trata de niños.

缔约方会议似宜考虑与《人口贩运议定书》在有关人口贩运定要求相关实际问题,例如使用所列举贩运手段时被害人同意与否无关紧要或在被贩运者系儿童时是否对此种手段不加考虑问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无关紧要 的西班牙语例句

用户正在搜索


在…下面划线, 在…巡逻, 在…之的, 在…之后, 在…之间, 在…之上, 在…之时, 在…之外, 在…之下, 在…之中,

相似单词


无顾忌, 无怪, 无关, 无关大局, 无关的, 无关紧要, 无关紧要的, 无关联的, 无关痛痒, 无官阶的,
wú guān jǐn yào

sin importancia

Este asunto tiene una importancia nula.

此事无关紧要

No ser una cosa grano de anís

并非无关紧要

No me hables de cosas indiferentes.

你别跟我讲那些无关紧要事情.

El número de parientes uterinos carece de importancia.

母系亲属人数无关紧要

Los jóvenes desempleados que piensan que no tienen ningún interés creado en la sociedad son candidatos para el reclutamiento terrorista.

认为自己在社会上无关紧要失业年轻人恰恰成为恐怖分子招募对象。

El Tribunal concluyó que la imposibilidad de acceder a las noticias de última hora, o a las previsiones meteorológicas, difícilmente podía juzgarse de poca importancia.

法庭认为,无法收看最新新闻节目——或天气预报几乎不能说是无关紧要

El Ministro de Relaciones Exteriores de la Argentina declaró más de una vez que las opiniones del pueblo de las Islas Falkland eran “irrelevantes”.

阿根廷外交部长不止一次声称,福克兰群岛居民观点是“无关紧要”,这说法是对特别委员会支持包括福克兰群岛在内非自治领土人民权利和意向基本目标

Cuando se haya recurrido a cualquiera de los medios enunciados en esa definición, no se tendrá en cuenta el consentimiento dado por la víctima a toda explotación intencional.

只要使用了本定中描述任何一,受害者对蓄意剥削表示同意都是无关紧要

En respuesta a la pregunta de por qué no lo había dicho antes, supuestamente respondió: "Ya no importa lo que diga, de todas formas recibiré el mismo trato".

在被问到为什么以前没有提到这一点时,据称申诉人回答说,“现在无论我说什么都已经无关紧要,结果都是一样”。

El autor reconoce "ciertas incongruencias de poca importancia" pero aduce que "carecen de importancia sustantiva" y que fue inducido a error por otra persona que le aconsejó que no lo contara todo.

申诉人承认,“在某些次要细节上有前后矛盾之处”,但辩称,这些细节“无关紧要”,而且他是误信了别人让他不要透露所有细节劝说。

Así pues, es vergonzoso que la Conferencia de Desarme no decidiera un programa de trabajo, ya que se desperdició un tiempo precioso en cuestiones no problemáticas de forma en lugar de abordar cuestiones de peso.

所以,裁军谈判会议由于将时间浪费在了无关紧要形式问题上,而没有去解决实质性问题,因而未能议定一项工作方案,令人遗憾。

En relación con la cuestión de la impunidad, planteada por el representante del Canadá, el orador dice que la comunidad internacional no debe dar la impresión de que es indiferente a los graves delitos cometidos en Burundi.

对加拿大代表提出有罪不罚问题,国际社会不要认为布隆迪犯罪严重程度无关紧要

Si se admite que una firma tiene efecto jurídico siempre que se demuestre el vínculo entre el documento, la firma y el presunto firmante, deja de plantearse la cuestión de saber si el método de firma es suficientemente fiable.

如果承认签名法律效力取决于文书、签名和名签名人之间业已验证联系,则签名方法究竟是否具有适当可靠性就无关紧要了。

Afirma que la desestimación de la apelación del autor por razones de procedimiento no viene al caso "porque no altera el hecho decisivo de que las autoridades griegas tenían conocimiento del incidente en cuestión y sin embargo no proporcionaron reparación".

他极力声称,以程序理由驳回提交人上诉无关紧要,“因为这并没有改变一个关键事实:希腊当局了解争议中事件,但依然未能提供补救办法”。

En el sistema actual, el aspecto político de una objeción, a saber, la opinión expresada por el Estado que la formula acerca de la conveniencia de la reserva, tiene un papel fundamental, y los efectos jurídicos de esa objeción son cada vez más secundarios.

在目前体制下,反对所涉政治层面,即反对国对保留可取性表达意见,发挥着重要作用,而反对法律效力却变得越来越无关紧要

En virtud del apartado b) del artículo 3 del Protocolo, el consentimiento dado por la víctima de la trata de personas a toda forma de explotación intencional no se tendrá en cuenta cuando se haya recurrido a cualquiera de los medios enunciados en la definición de la trata de personas.

根据议定书第3条(b)项,凡使用贩运人口定中所述,贩运人口被害人是否同意所称剥削则无关紧要

Reconocen que la decisión anterior del Comité Ejecutivo de la Ciudad de Minsk, en la que se había basado la decisión de aprobar su domicilio legal, no era aplicable al registro de las entidades religiosas, pero sostienen que ello no viene sencillamente al caso y que los locales sólo tienen que cumplir las disposiciones pertinentes del Código de la Vivienda y las cumplen.

他们承认,当时批准其法定地址依据是明斯克市执行委员会先前一项决定,而该决定不适用于宗教团体登记事宜;但争辩说,这一点实际上是无关紧要,会所只要符合《住房法》有关规定即可,这一点确做到了。

Salvo las restricciones que puedan imponerse en virtud del párrafo 3 del artículo 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, la libertad de expresión no sólo se aplica a la información y las ideas que se reciben favorablemente o que se consideran inofensivas, o indiferentes, sino también a las que ofenden o perturban al Estado o a algún sector de la población.

在不超越根据《公约》第十九条第3款规定限制基础上,言论自由不仅适用于受到好评或被认为无伤大雅信息或理念,也不仅适用于无关紧要问题,而且还适用于那些冒犯或触动国家或任何人群信息或理念。

Tal vez la Conferencia de las Partes desee examinar las cuestiones prácticas relacionadas con los requisitos del Protocolo contra la trata de personas respecto de la definición de esa trata, como el hecho de que el consentimiento de la víctima no tenga ninguna importancia cuando se han utilizado los medios de la trata de personas que se enumeran en el Protocolo o el hecho de que esos medios no se tengan en cuenta en el caso de la trata de niños.

缔约方会议似宜考虑与《人口贩运议定书》在有关人口贩运定要求相关实际问题,例如使用所列举贩运手时被害人同意与否无关紧要或在被贩运者系儿童时是否对此不加考虑问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无关紧要 的西班牙语例句

用户正在搜索


在颌下系带的帽子, 在后面, 在后面的, 在后台, 在乎, 在户外, 在会上发言, 在即, 在家, 在教,

相似单词


无顾忌, 无怪, 无关, 无关大局, 无关的, 无关紧要, 无关紧要的, 无关联的, 无关痛痒, 无官阶的,
wú guān jǐn yào

sin importancia

Este asunto tiene una importancia nula.

此事关紧要

No ser una cosa grano de anís

并非关紧要

No me hables de cosas indiferentes.

你别跟我讲那些关紧要事情.

El número de parientes uterinos carece de importancia.

母系亲属人数关紧要

Los jóvenes desempleados que piensan que no tienen ningún interés creado en la sociedad son candidatos para el reclutamiento terrorista.

认为自己社会上关紧要失业年轻人恰恰成为恐怖分子招募对象。

El Tribunal concluyó que la imposibilidad de acceder a las noticias de última hora, o a las previsiones meteorológicas, difícilmente podía juzgarse de poca importancia.

法庭认为,法收看最新新闻节目——或天气预报几乎不能说是关紧要

El Ministro de Relaciones Exteriores de la Argentina declaró más de una vez que las opiniones del pueblo de las Islas Falkland eran “irrelevantes”.

阿根廷外交部长不止一次声称,福克兰群岛居民是“关紧要”,这种说法是对特别委员会支持包括福克兰群岛非自治领土人民权利和意向基本目标挑衅。

Cuando se haya recurrido a cualquiera de los medios enunciados en esa definición, no se tendrá en cuenta el consentimiento dado por la víctima a toda explotación intencional.

只要使用了本定中描述任何一种手段,受害者对蓄意剥削表示同意都是关紧要

En respuesta a la pregunta de por qué no lo había dicho antes, supuestamente respondió: "Ya no importa lo que diga, de todas formas recibiré el mismo trato".

被问到为什么以前没有提到这一时,据称申诉人回答说,“现我说什么都已经关紧要,结果都是一样”。

El autor reconoce "ciertas incongruencias de poca importancia" pero aduce que "carecen de importancia sustantiva" y que fue inducido a error por otra persona que le aconsejó que no lo contara todo.

申诉人承认,“某些次要细节上有前后矛盾之处”,但辩称,这些细节“关紧要”,而且他是误信了别人让他不要透露所有细节劝说。

Así pues, es vergonzoso que la Conferencia de Desarme no decidiera un programa de trabajo, ya que se desperdició un tiempo precioso en cuestiones no problemáticas de forma en lugar de abordar cuestiones de peso.

所以,裁军谈判会议由于将时间浪费关紧要形式问题上,而没有去解决实质性问题,因而未能议定一项工作方案,令人遗憾。

En relación con la cuestión de la impunidad, planteada por el representante del Canadá, el orador dice que la comunidad internacional no debe dar la impresión de que es indiferente a los graves delitos cometidos en Burundi.

对加拿大代表提出有罪不罚问题,国际社会不要认为布隆迪犯罪严重程度关紧要

Si se admite que una firma tiene efecto jurídico siempre que se demuestre el vínculo entre el documento, la firma y el presunto firmante, deja de plantearse la cuestión de saber si el método de firma es suficientemente fiable.

如果承认签名法律效力取决于文书、签名和名签名人之间业已验证联系,则签名方法究竟是否具有适当可靠性就关紧要了。

Afirma que la desestimación de la apelación del autor por razones de procedimiento no viene al caso "porque no altera el hecho decisivo de que las autoridades griegas tenían conocimiento del incidente en cuestión y sin embargo no proporcionaron reparación".

他极力声称,以程序理由驳回提交人上诉关紧要,“因为这并没有改变一个关键事实:希腊当局了解争议中事件,但依然未能提供补救办法”。

En el sistema actual, el aspecto político de una objeción, a saber, la opinión expresada por el Estado que la formula acerca de la conveniencia de la reserva, tiene un papel fundamental, y los efectos jurídicos de esa objeción son cada vez más secundarios.

目前体制下,反对所涉政治层面,即反对国对保留可取性表达意见,发挥着重要作用,而反对法律效力却变得越来越关紧要

En virtud del apartado b) del artículo 3 del Protocolo, el consentimiento dado por la víctima de la trata de personas a toda forma de explotación intencional no se tendrá en cuenta cuando se haya recurrido a cualquiera de los medios enunciados en la definición de la trata de personas.

根据议定书第3条(b)项,凡使用贩运人口定中所述手段,贩运人口被害人是否同意所称剥削则关紧要

Reconocen que la decisión anterior del Comité Ejecutivo de la Ciudad de Minsk, en la que se había basado la decisión de aprobar su domicilio legal, no era aplicable al registro de las entidades religiosas, pero sostienen que ello no viene sencillamente al caso y que los locales sólo tienen que cumplir las disposiciones pertinentes del Código de la Vivienda y las cumplen.

他们承认,当时批准其法定地址依据是明斯克市执行委员会先前一项决定,而该决定不适用于宗教团体登记事宜;但争辩说,这一实际上是关紧要,会所只要符合《住房法》有关规定即可,这一确做到了。

Salvo las restricciones que puedan imponerse en virtud del párrafo 3 del artículo 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, la libertad de expresión no sólo se aplica a la información y las ideas que se reciben favorablemente o que se consideran inofensivas, o indiferentes, sino también a las que ofenden o perturban al Estado o a algún sector de la población.

不超越根据《公约》第十九条第3款规定限制基础上,言自由不仅适用于受到好评或被认为伤大雅信息或理念,也不仅适用于关紧要问题,而且还适用于那些冒犯或触动国家或任何人群信息或理念。

Tal vez la Conferencia de las Partes desee examinar las cuestiones prácticas relacionadas con los requisitos del Protocolo contra la trata de personas respecto de la definición de esa trata, como el hecho de que el consentimiento de la víctima no tenga ninguna importancia cuando se han utilizado los medios de la trata de personas que se enumeran en el Protocolo o el hecho de que esos medios no se tengan en cuenta en el caso de la trata de niños.

缔约方会议似宜考虑与《人口贩运议定书》有关人口贩运定要求相关实际问题,例如使用所列举贩运手段时被害人同意与否关紧要被贩运者系儿童时是否对此种手段不加考虑问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无关紧要 的西班牙语例句

用户正在搜索


在上, 在上风, 在上面, 在牲畜身上打烙印, 在世, 在市郊, 在市中心, 在适当的地方, 在树林中停歇, 在数量上超过,

相似单词


无顾忌, 无怪, 无关, 无关大局, 无关的, 无关紧要, 无关紧要的, 无关联的, 无关痛痒, 无官阶的,
wú guān jǐn yào

sin importancia

Este asunto tiene una importancia nula.

此事无关紧要

No ser una cosa grano de anís

并非无关紧要

No me hables de cosas indiferentes.

你别跟我讲那些无关紧要事情.

El número de parientes uterinos carece de importancia.

母系亲属人数无关紧要

Los jóvenes desempleados que piensan que no tienen ningún interés creado en la sociedad son candidatos para el reclutamiento terrorista.

认为自己在社会上无关紧要失业年轻人恰恰成为恐怖分子招募

El Tribunal concluyó que la imposibilidad de acceder a las noticias de última hora, o a las previsiones meteorológicas, difícilmente podía juzgarse de poca importancia.

法庭认为,无法收看最新新闻节目——或天气预报几乎不能说无关紧要

El Ministro de Relaciones Exteriores de la Argentina declaró más de una vez que las opiniones del pueblo de las Islas Falkland eran “irrelevantes”.

阿根廷外交部长不止一次声称,福克兰群岛居民观点无关紧要”,这种说法特别委员会支持包括福克兰群岛在内非自治领土人民权利和意向基本目标挑衅。

Cuando se haya recurrido a cualquiera de los medios enunciados en esa definición, no se tendrá en cuenta el consentimiento dado por la víctima a toda explotación intencional.

只要使用了本定中描述任何一种手段,受害者蓄意剥削表示同意都无关紧要

En respuesta a la pregunta de por qué no lo había dicho antes, supuestamente respondió: "Ya no importa lo que diga, de todas formas recibiré el mismo trato".

在被问到为什么以前没有提到这一点时,据称申诉人回答说,“现在无论我说什么都已经无关紧要,结果都一样”。

El autor reconoce "ciertas incongruencias de poca importancia" pero aduce que "carecen de importancia sustantiva" y que fue inducido a error por otra persona que le aconsejó que no lo contara todo.

申诉人承认,“在某些次要细节上有前后矛盾之处”,但辩称,这些细节“无关紧要”,而误信了别人让不要透露所有细节劝说。

Así pues, es vergonzoso que la Conferencia de Desarme no decidiera un programa de trabajo, ya que se desperdició un tiempo precioso en cuestiones no problemáticas de forma en lugar de abordar cuestiones de peso.

所以,裁军谈判会议由于将时间浪费在了无关紧要形式问题上,而没有去解决实质性问题,因而未能议定一项工作方案,令人遗憾。

En relación con la cuestión de la impunidad, planteada por el representante del Canadá, el orador dice que la comunidad internacional no debe dar la impresión de que es indiferente a los graves delitos cometidos en Burundi.

加拿大代表提出有罪不罚问题,国际社会不要认为布隆迪犯罪严重程度无关紧要

Si se admite que una firma tiene efecto jurídico siempre que se demuestre el vínculo entre el documento, la firma y el presunto firmante, deja de plantearse la cuestión de saber si el método de firma es suficientemente fiable.

如果承认签名法律效力取决于文书、签名和名签名人之间业已验证联系,则签名方法究竟否具有适当可靠性就无关紧要了。

Afirma que la desestimación de la apelación del autor por razones de procedimiento no viene al caso "porque no altera el hecho decisivo de que las autoridades griegas tenían conocimiento del incidente en cuestión y sin embargo no proporcionaron reparación".

极力声称,以程序理由驳回提交人上诉无关紧要,“因为这并没有改变一个关键事实:希腊当局了解争议中事件,但依然未能提供补救办法”。

En el sistema actual, el aspecto político de una objeción, a saber, la opinión expresada por el Estado que la formula acerca de la conveniencia de la reserva, tiene un papel fundamental, y los efectos jurídicos de esa objeción son cada vez más secundarios.

在目前体制下,反所涉政治层面,即反保留可取性表达意见,发挥着重要作用,而反法律效力却变得越来越无关紧要

En virtud del apartado b) del artículo 3 del Protocolo, el consentimiento dado por la víctima de la trata de personas a toda forma de explotación intencional no se tendrá en cuenta cuando se haya recurrido a cualquiera de los medios enunciados en la definición de la trata de personas.

根据议定书第3条(b)项,凡使用贩运人口定中所述手段,贩运人口被害人否同意所称剥削则无关紧要

Reconocen que la decisión anterior del Comité Ejecutivo de la Ciudad de Minsk, en la que se había basado la decisión de aprobar su domicilio legal, no era aplicable al registro de las entidades religiosas, pero sostienen que ello no viene sencillamente al caso y que los locales sólo tienen que cumplir las disposiciones pertinentes del Código de la Vivienda y las cumplen.

们承认,当时批准其法定地址依据明斯克市执行委员会先前一项决定,而该决定不适用于宗教团体登记事宜;但争辩说,这一点实际上无关紧要,会所只要符合《住房法》有关规定即可,这一点确做到了。

Salvo las restricciones que puedan imponerse en virtud del párrafo 3 del artículo 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, la libertad de expresión no sólo se aplica a la información y las ideas que se reciben favorablemente o que se consideran inofensivas, o indiferentes, sino también a las que ofenden o perturban al Estado o a algún sector de la población.

在不超越根据《公约》第十九条第3款规定限制基础上,言论自由不仅适用于受到好评或被认为无伤大雅信息或理念,也不仅适用于无关紧要问题,而还适用于那些冒犯或触动国家或任何人群信息或理念。

Tal vez la Conferencia de las Partes desee examinar las cuestiones prácticas relacionadas con los requisitos del Protocolo contra la trata de personas respecto de la definición de esa trata, como el hecho de que el consentimiento de la víctima no tenga ninguna importancia cuando se han utilizado los medios de la trata de personas que se enumeran en el Protocolo o el hecho de que esos medios no se tengan en cuenta en el caso de la trata de niños.

缔约方会议似宜考虑与《人口贩运议定书》在有关人口贩运定要求相关实际问题,例如使用所列举贩运手段时被害人同意与否无关紧要或在被贩运者系儿童时此种手段不加考虑问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无关紧要 的西班牙语例句

用户正在搜索


在通常情况下, 在同样情况下, 在外, 在外面, 在外面吃饭, 在望, 在未来的斗争中, 在位, 在位时期, 在我回来以前不要走,

相似单词


无顾忌, 无怪, 无关, 无关大局, 无关的, 无关紧要, 无关紧要的, 无关联的, 无关痛痒, 无官阶的,