西语助手
  • 关闭
zhēn zhuó

pensar; reflexionar; considerar

西 语 助 手

También es necesario examinar más detenidamente la redacción del proyecto de artículo III.

议定书草案第三条的措辞也需要进一步的斟酌

Sin embargo, el proyecto fue vetado por el Gobernador, so pretexto de que algunas de sus disposiciones necesitaban nuevos ajustes60.

但总督否决了该法案,称有些地方还需要仔细斟酌

El Gobierno apoya actualmente un pequeño número de programas de recuperación mediante subvenciones discrecionales y otras fuentes de financiación no permanentes.

政府目前在运用斟酌决定的补助金及其他非持续性资金来源支助治疗方案。

Dado que el reglamento de la UNTAET vigente no incluye disposiciones específicas al respecto, queda a discreción de las autoridades conceder o denegar el acceso.

由于现东帝汶过渡当局条例无具规定,因此由有关部门斟酌是否准许探访。

No queda librada al criterio discrecional de los funcionarios que redactan los informes la posibilidad de decidir teniendo en cuenta el sexo del funcionario evaluado.

负责报告的官员没有斟酌决定权可以使政府官员的性别成为问题。

La decisión respecto del número de concursantes se dejará al arbitrio de la entidad adjudicadora, pero, para cada subasta de participación limitada, se requerirá una participación mínima de 10 concursantes.

竞拍人的人由采购实斟酌决定,但参与人人受限制的拍卖必须至有10参与人。

La División de Recursos Humanos, con la asistencia de la División de Servicios de Supervisión, toma las medidas pertinentes respecto de los casos pendientes de fraude o presunción de fraude.

人力资源司斟酌情况在监督事务司和管理事务司的支助下,正在就未决和推定舞弊案件采取动。

Todavía no hay en el país una ley específica para determinar el estatuto de refugiado, aunque varias leyes nacionales contienen disposiciones que conceden a las autoridades facultades discrecionales para conceder asilo.

该国还没有一个专门确定难民地位的法律,虽然在不同的国家法律内包含了让当局有权斟酌情况给予难民地位的规定。

Se presentan para que la Junta los analice y formule observaciones al respecto, y para que apruebe los totales globales de las estimaciones de recursos ordinarios y otros recursos del presupuesto por programas.

国家方案文件草稿的电子版本将登载于儿童基金会的因特网网页,并将斟酌情况附上接到联合国发展援助框架成果总表的链接。

Las contribuciones que no hayan de utilizarse inmediatamente a los fines del Fondo se invertirán según el criterio de las Naciones Unidas, y todo interés obtenido por ese concepto se abonará al Fondo Fiduciario.

联合国可斟酌决定将基金并非急需的捐款用于投资,如此获取的任何投资收入应计入信托基金。

Los contribuyentes podrán autorizar al Director Ejecutivo a guiarse por su propio criterio, de conformidad con el artículo 14, para asignar sus contribuciones a actividades previas a proyectos, proyectos y actividades de un programa temático.

捐助方可授权执主任按照第14条斟酌将捐款划拨给一专题方案内的项目前工作、项目和活动。

La parte perjudicada (víctima) goza del derecho de recibir el mismo tipo de información y el tribunal debe, según proceda, adoptar medidas para impedir que el acusado y la víctima se encuentren en su sede.

受害方(受害人)有权获得同样的资料,法庭必须斟酌情况采取措施,阻止被告和受害人在法庭相见。

Las observaciones de la Comisión Consultiva sobre el segundo informe de ejecución financiera se integran, según proceda en las partes pertinentes de sus observaciones sobre el proyecto de presupuesto del Tribunal para el bienio 2006-2007.

咨询委员会关于第二次执情况报告的意见已斟酌情况纳入了它对国际法庭2006-2007两年期拟议预算相关部分的意见。

Debe insistirse en que los Estados Miembros tienen la obligación de congelar los activos en cuanto que una persona o entidad se añada a la lista y que esta decisión no corresponde a la jurisdicción nacional.

必须强调,一旦个人或实被列入单,会员国就有义务立即冻结资产,在这方面,无须本国法院之类机构再斟酌决定。

La estrategia del Departamento para la ejecución del programa se basa en la función y las responsabilidades que le atañen respecto de facilitar y estimular, según proceda, la adopción de medidas de desarme en todos los planos.

裁军部执这项方案的战略基础是:该部在各级促进并斟酌情况鼓励采取裁军措施的作用和责任。

Esa puede ser una de las razones por las que los acuerdos de cooperación para la aplicación de los instrumentos conceden a las partes una discrecionalidad tan amplia en lo que respecta a cooperar o no en cada caso concreto.

这可能是执法合作协定在很大程度上让各方斟酌决定是否在各案件中进合作的一个理由。

Con respecto a la definición del término “actividad”, se señaló que puesto que los propios Estados Miembros determinaban los principales objetivos a nivel de programa, la Secretaría no tenía prácticamente ningún margen discrecional para suprimir una actividad a ese nivel.

关于“活动”的定义,有人认为,会员国己已在方案一级确定主要目标,因此实际上秘书处根本无法斟酌决定终止方案一级的活动。

La auditoría también incluye el examen, a título de verificación de prueba, y en la medida en que el auditor lo considere necesario dadas las circunstancias, de la documentación justificativa de las cantidades y la información consignadas en los estados financieros.

审计工作包括在测试的基础上对支持财务报表金额和所披露情况的证据进审计委员会斟酌情况后认为必要的检查。

Se siguió el principio rector de la descentralización y se dieron a las oficinas en el terreno muchas más facultades discrecionales para que definieran sus prioridades y adaptaran la estrategia general a fin de atender las necesidades de cada contexto local particular.

权力下放是指导原则,给予外地办事处更大的斟酌权来制定它们的优先事项,并调整总的战略来满足当地具情况的需要。

Respecto de la separación de poderes y los límites de las facultades discrecionales, el principio de competencia exclusiva debería funcionar en el sentido de la distribución constitucional de las funciones de elaboración, interpretación y aplicación de las leyes entre los diversos órganos del Estado y su interrelación.

在权力分立和对斟酌绝对权的限制问题上,专署管辖权的原则应在对各种国家机构的立法、释法和执法作用作宪法区分并规定其内在关系的意义上加以实

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 斟酌 的西班牙语例句

用户正在搜索


cosecha, cosechadora, cosechar, cosecharroza, cosechero, cosedera, cosedora, cosedura, coselete, coseno,

相似单词


砧子, , 蓁蓁, , 斟酒, 斟酌, 斟酌词句, , 甄拔, 甄别,
zhēn zhuó

pensar; reflexionar; considerar

西 语 助 手

También es necesario examinar más detenidamente la redacción del proyecto de artículo III.

议定书草案第三条措辞也需要进一步斟酌

Sin embargo, el proyecto fue vetado por el Gobernador, so pretexto de que algunas de sus disposiciones necesitaban nuevos ajustes60.

但总督否决了该法案,称有些地方还需要仔细斟酌

El Gobierno apoya actualmente un pequeño número de programas de recuperación mediante subvenciones discrecionales y otras fuentes de financiación no permanentes.

政府目前在运用自斟酌决定补助金及其他非持续性资金来源支助少治疗方案。

Dado que el reglamento de la UNTAET vigente no incluye disposiciones específicas al respecto, queda a discreción de las autoridades conceder o denegar el acceso.

由于现汶过渡当局条例无具体规定,因此由有关部门自斟酌是否准许探访。

No queda librada al criterio discrecional de los funcionarios que redactan los informes la posibilidad de decidir teniendo en cuenta el sexo del funcionario evaluado.

负责报告官员没有斟酌决定权可以使政府官员性别成为问题。

La decisión respecto del número de concursantes se dejará al arbitrio de la entidad adjudicadora, pero, para cada subasta de participación limitada, se requerirá una participación mínima de 10 concursantes.

竞拍人由采购实体自斟酌决定,但参与人人受限制拍卖必须至少有10名参与人。

La División de Recursos Humanos, con la asistencia de la División de Servicios de Supervisión, toma las medidas pertinentes respecto de los casos pendientes de fraude o presunción de fraude.

人力资源司斟酌情况在监督事务司和管理事务司支助下,正在就未决和推定舞弊案件采取动。

Todavía no hay en el país una ley específica para determinar el estatuto de refugiado, aunque varias leyes nacionales contienen disposiciones que conceden a las autoridades facultades discrecionales para conceder asilo.

还没有一个专门确定难民地位法律,虽然在不同法律内包含了让当局有权斟酌情况给予难民地位规定。

Se presentan para que la Junta los analice y formule observaciones al respecto, y para que apruebe los totales globales de las estimaciones de recursos ordinarios y otros recursos del presupuesto por programas.

方案文件草稿电子版本将登载于儿童基金会因特网网页,并将斟酌情况附上接到联合发展援助框架成果总表链接。

Las contribuciones que no hayan de utilizarse inmediatamente a los fines del Fondo se invertirán según el criterio de las Naciones Unidas, y todo interés obtenido por ese concepto se abonará al Fondo Fiduciario.

联合斟酌决定将基金并非急需捐款用于投资,如此获取任何投资收入应计入信托基金。

Los contribuyentes podrán autorizar al Director Ejecutivo a guiarse por su propio criterio, de conformidad con el artículo 14, para asignar sus contribuciones a actividades previas a proyectos, proyectos y actividades de un programa temático.

捐助方可授权执主任按照第14条斟酌将捐款划拨给一专题方案内项目前工作、项目和活动。

La parte perjudicada (víctima) goza del derecho de recibir el mismo tipo de información y el tribunal debe, según proceda, adoptar medidas para impedir que el acusado y la víctima se encuentren en su sede.

受害方(受害人)有权获得同样资料,法庭必须斟酌情况采取措施,阻止被告和受害人在法庭相见。

Las observaciones de la Comisión Consultiva sobre el segundo informe de ejecución financiera se integran, según proceda en las partes pertinentes de sus observaciones sobre el proyecto de presupuesto del Tribunal para el bienio 2006-2007.

咨询委员会关于第二次执情况报告意见已斟酌情况纳入了它对际法庭2006-2007两年期拟议预算相关部分意见。

Debe insistirse en que los Estados Miembros tienen la obligación de congelar los activos en cuanto que una persona o entidad se añada a la lista y que esta decisión no corresponde a la jurisdicción nacional.

必须强调,一旦个人或实体被列入名单,会员就有义务立即冻结资产,在这方面,无须本法院之类机构再斟酌决定。

La estrategia del Departamento para la ejecución del programa se basa en la función y las responsabilidades que le atañen respecto de facilitar y estimular, según proceda, la adopción de medidas de desarme en todos los planos.

裁军部执这项方案战略基础是:该部在各级促进并斟酌情况鼓励采取裁军措施作用和责任。

Esa puede ser una de las razones por las que los acuerdos de cooperación para la aplicación de los instrumentos conceden a las partes una discrecionalidad tan amplia en lo que respecta a cooperar o no en cada caso concreto.

这可能是执法合作协定在很大程度上让各方斟酌决定是否在各案件中进合作一个理由。

Con respecto a la definición del término “actividad”, se señaló que puesto que los propios Estados Miembros determinaban los principales objetivos a nivel de programa, la Secretaría no tenía prácticamente ningún margen discrecional para suprimir una actividad a ese nivel.

关于“活动”定义,有人认为,会员自己已在方案一级确定主要目标,因此实际上秘书处根本无法斟酌决定终止方案一级活动。

La auditoría también incluye el examen, a título de verificación de prueba, y en la medida en que el auditor lo considere necesario dadas las circunstancias, de la documentación justificativa de las cantidades y la información consignadas en los estados financieros.

审计工作包括在测试基础上对支持财务报表金额和所披露情况证据进审计委员会斟酌情况后认为必要检查。

Se siguió el principio rector de la descentralización y se dieron a las oficinas en el terreno muchas más facultades discrecionales para que definieran sus prioridades y adaptaran la estrategia general a fin de atender las necesidades de cada contexto local particular.

权力下放是指导原则,给予外地办事处更大斟酌权来制定它们优先事项,并调整总战略来满足当地具体情况需要。

Respecto de la separación de poderes y los límites de las facultades discrecionales, el principio de competencia exclusiva debería funcionar en el sentido de la distribución constitucional de las funciones de elaboración, interpretación y aplicación de las leyes entre los diversos órganos del Estado y su interrelación.

在权力分立和对斟酌绝对权限制问题上,专署管辖权原则应在对各种机构立法、释法和执法作用作宪法区分并规定其内在关系意义上加以实

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 斟酌 的西班牙语例句

用户正在搜索


cosmonáutico, cosmonave, cosmoplano, cosmopolita, cosmopolitismo, cosmorama, cosmos, cosmotrón, cosmovisión, coso,

相似单词


砧子, , 蓁蓁, , 斟酒, 斟酌, 斟酌词句, , 甄拔, 甄别,
zhēn zhuó

pensar; reflexionar; considerar

西 语 助 手

También es necesario examinar más detenidamente la redacción del proyecto de artículo III.

议定书草案第三条的措辞也需要进一步的斟酌

Sin embargo, el proyecto fue vetado por el Gobernador, so pretexto de que algunas de sus disposiciones necesitaban nuevos ajustes60.

但总督否决了该法案,称有些地方还需要仔细斟酌

El Gobierno apoya actualmente un pequeño número de programas de recuperación mediante subvenciones discrecionales y otras fuentes de financiación no permanentes.

政府目前在运用自行斟酌决定的补助金及其他非持续性资金来源支助少治疗方案。

Dado que el reglamento de la UNTAET vigente no incluye disposiciones específicas al respecto, queda a discreción de las autoridades conceder o denegar el acceso.

行东帝汶过渡当局条例无具体规定,因此有关部门自行斟酌是否准许探访。

No queda librada al criterio discrecional de los funcionarios que redactan los informes la posibilidad de decidir teniendo en cuenta el sexo del funcionario evaluado.

负责报告的官员没有斟酌决定权可以使政府官员的性别成为问题。

La decisión respecto del número de concursantes se dejará al arbitrio de la entidad adjudicadora, pero, para cada subasta de participación limitada, se requerirá una participación mínima de 10 concursantes.

竞拍人的人采购实体自行斟酌决定,但参与人人受限制的拍卖必须至少有10名参与人。

La División de Recursos Humanos, con la asistencia de la División de Servicios de Supervisión, toma las medidas pertinentes respecto de los casos pendientes de fraude o presunción de fraude.

人力资源司斟酌情况在监督事务司和管理事务司的支助下,正在就未决和推定舞弊案件采取行动。

Todavía no hay en el país una ley específica para determinar el estatuto de refugiado, aunque varias leyes nacionales contienen disposiciones que conceden a las autoridades facultades discrecionales para conceder asilo.

该国还没有一个专门确定难民地位的法,虽然在不同的国家法包含了让当局有权斟酌情况给予难民地位的规定。

Se presentan para que la Junta los analice y formule observaciones al respecto, y para que apruebe los totales globales de las estimaciones de recursos ordinarios y otros recursos del presupuesto por programas.

国家方案文件草稿的电子版本将登载儿童基金会的因特网网页,并将斟酌情况附上接到联合国发展援助框架成果总表的链接。

Las contribuciones que no hayan de utilizarse inmediatamente a los fines del Fondo se invertirán según el criterio de las Naciones Unidas, y todo interés obtenido por ese concepto se abonará al Fondo Fiduciario.

联合国可斟酌决定将基金并非急需的捐款用投资,如此获取的任何投资收入应计入信托基金。

Los contribuyentes podrán autorizar al Director Ejecutivo a guiarse por su propio criterio, de conformidad con el artículo 14, para asignar sus contribuciones a actividades previas a proyectos, proyectos y actividades de un programa temático.

捐助方可授权执行主任按照第14条斟酌将捐款划拨给一专题方案的项目前工作、项目和活动。

La parte perjudicada (víctima) goza del derecho de recibir el mismo tipo de información y el tribunal debe, según proceda, adoptar medidas para impedir que el acusado y la víctima se encuentren en su sede.

受害方(受害人)有权获得同样的资料,法庭必须斟酌情况采取措施,阻止被告和受害人在法庭相见。

Las observaciones de la Comisión Consultiva sobre el segundo informe de ejecución financiera se integran, según proceda en las partes pertinentes de sus observaciones sobre el proyecto de presupuesto del Tribunal para el bienio 2006-2007.

咨询委员会关第二次执行情况报告的意见已斟酌情况纳入了它对国际法庭2006-2007两年期拟议预算相关部分的意见。

Debe insistirse en que los Estados Miembros tienen la obligación de congelar los activos en cuanto que una persona o entidad se añada a la lista y que esta decisión no corresponde a la jurisdicción nacional.

必须强调,一旦个人或实体被列入名单,会员国就有义务立即冻结资产,在这方面,无须本国法院之类机构再斟酌决定。

La estrategia del Departamento para la ejecución del programa se basa en la función y las responsabilidades que le atañen respecto de facilitar y estimular, según proceda, la adopción de medidas de desarme en todos los planos.

裁军部执行这项方案的战略基础是:该部在各级促进并斟酌情况鼓励采取裁军措施的作用和责任。

Esa puede ser una de las razones por las que los acuerdos de cooperación para la aplicación de los instrumentos conceden a las partes una discrecionalidad tan amplia en lo que respecta a cooperar o no en cada caso concreto.

这可能是执法合作协定在很大程度上让各方斟酌决定是否在各案件中进行合作的一个理

Con respecto a la definición del término “actividad”, se señaló que puesto que los propios Estados Miembros determinaban los principales objetivos a nivel de programa, la Secretaría no tenía prácticamente ningún margen discrecional para suprimir una actividad a ese nivel.

“活动”的定义,有人认为,会员国自己已在方案一级确定主要目标,因此实际上秘书处根本无法斟酌决定终止方案一级的活动。

La auditoría también incluye el examen, a título de verificación de prueba, y en la medida en que el auditor lo considere necesario dadas las circunstancias, de la documentación justificativa de las cantidades y la información consignadas en los estados financieros.

审计工作包括在测试的基础上对支持财务报表金额和所披露情况的证据进行审计委员会斟酌情况后认为必要的检查。

Se siguió el principio rector de la descentralización y se dieron a las oficinas en el terreno muchas más facultades discrecionales para que definieran sus prioridades y adaptaran la estrategia general a fin de atender las necesidades de cada contexto local particular.

权力下放是指导原则,给予外地办事处更大的斟酌权来制定它们的优先事项,并调整总的战略来满足当地具体情况的需要。

Respecto de la separación de poderes y los límites de las facultades discrecionales, el principio de competencia exclusiva debería funcionar en el sentido de la distribución constitucional de las funciones de elaboración, interpretación y aplicación de las leyes entre los diversos órganos del Estado y su interrelación.

在权力分立和对斟酌绝对权的限制问题上,专署管辖权的原则应在对各种国家机构的立法、释法和执法作用作宪法区分并规定其在关系的意义上加以实行。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 斟酌 的西班牙语例句

用户正在搜索


costa, Costa de Marfil, Costa Rica, costadillo (de), costado, costal, costalada, costalazo, costalearse, costalero,

相似单词


砧子, , 蓁蓁, , 斟酒, 斟酌, 斟酌词句, , 甄拔, 甄别,
zhēn zhuó

pensar; reflexionar; considerar

西 语 助 手

También es necesario examinar más detenidamente la redacción del proyecto de artículo III.

书草第三条措辞也需要进一步斟酌

Sin embargo, el proyecto fue vetado por el Gobernador, so pretexto de que algunas de sus disposiciones necesitaban nuevos ajustes60.

但总督否了该法,称有些地还需要仔细斟酌

El Gobierno apoya actualmente un pequeño número de programas de recuperación mediante subvenciones discrecionales y otras fuentes de financiación no permanentes.

政府目前在运用自行斟酌补助金及其他非持续性资金来源支助少治疗

Dado que el reglamento de la UNTAET vigente no incluye disposiciones específicas al respecto, queda a discreción de las autoridades conceder o denegar el acceso.

由于现行东帝汶过渡当局条例无具体规,因此由有关部门自行斟酌是否准许探访。

No queda librada al criterio discrecional de los funcionarios que redactan los informes la posibilidad de decidir teniendo en cuenta el sexo del funcionario evaluado.

负责报告官员没有斟酌权可以使政府官员性别成为问题。

La decisión respecto del número de concursantes se dejará al arbitrio de la entidad adjudicadora, pero, para cada subasta de participación limitada, se requerirá una participación mínima de 10 concursantes.

竞拍人由采购实体自行斟酌,但参与人人受限制拍卖必须至少有10名参与人。

La División de Recursos Humanos, con la asistencia de la División de Servicios de Supervisión, toma las medidas pertinentes respecto de los casos pendientes de fraude o presunción de fraude.

人力资源司斟酌情况在监督事务司和管理事务司支助下,正在就未和推舞弊件采取行动。

Todavía no hay en el país una ley específica para determinar el estatuto de refugiado, aunque varias leyes nacionales contienen disposiciones que conceden a las autoridades facultades discrecionales para conceder asilo.

该国还没有一个专门确难民地位法律,虽然在不同法律内包含了让当局有权斟酌情况给予难民地位

Se presentan para que la Junta los analice y formule observaciones al respecto, y para que apruebe los totales globales de las estimaciones de recursos ordinarios y otros recursos del presupuesto por programas.

文件草稿电子版本将登载于儿童基金会因特网网页,并将斟酌情况附上接到联合国发展援助框架成果总表链接。

Las contribuciones que no hayan de utilizarse inmediatamente a los fines del Fondo se invertirán según el criterio de las Naciones Unidas, y todo interés obtenido por ese concepto se abonará al Fondo Fiduciario.

联合国可斟酌将基金并非急需捐款用于投资,如此获取任何投资收入应计入信托基金。

Los contribuyentes podrán autorizar al Director Ejecutivo a guiarse por su propio criterio, de conformidad con el artículo 14, para asignar sus contribuciones a actividades previas a proyectos, proyectos y actividades de un programa temático.

捐助可授权执行主任按照第14条斟酌将捐款划拨给一专题项目前工作、项目和活动。

La parte perjudicada (víctima) goza del derecho de recibir el mismo tipo de información y el tribunal debe, según proceda, adoptar medidas para impedir que el acusado y la víctima se encuentren en su sede.

受害(受害人)有权获得同样资料,法庭必须斟酌情况采取措施,阻止被告和受害人在法庭相见。

Las observaciones de la Comisión Consultiva sobre el segundo informe de ejecución financiera se integran, según proceda en las partes pertinentes de sus observaciones sobre el proyecto de presupuesto del Tribunal para el bienio 2006-2007.

咨询委员会关于第二次执行情况报告意见已斟酌情况纳入了它对国际法庭2006-2007两年期拟议预算相关部分意见。

Debe insistirse en que los Estados Miembros tienen la obligación de congelar los activos en cuanto que una persona o entidad se añada a la lista y que esta decisión no corresponde a la jurisdicción nacional.

必须强调,一旦个人或实体被列入名单,会员国就有义务立即冻结资产,在这面,无须本国法院之类机构再斟酌

La estrategia del Departamento para la ejecución del programa se basa en la función y las responsabilidades que le atañen respecto de facilitar y estimular, según proceda, la adopción de medidas de desarme en todos los planos.

裁军部执行这项战略基础是:该部在各级促进并斟酌情况鼓励采取裁军措施作用和责任。

Esa puede ser una de las razones por las que los acuerdos de cooperación para la aplicación de los instrumentos conceden a las partes una discrecionalidad tan amplia en lo que respecta a cooperar o no en cada caso concreto.

这可能是执法合作协在很大程度上让各斟酌是否在各件中进行合作一个理由。

Con respecto a la definición del término “actividad”, se señaló que puesto que los propios Estados Miembros determinaban los principales objetivos a nivel de programa, la Secretaría no tenía prácticamente ningún margen discrecional para suprimir una actividad a ese nivel.

关于“活动”义,有人认为,会员国自己已在一级确主要目标,因此实际上秘书处根本无法斟酌终止一级活动。

La auditoría también incluye el examen, a título de verificación de prueba, y en la medida en que el auditor lo considere necesario dadas las circunstancias, de la documentación justificativa de las cantidades y la información consignadas en los estados financieros.

审计工作包括在测试基础上对支持财务报表金额和所披露情况证据进行审计委员会斟酌情况后认为必要检查。

Se siguió el principio rector de la descentralización y se dieron a las oficinas en el terreno muchas más facultades discrecionales para que definieran sus prioridades y adaptaran la estrategia general a fin de atender las necesidades de cada contexto local particular.

权力下放是指导原则,给予外地办事处更大斟酌权来制它们优先事项,并调整总战略来满足当地具体情况需要。

Respecto de la separación de poderes y los límites de las facultades discrecionales, el principio de competencia exclusiva debería funcionar en el sentido de la distribución constitucional de las funciones de elaboración, interpretación y aplicación de las leyes entre los diversos órganos del Estado y su interrelación.

在权力分立和对斟酌绝对权限制问题上,专署管辖权原则应在对各种国机构立法、释法和执法作用作宪法区分并规其内在关系意义上加以实行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 斟酌 的西班牙语例句

用户正在搜索


coste de la vida, costeado, costear, costeño, costero, costilla, costillado, costillaje, costillaje, costillar, costillar,

相似单词


砧子, , 蓁蓁, , 斟酒, 斟酌, 斟酌词句, , 甄拔, 甄别,
zhēn zhuó

pensar; reflexionar; considerar

西 语 助 手

También es necesario examinar más detenidamente la redacción del proyecto de artículo III.

议定书草案第三条的措辞也需要进一步的

Sin embargo, el proyecto fue vetado por el Gobernador, so pretexto de que algunas de sus disposiciones necesitaban nuevos ajustes60.

但总督否决了该法案,称有些地方还需要仔细

El Gobierno apoya actualmente un pequeño número de programas de recuperación mediante subvenciones discrecionales y otras fuentes de financiación no permanentes.

政府目前在运用自行决定的补助金及其他非持续性资金助少治疗方案。

Dado que el reglamento de la UNTAET vigente no incluye disposiciones específicas al respecto, queda a discreción de las autoridades conceder o denegar el acceso.

由于现行东帝汶过渡当局条例无具体规定,因此由有关部门自行是否准许探访。

No queda librada al criterio discrecional de los funcionarios que redactan los informes la posibilidad de decidir teniendo en cuenta el sexo del funcionario evaluado.

负责报告的官员没有决定权可以使政府官员的性别成为问题。

La decisión respecto del número de concursantes se dejará al arbitrio de la entidad adjudicadora, pero, para cada subasta de participación limitada, se requerirá una participación mínima de 10 concursantes.

竞拍人的人由采购实体自行决定,但参与人人受限制的拍卖必须至少有10名参与人。

La División de Recursos Humanos, con la asistencia de la División de Servicios de Supervisión, toma las medidas pertinentes respecto de los casos pendientes de fraude o presunción de fraude.

人力资情况在监督事务司和管理事务司的助下,正在就未决和推定舞弊案件采取行动。

Todavía no hay en el país una ley específica para determinar el estatuto de refugiado, aunque varias leyes nacionales contienen disposiciones que conceden a las autoridades facultades discrecionales para conceder asilo.

该国还没有一个专门确定难民地位的法律,虽然在不同的国家法律内包含了让当局有权情况给予难民地位的规定。

Se presentan para que la Junta los analice y formule observaciones al respecto, y para que apruebe los totales globales de las estimaciones de recursos ordinarios y otros recursos del presupuesto por programas.

国家方案文件草稿的电子版本将登载于儿童基金会的因特网网页,并将情况附上接到联合国发展援助框架成果总表的链接。

Las contribuciones que no hayan de utilizarse inmediatamente a los fines del Fondo se invertirán según el criterio de las Naciones Unidas, y todo interés obtenido por ese concepto se abonará al Fondo Fiduciario.

联合国可决定将基金并非急需的捐款用于投资,如此获取的任何投资收入应计入信托基金。

Los contribuyentes podrán autorizar al Director Ejecutivo a guiarse por su propio criterio, de conformidad con el artículo 14, para asignar sus contribuciones a actividades previas a proyectos, proyectos y actividades de un programa temático.

捐助方可授权执行主任按照第14条将捐款划拨给一专题方案内的项目前工作、项目和活动。

La parte perjudicada (víctima) goza del derecho de recibir el mismo tipo de información y el tribunal debe, según proceda, adoptar medidas para impedir que el acusado y la víctima se encuentren en su sede.

受害方(受害人)有权获得同样的资料,法庭必须情况采取措施,阻止被告和受害人在法庭相见。

Las observaciones de la Comisión Consultiva sobre el segundo informe de ejecución financiera se integran, según proceda en las partes pertinentes de sus observaciones sobre el proyecto de presupuesto del Tribunal para el bienio 2006-2007.

咨询委员会关于第二次执行情况报告的意见已情况纳入了它对国际法庭2006-2007两年期拟议预算相关部分的意见。

Debe insistirse en que los Estados Miembros tienen la obligación de congelar los activos en cuanto que una persona o entidad se añada a la lista y que esta decisión no corresponde a la jurisdicción nacional.

必须强调,一旦个人或实体被列入名单,会员国就有义务立即冻结资产,在这方面,无须本国法院之类机构再决定。

La estrategia del Departamento para la ejecución del programa se basa en la función y las responsabilidades que le atañen respecto de facilitar y estimular, según proceda, la adopción de medidas de desarme en todos los planos.

裁军部执行这项方案的战略基础是:该部在各级促进并情况鼓励采取裁军措施的作用和责任。

Esa puede ser una de las razones por las que los acuerdos de cooperación para la aplicación de los instrumentos conceden a las partes una discrecionalidad tan amplia en lo que respecta a cooperar o no en cada caso concreto.

这可能是执法合作协定在很大程度上让各方决定是否在各案件中进行合作的一个理由。

Con respecto a la definición del término “actividad”, se señaló que puesto que los propios Estados Miembros determinaban los principales objetivos a nivel de programa, la Secretaría no tenía prácticamente ningún margen discrecional para suprimir una actividad a ese nivel.

关于“活动”的定义,有人认为,会员国自己已在方案一级确定主要目标,因此实际上秘书处根本无法决定终止方案一级的活动。

La auditoría también incluye el examen, a título de verificación de prueba, y en la medida en que el auditor lo considere necesario dadas las circunstancias, de la documentación justificativa de las cantidades y la información consignadas en los estados financieros.

审计工作包括在测试的基础上对持财务报表金额和所披露情况的证据进行审计委员会情况后认为必要的检查。

Se siguió el principio rector de la descentralización y se dieron a las oficinas en el terreno muchas más facultades discrecionales para que definieran sus prioridades y adaptaran la estrategia general a fin de atender las necesidades de cada contexto local particular.

权力下放是指导原则,给予外地办事处更大的制定它们的优先事项,并调整总的战略满足当地具体情况的需要。

Respecto de la separación de poderes y los límites de las facultades discrecionales, el principio de competencia exclusiva debería funcionar en el sentido de la distribución constitucional de las funciones de elaboración, interpretación y aplicación de las leyes entre los diversos órganos del Estado y su interrelación.

在权力分立和对绝对权的限制问题上,专署管辖权的原则应在对各种国家机构的立法、释法和执法作用作宪法区分并规定其内在关系的意义上加以实行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 斟酌 的西班牙语例句

用户正在搜索


costroso, costumbrar, costumbre, costumbrero, costumbrismo, costumbrista, costura, costurajo, costurar, costurera,

相似单词


砧子, , 蓁蓁, , 斟酒, 斟酌, 斟酌词句, , 甄拔, 甄别,
zhēn zhuó

pensar; reflexionar; considerar

西 语 助 手

También es necesario examinar más detenidamente la redacción del proyecto de artículo III.

议定书草案第三条的措辞也需要进一步的斟酌

Sin embargo, el proyecto fue vetado por el Gobernador, so pretexto de que algunas de sus disposiciones necesitaban nuevos ajustes60.

但总否决了该法案,称有些地方还需要仔细斟酌

El Gobierno apoya actualmente un pequeño número de programas de recuperación mediante subvenciones discrecionales y otras fuentes de financiación no permanentes.

政府目前运用自行斟酌决定的补助金及其他非持续性资金来源支助少治疗方案。

Dado que el reglamento de la UNTAET vigente no incluye disposiciones específicas al respecto, queda a discreción de las autoridades conceder o denegar el acceso.

由于现行东帝汶过渡当局条例无具体规定,因此由有关部门自行斟酌是否准许探访。

No queda librada al criterio discrecional de los funcionarios que redactan los informes la posibilidad de decidir teniendo en cuenta el sexo del funcionario evaluado.

负责报告的官员没有斟酌决定权可以使政府官员的性问题。

La decisión respecto del número de concursantes se dejará al arbitrio de la entidad adjudicadora, pero, para cada subasta de participación limitada, se requerirá una participación mínima de 10 concursantes.

竞拍人的人由采购实体自行斟酌决定,但参与人人受限制的拍卖必须至少有10名参与人。

La División de Recursos Humanos, con la asistencia de la División de Servicios de Supervisión, toma las medidas pertinentes respecto de los casos pendientes de fraude o presunción de fraude.

人力资源司斟酌情况事务司和管理事务司的支助下,正就未决和推定舞弊案件采取行动。

Todavía no hay en el país una ley específica para determinar el estatuto de refugiado, aunque varias leyes nacionales contienen disposiciones que conceden a las autoridades facultades discrecionales para conceder asilo.

该国还没有一个专门确定难民地位的法律,虽然不同的国家法律内包含了让当局有权斟酌情况给予难民地位的规定。

Se presentan para que la Junta los analice y formule observaciones al respecto, y para que apruebe los totales globales de las estimaciones de recursos ordinarios y otros recursos del presupuesto por programas.

国家方案文件草稿的电子版本将登载于儿童基金会的因特网网页,并将斟酌情况附上接到联合国发展援助框架果总表的链接。

Las contribuciones que no hayan de utilizarse inmediatamente a los fines del Fondo se invertirán según el criterio de las Naciones Unidas, y todo interés obtenido por ese concepto se abonará al Fondo Fiduciario.

联合国可斟酌决定将基金并非急需的捐款用于投资,如此获取的任何投资收入应计入信托基金。

Los contribuyentes podrán autorizar al Director Ejecutivo a guiarse por su propio criterio, de conformidad con el artículo 14, para asignar sus contribuciones a actividades previas a proyectos, proyectos y actividades de un programa temático.

捐助方可授权执行主任按照第14条斟酌将捐款划拨给一专题方案内的项目前工作、项目和活动。

La parte perjudicada (víctima) goza del derecho de recibir el mismo tipo de información y el tribunal debe, según proceda, adoptar medidas para impedir que el acusado y la víctima se encuentren en su sede.

受害方(受害人)有权获得同样的资料,法庭必须斟酌情况采取措施,阻止被告和受害人法庭相见。

Las observaciones de la Comisión Consultiva sobre el segundo informe de ejecución financiera se integran, según proceda en las partes pertinentes de sus observaciones sobre el proyecto de presupuesto del Tribunal para el bienio 2006-2007.

咨询委员会关于第二次执行情况报告的意见已斟酌情况纳入了它对国际法庭2006-2007两年期拟议预算相关部分的意见。

Debe insistirse en que los Estados Miembros tienen la obligación de congelar los activos en cuanto que una persona o entidad se añada a la lista y que esta decisión no corresponde a la jurisdicción nacional.

必须强调,一旦个人或实体被列入名单,会员国就有义务立即冻结资产,这方面,无须本国法院之类机构再斟酌决定。

La estrategia del Departamento para la ejecución del programa se basa en la función y las responsabilidades que le atañen respecto de facilitar y estimular, según proceda, la adopción de medidas de desarme en todos los planos.

裁军部执行这项方案的战略基础是:该部各级促进并斟酌情况鼓励采取裁军措施的作用和责任。

Esa puede ser una de las razones por las que los acuerdos de cooperación para la aplicación de los instrumentos conceden a las partes una discrecionalidad tan amplia en lo que respecta a cooperar o no en cada caso concreto.

这可能是执法合作协定很大程度上让各方斟酌决定是否各案件中进行合作的一个理由。

Con respecto a la definición del término “actividad”, se señaló que puesto que los propios Estados Miembros determinaban los principales objetivos a nivel de programa, la Secretaría no tenía prácticamente ningún margen discrecional para suprimir una actividad a ese nivel.

关于“活动”的定义,有人认,会员国自己已方案一级确定主要目标,因此实际上秘书处根本无法斟酌决定终止方案一级的活动。

La auditoría también incluye el examen, a título de verificación de prueba, y en la medida en que el auditor lo considere necesario dadas las circunstancias, de la documentación justificativa de las cantidades y la información consignadas en los estados financieros.

审计工作包括测试的基础上对支持财务报表金额和所披露情况的证据进行审计委员会斟酌情况后认必要的检查。

Se siguió el principio rector de la descentralización y se dieron a las oficinas en el terreno muchas más facultades discrecionales para que definieran sus prioridades y adaptaran la estrategia general a fin de atender las necesidades de cada contexto local particular.

权力下放是指导原则,给予外地办事处更大的斟酌权来制定它们的优先事项,并调整总的战略来满足当地具体情况的需要。

Respecto de la separación de poderes y los límites de las facultades discrecionales, el principio de competencia exclusiva debería funcionar en el sentido de la distribución constitucional de las funciones de elaboración, interpretación y aplicación de las leyes entre los diversos órganos del Estado y su interrelación.

权力分立和对斟酌绝对权的限制问题上,专署管辖权的原则应对各种国家机构的立法、释法和执法作用作宪法区分并规定其内关系的意义上加以实行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 斟酌 的西班牙语例句

用户正在搜索


cotarro, cotejable, cotejar, cotejo, cotense, coterráneo, cotg, cotí, cotidianamente, cotidianidad,

相似单词


砧子, , 蓁蓁, , 斟酒, 斟酌, 斟酌词句, , 甄拔, 甄别,
zhēn zhuó

pensar; reflexionar; considerar

西 语 助 手

También es necesario examinar más detenidamente la redacción del proyecto de artículo III.

议定书草案第三条的措辞也需要进一步的斟酌

Sin embargo, el proyecto fue vetado por el Gobernador, so pretexto de que algunas de sus disposiciones necesitaban nuevos ajustes60.

但总督否决了该法案,称有些地方还需要仔细斟酌

El Gobierno apoya actualmente un pequeño número de programas de recuperación mediante subvenciones discrecionales y otras fuentes de financiación no permanentes.

政府目前运用自行斟酌决定的补助金及其他非持续性资金来源支助少治疗方案。

Dado que el reglamento de la UNTAET vigente no incluye disposiciones específicas al respecto, queda a discreción de las autoridades conceder o denegar el acceso.

由于现行东帝汶过渡当局条例无具体规定,因此由有关部门自行斟酌是否准许探访。

No queda librada al criterio discrecional de los funcionarios que redactan los informes la posibilidad de decidir teniendo en cuenta el sexo del funcionario evaluado.

负责报告的官员没有斟酌决定权可以使政府官员的性别题。

La decisión respecto del número de concursantes se dejará al arbitrio de la entidad adjudicadora, pero, para cada subasta de participación limitada, se requerirá una participación mínima de 10 concursantes.

竞拍人的人由采购实体自行斟酌决定,但参与人人受限制的拍卖必须至少有10名参与人。

La División de Recursos Humanos, con la asistencia de la División de Servicios de Supervisión, toma las medidas pertinentes respecto de los casos pendientes de fraude o presunción de fraude.

人力资源司斟酌督事务司和管理事务司的支助下,正就未决和推定舞弊案件采取行动。

Todavía no hay en el país una ley específica para determinar el estatuto de refugiado, aunque varias leyes nacionales contienen disposiciones que conceden a las autoridades facultades discrecionales para conceder asilo.

该国还没有一个专门确定难民地位的法律,虽然不同的国家法律内包含了让当局有权斟酌给予难民地位的规定。

Se presentan para que la Junta los analice y formule observaciones al respecto, y para que apruebe los totales globales de las estimaciones de recursos ordinarios y otros recursos del presupuesto por programas.

国家方案文件草稿的电子版本将登载于儿童基金会的因特网网页,并将斟酌附上接到联合国发展援助框架果总表的链接。

Las contribuciones que no hayan de utilizarse inmediatamente a los fines del Fondo se invertirán según el criterio de las Naciones Unidas, y todo interés obtenido por ese concepto se abonará al Fondo Fiduciario.

联合国可斟酌决定将基金并非急需的捐款用于投资,如此获取的任何投资收入应计入信托基金。

Los contribuyentes podrán autorizar al Director Ejecutivo a guiarse por su propio criterio, de conformidad con el artículo 14, para asignar sus contribuciones a actividades previas a proyectos, proyectos y actividades de un programa temático.

捐助方可授权执行主任按照第14条斟酌将捐款划拨给一专题方案内的项目前工作、项目和活动。

La parte perjudicada (víctima) goza del derecho de recibir el mismo tipo de información y el tribunal debe, según proceda, adoptar medidas para impedir que el acusado y la víctima se encuentren en su sede.

受害方(受害人)有权获得同样的资料,法庭必须斟酌采取措施,阻止被告和受害人法庭相见。

Las observaciones de la Comisión Consultiva sobre el segundo informe de ejecución financiera se integran, según proceda en las partes pertinentes de sus observaciones sobre el proyecto de presupuesto del Tribunal para el bienio 2006-2007.

咨询委员会关于第二次执行情报告的意见已斟酌纳入了它对国际法庭2006-2007两年期拟议预算相关部分的意见。

Debe insistirse en que los Estados Miembros tienen la obligación de congelar los activos en cuanto que una persona o entidad se añada a la lista y que esta decisión no corresponde a la jurisdicción nacional.

必须强调,一旦个人或实体被列入名单,会员国就有义务立即冻结资产,这方面,无须本国法院之类机构再斟酌决定。

La estrategia del Departamento para la ejecución del programa se basa en la función y las responsabilidades que le atañen respecto de facilitar y estimular, según proceda, la adopción de medidas de desarme en todos los planos.

裁军部执行这项方案的战略基础是:该部各级促进并斟酌鼓励采取裁军措施的作用和责任。

Esa puede ser una de las razones por las que los acuerdos de cooperación para la aplicación de los instrumentos conceden a las partes una discrecionalidad tan amplia en lo que respecta a cooperar o no en cada caso concreto.

这可能是执法合作协定很大程度上让各方斟酌决定是否各案件中进行合作的一个理由。

Con respecto a la definición del término “actividad”, se señaló que puesto que los propios Estados Miembros determinaban los principales objetivos a nivel de programa, la Secretaría no tenía prácticamente ningún margen discrecional para suprimir una actividad a ese nivel.

关于“活动”的定义,有人认,会员国自己已方案一级确定主要目标,因此实际上秘书处根本无法斟酌决定终止方案一级的活动。

La auditoría también incluye el examen, a título de verificación de prueba, y en la medida en que el auditor lo considere necesario dadas las circunstancias, de la documentación justificativa de las cantidades y la información consignadas en los estados financieros.

审计工作包括测试的基础上对支持财务报表金额和所披露情的证据进行审计委员会斟酌后认必要的检查。

Se siguió el principio rector de la descentralización y se dieron a las oficinas en el terreno muchas más facultades discrecionales para que definieran sus prioridades y adaptaran la estrategia general a fin de atender las necesidades de cada contexto local particular.

权力下放是指导原则,给予外地办事处更大的斟酌权来制定它们的优先事项,并调整总的战略来满足当地具体情的需要。

Respecto de la separación de poderes y los límites de las facultades discrecionales, el principio de competencia exclusiva debería funcionar en el sentido de la distribución constitucional de las funciones de elaboración, interpretación y aplicación de las leyes entre los diversos órganos del Estado y su interrelación.

权力分立和对斟酌绝对权的限制题上,专署管辖权的原则应对各种国家机构的立法、释法和执法作用作宪法区分并规定其内关系的意义上加以实行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 斟酌 的西班牙语例句

用户正在搜索


cotillo, cotillón, cotiloide, cotín, cotinga, cotipo, cotiza, cotizable, cotización, cotizar,

相似单词


砧子, , 蓁蓁, , 斟酒, 斟酌, 斟酌词句, , 甄拔, 甄别,
zhēn zhuó

pensar; reflexionar; considerar

西 语 助 手

También es necesario examinar más detenidamente la redacción del proyecto de artículo III.

议定书草案第三条的措辞也需要进一步的斟酌

Sin embargo, el proyecto fue vetado por el Gobernador, so pretexto de que algunas de sus disposiciones necesitaban nuevos ajustes60.

但总否决了该法案,称有些地方还需要仔细斟酌

El Gobierno apoya actualmente un pequeño número de programas de recuperación mediante subvenciones discrecionales y otras fuentes de financiación no permanentes.

政府目前在运用自行斟酌决定的补助金及其他非持续资金来源支助少治疗方案。

Dado que el reglamento de la UNTAET vigente no incluye disposiciones específicas al respecto, queda a discreción de las autoridades conceder o denegar el acceso.

由于现行东帝汶过渡当局条例无具体规定,因此由有关部门自行斟酌是否准许探访。

No queda librada al criterio discrecional de los funcionarios que redactan los informes la posibilidad de decidir teniendo en cuenta el sexo del funcionario evaluado.

负责报告的官员没有斟酌决定权可以使政府官员的为问题。

La decisión respecto del número de concursantes se dejará al arbitrio de la entidad adjudicadora, pero, para cada subasta de participación limitada, se requerirá una participación mínima de 10 concursantes.

竞拍人的人由采购实体自行斟酌决定,但参与人人受限制的拍卖必须至少有10名参与人。

La División de Recursos Humanos, con la asistencia de la División de Servicios de Supervisión, toma las medidas pertinentes respecto de los casos pendientes de fraude o presunción de fraude.

人力资源司斟酌情况在务司和管理务司的支助下,正在就未决和推定舞弊案件采取行动。

Todavía no hay en el país una ley específica para determinar el estatuto de refugiado, aunque varias leyes nacionales contienen disposiciones que conceden a las autoridades facultades discrecionales para conceder asilo.

该国还没有一个专门确定难民地位的法律,虽然在不同的国家法律内包含了让当局有权斟酌情况给予难民地位的规定。

Se presentan para que la Junta los analice y formule observaciones al respecto, y para que apruebe los totales globales de las estimaciones de recursos ordinarios y otros recursos del presupuesto por programas.

国家方案文件草稿的电子版本将登载于儿童基金会的因特网网页,并将斟酌情况附上接到联合国发展援助框架果总表的链接。

Las contribuciones que no hayan de utilizarse inmediatamente a los fines del Fondo se invertirán según el criterio de las Naciones Unidas, y todo interés obtenido por ese concepto se abonará al Fondo Fiduciario.

联合国可斟酌决定将基金并非急需的捐款用于投资,如此获取的任何投资收入应计入信托基金。

Los contribuyentes podrán autorizar al Director Ejecutivo a guiarse por su propio criterio, de conformidad con el artículo 14, para asignar sus contribuciones a actividades previas a proyectos, proyectos y actividades de un programa temático.

捐助方可授权执行主任按照第14条斟酌将捐款划拨给一专题方案内的项目前工作、项目和活动。

La parte perjudicada (víctima) goza del derecho de recibir el mismo tipo de información y el tribunal debe, según proceda, adoptar medidas para impedir que el acusado y la víctima se encuentren en su sede.

受害方(受害人)有权获得同样的资料,法庭必须斟酌情况采取措施,阻止被告和受害人在法庭相见。

Las observaciones de la Comisión Consultiva sobre el segundo informe de ejecución financiera se integran, según proceda en las partes pertinentes de sus observaciones sobre el proyecto de presupuesto del Tribunal para el bienio 2006-2007.

咨询委员会关于第二次执行情况报告的意见已斟酌情况纳入了它对国际法庭2006-2007两年期拟议预算相关部分的意见。

Debe insistirse en que los Estados Miembros tienen la obligación de congelar los activos en cuanto que una persona o entidad se añada a la lista y que esta decisión no corresponde a la jurisdicción nacional.

必须强调,一旦个人或实体被列入名单,会员国就有义务立即冻结资产,在这方面,无须本国法院之类机构再斟酌决定。

La estrategia del Departamento para la ejecución del programa se basa en la función y las responsabilidades que le atañen respecto de facilitar y estimular, según proceda, la adopción de medidas de desarme en todos los planos.

裁军部执行这项方案的战略基础是:该部在各级促进并斟酌情况鼓励采取裁军措施的作用和责任。

Esa puede ser una de las razones por las que los acuerdos de cooperación para la aplicación de los instrumentos conceden a las partes una discrecionalidad tan amplia en lo que respecta a cooperar o no en cada caso concreto.

这可能是执法合作协定在很大程度上让各方斟酌决定是否在各案件中进行合作的一个理由。

Con respecto a la definición del término “actividad”, se señaló que puesto que los propios Estados Miembros determinaban los principales objetivos a nivel de programa, la Secretaría no tenía prácticamente ningún margen discrecional para suprimir una actividad a ese nivel.

关于“活动”的定义,有人认为,会员国自己已在方案一级确定主要目标,因此实际上秘书处根本无法斟酌决定终止方案一级的活动。

La auditoría también incluye el examen, a título de verificación de prueba, y en la medida en que el auditor lo considere necesario dadas las circunstancias, de la documentación justificativa de las cantidades y la información consignadas en los estados financieros.

审计工作包括在测试的基础上对支持财务报表金额和所披露情况的证据进行审计委员会斟酌情况后认为必要的检查。

Se siguió el principio rector de la descentralización y se dieron a las oficinas en el terreno muchas más facultades discrecionales para que definieran sus prioridades y adaptaran la estrategia general a fin de atender las necesidades de cada contexto local particular.

权力下放是指导原则,给予外地办处更大的斟酌权来制定它们的优先项,并调整总的战略来满足当地具体情况的需要。

Respecto de la separación de poderes y los límites de las facultades discrecionales, el principio de competencia exclusiva debería funcionar en el sentido de la distribución constitucional de las funciones de elaboración, interpretación y aplicación de las leyes entre los diversos órganos del Estado y su interrelación.

在权力分立和对斟酌绝对权的限制问题上,专署管辖权的原则应在对各种国家机构的立法、释法和执法作用作宪法区分并规定其内在关系的意义上加以实行。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 斟酌 的西班牙语例句

用户正在搜索


cotorreo, cotorrera, cotorro, cotorrón, cotoso, cototo, cotral, cotroso, cottage, cotúa,

相似单词


砧子, , 蓁蓁, , 斟酒, 斟酌, 斟酌词句, , 甄拔, 甄别,
zhēn zhuó

pensar; reflexionar; considerar

西 语 助 手

También es necesario examinar más detenidamente la redacción del proyecto de artículo III.

议定书草案第三条的措辞也需要进一步的斟酌

Sin embargo, el proyecto fue vetado por el Gobernador, so pretexto de que algunas de sus disposiciones necesitaban nuevos ajustes60.

但总督否决了该法案,称有些地方还需要仔细斟酌

El Gobierno apoya actualmente un pequeño número de programas de recuperación mediante subvenciones discrecionales y otras fuentes de financiación no permanentes.

政府目前在运用自行斟酌决定的补助金及其他非持续性资金来源支助少治疗方案。

Dado que el reglamento de la UNTAET vigente no incluye disposiciones específicas al respecto, queda a discreción de las autoridades conceder o denegar el acceso.

由于现行东帝汶过渡当局条例无具规定,因此由有关部门自行斟酌是否准许探访。

No queda librada al criterio discrecional de los funcionarios que redactan los informes la posibilidad de decidir teniendo en cuenta el sexo del funcionario evaluado.

负责报告的官员没有斟酌决定权可以使政府官员的性别成为问题。

La decisión respecto del número de concursantes se dejará al arbitrio de la entidad adjudicadora, pero, para cada subasta de participación limitada, se requerirá una participación mínima de 10 concursantes.

竞拍人的人由采自行斟酌决定,但人人受限制的拍卖必须至少有10人。

La División de Recursos Humanos, con la asistencia de la División de Servicios de Supervisión, toma las medidas pertinentes respecto de los casos pendientes de fraude o presunción de fraude.

人力资源司斟酌情况在监督事务司和管理事务司的支助下,正在就未决和推定舞弊案件采取行动。

Todavía no hay en el país una ley específica para determinar el estatuto de refugiado, aunque varias leyes nacionales contienen disposiciones que conceden a las autoridades facultades discrecionales para conceder asilo.

该国还没有一个专门确定难民地位的法律,虽然在不同的国家法律内包含了让当局有权斟酌情况给予难民地位的规定。

Se presentan para que la Junta los analice y formule observaciones al respecto, y para que apruebe los totales globales de las estimaciones de recursos ordinarios y otros recursos del presupuesto por programas.

国家方案文件草稿的电子版本将登载于儿童基金会的因特网网页,并将斟酌情况附上接到联合国发展援助框架成果总表的链接。

Las contribuciones que no hayan de utilizarse inmediatamente a los fines del Fondo se invertirán según el criterio de las Naciones Unidas, y todo interés obtenido por ese concepto se abonará al Fondo Fiduciario.

联合国可斟酌决定将基金并非急需的捐款用于投资,如此获取的任何投资收入应计入信托基金。

Los contribuyentes podrán autorizar al Director Ejecutivo a guiarse por su propio criterio, de conformidad con el artículo 14, para asignar sus contribuciones a actividades previas a proyectos, proyectos y actividades de un programa temático.

捐助方可授权执行主任按照第14条斟酌将捐款划拨给一专题方案内的项目前工作、项目和活动。

La parte perjudicada (víctima) goza del derecho de recibir el mismo tipo de información y el tribunal debe, según proceda, adoptar medidas para impedir que el acusado y la víctima se encuentren en su sede.

受害方(受害人)有权获得同样的资料,法庭必须斟酌情况采取措施,阻止被告和受害人在法庭相见。

Las observaciones de la Comisión Consultiva sobre el segundo informe de ejecución financiera se integran, según proceda en las partes pertinentes de sus observaciones sobre el proyecto de presupuesto del Tribunal para el bienio 2006-2007.

咨询委员会关于第二次执行情况报告的意见已斟酌情况纳入了它对国际法庭2006-2007两年期拟议预算相关部分的意见。

Debe insistirse en que los Estados Miembros tienen la obligación de congelar los activos en cuanto que una persona o entidad se añada a la lista y que esta decisión no corresponde a la jurisdicción nacional.

必须强调,一旦个人或被列入单,会员国就有义务立即冻结资产,在这方面,无须本国法院之类机构再斟酌决定。

La estrategia del Departamento para la ejecución del programa se basa en la función y las responsabilidades que le atañen respecto de facilitar y estimular, según proceda, la adopción de medidas de desarme en todos los planos.

裁军部执行这项方案的战略基础是:该部在各级促进并斟酌情况鼓励采取裁军措施的作用和责任。

Esa puede ser una de las razones por las que los acuerdos de cooperación para la aplicación de los instrumentos conceden a las partes una discrecionalidad tan amplia en lo que respecta a cooperar o no en cada caso concreto.

这可能是执法合作协定在很大程度上让各方斟酌决定是否在各案件中进行合作的一个理由。

Con respecto a la definición del término “actividad”, se señaló que puesto que los propios Estados Miembros determinaban los principales objetivos a nivel de programa, la Secretaría no tenía prácticamente ningún margen discrecional para suprimir una actividad a ese nivel.

关于“活动”的定义,有人认为,会员国自己已在方案一级确定主要目标,因此际上秘书处根本无法斟酌决定终止方案一级的活动。

La auditoría también incluye el examen, a título de verificación de prueba, y en la medida en que el auditor lo considere necesario dadas las circunstancias, de la documentación justificativa de las cantidades y la información consignadas en los estados financieros.

审计工作包括在测试的基础上对支持财务报表金额和所披露情况的证据进行审计委员会斟酌情况后认为必要的检查。

Se siguió el principio rector de la descentralización y se dieron a las oficinas en el terreno muchas más facultades discrecionales para que definieran sus prioridades y adaptaran la estrategia general a fin de atender las necesidades de cada contexto local particular.

权力下放是指导原则,给予外地办事处更大的斟酌权来制定它们的优先事项,并调整总的战略来满足当地具情况的需要。

Respecto de la separación de poderes y los límites de las facultades discrecionales, el principio de competencia exclusiva debería funcionar en el sentido de la distribución constitucional de las funciones de elaboración, interpretación y aplicación de las leyes entre los diversos órganos del Estado y su interrelación.

在权力分立和对斟酌绝对权的限制问题上,专署管辖权的原则应在对各种国家机构的立法、释法和执法作用作宪法区分并规定其内在关系的意义上加以行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 斟酌 的西班牙语例句

用户正在搜索


coup d'Etat, couplet, covacha, covachuela, covachuelista, covachuelista, covachuelo, covadera, covalencia, covalente, covalonga,

相似单词


砧子, , 蓁蓁, , 斟酒, 斟酌, 斟酌词句, , 甄拔, 甄别,