El currículo de las escuelas generalmente está diseñado para la niñez urbana y resulta poco relevante en el medio indígena.
学校教程通常是为城市儿童设计的,因此与土著生活环境关系不大。
curso; asignatura
El currículo de las escuelas generalmente está diseñado para la niñez urbana y resulta poco relevante en el medio indígena.
学校教程通常是为城市儿童设计的,因此与土著生活环境关系不大。
En los programas de estudios de la enseñanza primaria y secundaria se ha incorporado material para promover la tolerancia y el multiculturalismo (objetivo prioritario).
已把促进容忍和多元文化的教材纳入中小学教程(一个项)。
Dos profesores de la Universidad de Mauricio indicaron que utilizaban el material didáctico de la UNCTAD en sus programas de grado sobre comercio internacional y negocios internacionales.
毛里求斯大学的两名教授指出,他们将贸发会议培训材料纳入了国际贸易和国际商务的研究生教程。
También se recomienda a las universidades y centros de investigación a ampliar su participación en la elaboración de currículos multidisciplinarios especiales para la educación indígena, así como la ampliación y consolidación de las universidades indígenas.
还建议各大学和研究中进一步参与编制
土著教育的特别跨学科教程,并扩大和加强土著大学。
Una experiencia interesante es la que desarrolla la Universidad de California en Los Angeles, que ha creado el Tribal Learning Community and Educational Exchange (TLCEE) par ayudar a generar un currículo basado tanto en el conocimiento académico occidental como en el conocimiento tribal.
在洛杉矶的加福尼亚大学有一件很有趣的
情,该大学建立了部落研究互助社和教育交流中
,
西方的奖学金和土著知识制订一份教程。
Sin embargo, a pesar de los esfuerzos realizados, no existe todavía un sistema global de educación intercultural y bilingüe que se exprese en planes de estudio adaptados a la lengua y a las necesidades, valores y sistemas propios de los pueblos indígenas y que llegue efectivamente a las escuelas en las pequeñas localidades.
然而,尽管做出努力,但仍然没有一个多元文化双语教育的总体制度,根据土著人民自己的语文、需要、价值观和体系设计教程,在小村镇学校里实际使。
Por otro lado, Qatar ha dado a conocer ampliamente los principios y disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño, entre los adultos y los niños, a través de cursos de capacitación, la publicación de sus textos y su integración en el sistema educativo con objeto de crear una generación más consciente de sus derechos y libertades fundamentales.
另一方面,卡塔尔还通过培训教程、出版原文以及将其融入到教育体系中的方式,在成年人和儿童中广泛地宣传《儿童权公约》的原则和条款。
Es importante destacar que la inclusión de la lengua indígena en el currículo no ha sido suficiente para cerrar la brecha existente entre el rendimiento educativo indígena y el rendimiento escolar entre la población no indígena. Aún existen dificultades significativas en la normalización ortográfica de las lenguas indígenas, la enseñanza de la lengua indígena como lengua materna así como en la metodología para la enseñanza de segundas lenguas.
值得重视的是,将土著语言纳入学校教程不足以消除土著学生与非土著学生在功课方面的差距,在土著语言拼写标准化,将土著语言作为母语教学和教授第二语言的方法方面仍存在着许多重大问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
curso; asignatura
El currículo de las escuelas generalmente está diseñado para la niñez urbana y resulta poco relevante en el medio indígena.
学校教通常是为城市儿童设计的,因此与
生活环境关系不大。
En los programas de estudios de la enseñanza primaria y secundaria se ha incorporado material para promover la tolerancia y el multiculturalismo (objetivo prioritario).
已把促进容忍和多元文化的教材纳入中小学教(一个优先事项)。
Dos profesores de la Universidad de Mauricio indicaron que utilizaban el material didáctico de la UNCTAD en sus programas de grado sobre comercio internacional y negocios internacionales.
毛里求斯大学的两名教授指出,他们将贸发会议培训材料纳入了国际贸易和国际商务的研究生教。
También se recomienda a las universidades y centros de investigación a ampliar su participación en la elaboración de currículos multidisciplinarios especiales para la educación indígena, así como la ampliación y consolidación de las universidades indígenas.
议各大学和研究中心进一步参与编制用
教育的特别跨学科教
,并扩大和加
大学。
Una experiencia interesante es la que desarrolla la Universidad de California en Los Angeles, que ha creado el Tribal Learning Community and Educational Exchange (TLCEE) par ayudar a generar un currículo basado tanto en el conocimiento académico occidental como en el conocimiento tribal.
在洛杉矶的加利福尼亚大学有一件很有趣的事情,该大学立了部落研究互助社和教育交流中心,利用西方的奖学金和
知识制订一份教
。
Sin embargo, a pesar de los esfuerzos realizados, no existe todavía un sistema global de educación intercultural y bilingüe que se exprese en planes de estudio adaptados a la lengua y a las necesidades, valores y sistemas propios de los pueblos indígenas y que llegue efectivamente a las escuelas en las pequeñas localidades.
然而,尽管做出努力,但仍然没有一个多元文化双语教育的总体制度,根据人民自己的语文、需要、价值观和体系设计教
,在小村镇学校里实际使用。
Por otro lado, Qatar ha dado a conocer ampliamente los principios y disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño, entre los adultos y los niños, a través de cursos de capacitación, la publicación de sus textos y su integración en el sistema educativo con objeto de crear una generación más consciente de sus derechos y libertades fundamentales.
另一方面,卡塔尔通过培训教
、出版原文以及将其融入到教育体系中的方式,在成年人和儿童中广泛地宣传《儿童权利公约》的原则和条款。
Es importante destacar que la inclusión de la lengua indígena en el currículo no ha sido suficiente para cerrar la brecha existente entre el rendimiento educativo indígena y el rendimiento escolar entre la población no indígena. Aún existen dificultades significativas en la normalización ortográfica de las lenguas indígenas, la enseñanza de la lengua indígena como lengua materna así como en la metodología para la enseñanza de segundas lenguas.
值得重视的是,将语言纳入学校教
不足以消除
学生与非
学生在功课方面的差距,在
语言拼写标准化,将
语言作为母语教学和教授第二语言的方法方面仍存在着许多重大问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
curso; asignatura
El currículo de las escuelas generalmente está diseñado para la niñez urbana y resulta poco relevante en el medio indígena.
学校教程通常是为城市儿童设计,因此与土著生活环境关系不大。
En los programas de estudios de la enseñanza primaria y secundaria se ha incorporado material para promover la tolerancia y el multiculturalismo (objetivo prioritario).
已把促进容忍和多元教材纳入中小学教程(
个优先事项)。
Dos profesores de la Universidad de Mauricio indicaron que utilizaban el material didáctico de la UNCTAD en sus programas de grado sobre comercio internacional y negocios internacionales.
毛里求斯大学两名教授指出,他们将贸发会议培训材料纳入了国际贸易和国际商务
研究生教程。
También se recomienda a las universidades y centros de investigación a ampliar su participación en la elaboración de currículos multidisciplinarios especiales para la educación indígena, así como la ampliación y consolidación de las universidades indígenas.
还建议各大学和研究中心进步参与编
用
土著教育
特别跨学科教程,并扩大和加强土著大学。
Una experiencia interesante es la que desarrolla la Universidad de California en Los Angeles, que ha creado el Tribal Learning Community and Educational Exchange (TLCEE) par ayudar a generar un currículo basado tanto en el conocimiento académico occidental como en el conocimiento tribal.
在洛杉矶加利福尼亚大学有
件很有趣
事情,该大学建立了部落研究互助社和教育交流中心,利用西方
奖学金和土著知识
份教程。
Sin embargo, a pesar de los esfuerzos realizados, no existe todavía un sistema global de educación intercultural y bilingüe que se exprese en planes de estudio adaptados a la lengua y a las necesidades, valores y sistemas propios de los pueblos indígenas y que llegue efectivamente a las escuelas en las pequeñas localidades.
然而,尽管做出努力,但仍然没有个多元
双语教育
总体
度,根据土著人民自己
语
、需要、价值观和体系设计教程,在小村镇学校里实际使用。
Por otro lado, Qatar ha dado a conocer ampliamente los principios y disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño, entre los adultos y los niños, a través de cursos de capacitación, la publicación de sus textos y su integración en el sistema educativo con objeto de crear una generación más consciente de sus derechos y libertades fundamentales.
另方面,卡塔尔还通过培训教程、出版原
以及将其融入到教育体系中
方式,在成年人和儿童中广泛地宣传《儿童权利公约》
原则和条款。
Es importante destacar que la inclusión de la lengua indígena en el currículo no ha sido suficiente para cerrar la brecha existente entre el rendimiento educativo indígena y el rendimiento escolar entre la población no indígena. Aún existen dificultades significativas en la normalización ortográfica de las lenguas indígenas, la enseñanza de la lengua indígena como lengua materna así como en la metodología para la enseñanza de segundas lenguas.
值得重视是,将土著语言纳入学校教程不足以消除土著学生与非土著学生在功课方面
差距,在土著语言拼写标准
,将土著语言作为母语教学和教授第二语言
方法方面仍存在着许多重大问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
curso; asignatura
El currículo de las escuelas generalmente está diseñado para la niñez urbana y resulta poco relevante en el medio indígena.
学校教程通常是为城市儿童设计的,因此与著生活环境关系不大。
En los programas de estudios de la enseñanza primaria y secundaria se ha incorporado material para promover la tolerancia y el multiculturalismo (objetivo prioritario).
已把促进容忍多元文化的教材纳
学教程(一个优先事项)。
Dos profesores de la Universidad de Mauricio indicaron que utilizaban el material didáctico de la UNCTAD en sus programas de grado sobre comercio internacional y negocios internacionales.
毛里求斯大学的两名教授指出,他们将贸发会议培训材料纳了国际贸易
国际商务的研究生教程。
También se recomienda a las universidades y centros de investigación a ampliar su participación en la elaboración de currículos multidisciplinarios especiales para la educación indígena, así como la ampliación y consolidación de las universidades indígenas.
还建议各大学研究
心进一步参与编制用
著教育的特别跨学科教程,并扩大
加强
著大学。
Una experiencia interesante es la que desarrolla la Universidad de California en Los Angeles, que ha creado el Tribal Learning Community and Educational Exchange (TLCEE) par ayudar a generar un currículo basado tanto en el conocimiento académico occidental como en el conocimiento tribal.
在洛杉矶的加利福尼亚大学有一件很有趣的事情,该大学建立了部落研究互助社教育交流
心,利用西方的奖学
著知识制订一份教程。
Sin embargo, a pesar de los esfuerzos realizados, no existe todavía un sistema global de educación intercultural y bilingüe que se exprese en planes de estudio adaptados a la lengua y a las necesidades, valores y sistemas propios de los pueblos indígenas y que llegue efectivamente a las escuelas en las pequeñas localidades.
然而,尽管做出努力,但仍然没有一个多元文化双语教育的总体制度,根据著人民自己的语文、需要、价值观
体系设计教程,在
村镇学校里实际使用。
Por otro lado, Qatar ha dado a conocer ampliamente los principios y disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño, entre los adultos y los niños, a través de cursos de capacitación, la publicación de sus textos y su integración en el sistema educativo con objeto de crear una generación más consciente de sus derechos y libertades fundamentales.
另一方面,卡塔尔还通过培训教程、出版原文以及将其融到教育体系
的方式,在成年人
儿童
广泛地宣传《儿童权利公约》的原则
条款。
Es importante destacar que la inclusión de la lengua indígena en el currículo no ha sido suficiente para cerrar la brecha existente entre el rendimiento educativo indígena y el rendimiento escolar entre la población no indígena. Aún existen dificultades significativas en la normalización ortográfica de las lenguas indígenas, la enseñanza de la lengua indígena como lengua materna así como en la metodología para la enseñanza de segundas lenguas.
值得重视的是,将著语言纳
学校教程不足以消除
著学生与非
著学生在功课方面的差距,在
著语言拼写标准化,将
著语言作为母语教学
教授第二语言的方法方面仍存在着许多重大问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
curso; asignatura
El currículo de las escuelas generalmente está diseñado para la niñez urbana y resulta poco relevante en el medio indígena.
学校教程通常是为城市儿童设计的,因此与土著生活环境关系不大。
En los programas de estudios de la enseñanza primaria y secundaria se ha incorporado material para promover la tolerancia y el multiculturalismo (objetivo prioritario).
已把促进容忍和多元文化的教材纳入中小学教程(一个优先事项)。
Dos profesores de la Universidad de Mauricio indicaron que utilizaban el material didáctico de la UNCTAD en sus programas de grado sobre comercio internacional y negocios internacionales.
毛里求斯大学的两名教授,
们将贸发会议培训材料纳入
国际贸易和国际商务的研究生教程。
También se recomienda a las universidades y centros de investigación a ampliar su participación en la elaboración de currículos multidisciplinarios especiales para la educación indígena, así como la ampliación y consolidación de las universidades indígenas.
还建议各大学和研究中心进一步参与编制用土著教育的特别跨学科教程,并扩大和加强土著大学。
Una experiencia interesante es la que desarrolla la Universidad de California en Los Angeles, que ha creado el Tribal Learning Community and Educational Exchange (TLCEE) par ayudar a generar un currículo basado tanto en el conocimiento académico occidental como en el conocimiento tribal.
在洛杉矶的加利福尼亚大学有一件很有趣的事情,该大学建落研究互助社和教育交流中心,利用西方的奖学金和土著知识制订一份教程。
Sin embargo, a pesar de los esfuerzos realizados, no existe todavía un sistema global de educación intercultural y bilingüe que se exprese en planes de estudio adaptados a la lengua y a las necesidades, valores y sistemas propios de los pueblos indígenas y que llegue efectivamente a las escuelas en las pequeñas localidades.
然而,尽管做努力,但仍然没有一个多元文化双语教育的总体制度,根据土著人民自己的语文、需要、价值观和体系设计教程,在小村镇学校里实际使用。
Por otro lado, Qatar ha dado a conocer ampliamente los principios y disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño, entre los adultos y los niños, a través de cursos de capacitación, la publicación de sus textos y su integración en el sistema educativo con objeto de crear una generación más consciente de sus derechos y libertades fundamentales.
另一方面,卡塔尔还通过培训教程、版原文以及将其融入到教育体系中的方式,在成年人和儿童中广泛地宣传《儿童权利公约》的原则和条款。
Es importante destacar que la inclusión de la lengua indígena en el currículo no ha sido suficiente para cerrar la brecha existente entre el rendimiento educativo indígena y el rendimiento escolar entre la población no indígena. Aún existen dificultades significativas en la normalización ortográfica de las lenguas indígenas, la enseñanza de la lengua indígena como lengua materna así como en la metodología para la enseñanza de segundas lenguas.
值得重视的是,将土著语言纳入学校教程不足以消除土著学生与非土著学生在功课方面的差距,在土著语言拼写标准化,将土著语言作为母语教学和教授第二语言的方法方面仍存在着许多重大问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
curso; asignatura
El currículo de las escuelas generalmente está diseñado para la niñez urbana y resulta poco relevante en el medio indígena.
学校教程通常是为童设计
,因此与土著生活环境关系不大。
En los programas de estudios de la enseñanza primaria y secundaria se ha incorporado material para promover la tolerancia y el multiculturalismo (objetivo prioritario).
已把促进容忍和多元文化教材纳入中小学教程(一个优先事项)。
Dos profesores de la Universidad de Mauricio indicaron que utilizaban el material didáctico de la UNCTAD en sus programas de grado sobre comercio internacional y negocios internacionales.
毛里求斯大学两名教授指出,他们将贸发会议培训材料纳入了国际贸易和国际商务
研究生教程。
También se recomienda a las universidades y centros de investigación a ampliar su participación en la elaboración de currículos multidisciplinarios especiales para la educación indígena, así como la ampliación y consolidación de las universidades indígenas.
还建议各大学和研究中心进一步参与编制用土著教育
特别跨学科教程,并扩大和加强土著大学。
Una experiencia interesante es la que desarrolla la Universidad de California en Los Angeles, que ha creado el Tribal Learning Community and Educational Exchange (TLCEE) par ayudar a generar un currículo basado tanto en el conocimiento académico occidental como en el conocimiento tribal.
在洛杉矶加利福尼亚大学有一件很有趣
事情,该大学建立了部落研究互助社和教育交流中心,利用西方
奖学金和土著知识制订一份教程。
Sin embargo, a pesar de los esfuerzos realizados, no existe todavía un sistema global de educación intercultural y bilingüe que se exprese en planes de estudio adaptados a la lengua y a las necesidades, valores y sistemas propios de los pueblos indígenas y que llegue efectivamente a las escuelas en las pequeñas localidades.
然而,尽管做出努力,但仍然没有一个多元文化双语教育制度,根据土著人民自己
语文、需要、价值观和
系设计教程,在小村镇学校里实际使用。
Por otro lado, Qatar ha dado a conocer ampliamente los principios y disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño, entre los adultos y los niños, a través de cursos de capacitación, la publicación de sus textos y su integración en el sistema educativo con objeto de crear una generación más consciente de sus derechos y libertades fundamentales.
另一方面,卡塔尔还通过培训教程、出版原文以及将其融入到教育系中
方式,在成年人和
童中广泛地宣传《
童权利公约》
原则和条款。
Es importante destacar que la inclusión de la lengua indígena en el currículo no ha sido suficiente para cerrar la brecha existente entre el rendimiento educativo indígena y el rendimiento escolar entre la población no indígena. Aún existen dificultades significativas en la normalización ortográfica de las lenguas indígenas, la enseñanza de la lengua indígena como lengua materna así como en la metodología para la enseñanza de segundas lenguas.
值得重视是,将土著语言纳入学校教程不足以消除土著学生与非土著学生在功课方面
差距,在土著语言拼写标准化,将土著语言作为母语教学和教授第二语言
方法方面仍存在着许多重大问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
curso; asignatura
El currículo de las escuelas generalmente está diseñado para la niñez urbana y resulta poco relevante en el medio indígena.
校教程通常是为城市儿童设计
,因此与土著生活环境关系不大。
En los programas de estudios de la enseñanza primaria y secundaria se ha incorporado material para promover la tolerancia y el multiculturalismo (objetivo prioritario).
已把促进容忍和多元文化教材纳入中小
教程(一个优先事项)。
Dos profesores de la Universidad de Mauricio indicaron que utilizaban el material didáctico de la UNCTAD en sus programas de grado sobre comercio internacional y negocios internacionales.
毛里求斯大名教授指出,他们将贸发会议培训材料纳入了国际贸易和国际商务
研究生教程。
También se recomienda a las universidades y centros de investigación a ampliar su participación en la elaboración de currículos multidisciplinarios especiales para la educación indígena, así como la ampliación y consolidación de las universidades indígenas.
还建议各大和研究中心进一步参与编制用
土著教育
特别跨
科教程,并扩大和加强土著大
。
Una experiencia interesante es la que desarrolla la Universidad de California en Los Angeles, que ha creado el Tribal Learning Community and Educational Exchange (TLCEE) par ayudar a generar un currículo basado tanto en el conocimiento académico occidental como en el conocimiento tribal.
在洛杉矶加利福尼亚大
有一件很有趣
事情,该大
建立了部落研究
助
和教育交流中心,利用西方
奖
金和土著知识制订一份教程。
Sin embargo, a pesar de los esfuerzos realizados, no existe todavía un sistema global de educación intercultural y bilingüe que se exprese en planes de estudio adaptados a la lengua y a las necesidades, valores y sistemas propios de los pueblos indígenas y que llegue efectivamente a las escuelas en las pequeñas localidades.
然而,尽管做出努力,但仍然没有一个多元文化双语教育总体制度,根据土著人民自己
语文、需要、价值观和体系设计教程,在小村镇
校里实际使用。
Por otro lado, Qatar ha dado a conocer ampliamente los principios y disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño, entre los adultos y los niños, a través de cursos de capacitación, la publicación de sus textos y su integración en el sistema educativo con objeto de crear una generación más consciente de sus derechos y libertades fundamentales.
另一方面,卡塔尔还通过培训教程、出版原文以及将其融入到教育体系中方式,在成年人和儿童中广泛地宣传《儿童权利公约》
原则和条款。
Es importante destacar que la inclusión de la lengua indígena en el currículo no ha sido suficiente para cerrar la brecha existente entre el rendimiento educativo indígena y el rendimiento escolar entre la población no indígena. Aún existen dificultades significativas en la normalización ortográfica de las lenguas indígenas, la enseñanza de la lengua indígena como lengua materna así como en la metodología para la enseñanza de segundas lenguas.
值得重视是,将土著语言纳入
校教程不足以消除土著
生与非土著
生在功课方面
差距,在土著语言拼写标准化,将土著语言作为母语教
和教授第二语言
方法方面仍存在着许多重大问题。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
curso; asignatura
El currículo de las escuelas generalmente está diseñado para la niñez urbana y resulta poco relevante en el medio indígena.
学校教程通常是为城市儿童设计,因此与土著生活环境关系不大。
En los programas de estudios de la enseñanza primaria y secundaria se ha incorporado material para promover la tolerancia y el multiculturalismo (objetivo prioritario).
已把促进容忍和多元文化教材纳入中小学教程(一个优先事项)。
Dos profesores de la Universidad de Mauricio indicaron que utilizaban el material didáctico de la UNCTAD en sus programas de grado sobre comercio internacional y negocios internacionales.
毛里求斯大学两名教授指出,他们将贸发会议培训材料纳入了国际贸易和国际商务
研究生教程。
También se recomienda a las universidades y centros de investigación a ampliar su participación en la elaboración de currículos multidisciplinarios especiales para la educación indígena, así como la ampliación y consolidación de las universidades indígenas.
还建议各大学和研究中心进一步参与编制用土著教育
特别跨学科教程,并扩大和加强土著大学。
Una experiencia interesante es la que desarrolla la Universidad de California en Los Angeles, que ha creado el Tribal Learning Community and Educational Exchange (TLCEE) par ayudar a generar un currículo basado tanto en el conocimiento académico occidental como en el conocimiento tribal.
在洛杉矶加利福尼亚大学有一件很有趣
事情,该大学建立了部落研究互助社和教育交流中心,利用西方
奖学金和土著知识制订一份教程。
Sin embargo, a pesar de los esfuerzos realizados, no existe todavía un sistema global de educación intercultural y bilingüe que se exprese en planes de estudio adaptados a la lengua y a las necesidades, valores y sistemas propios de los pueblos indígenas y que llegue efectivamente a las escuelas en las pequeñas localidades.
然而,尽管做出努力,但仍然没有一个多元文化双语教育总体制度,根据土著人民
语文、需要、价值观和体系设计教程,在小村镇学校里实际使用。
Por otro lado, Qatar ha dado a conocer ampliamente los principios y disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño, entre los adultos y los niños, a través de cursos de capacitación, la publicación de sus textos y su integración en el sistema educativo con objeto de crear una generación más consciente de sus derechos y libertades fundamentales.
另一方面,卡塔尔还通过培训教程、出版原文以及将其融入到教育体系中方式,在成年人和儿童中广泛地宣传《儿童权利公约》
原则和条款。
Es importante destacar que la inclusión de la lengua indígena en el currículo no ha sido suficiente para cerrar la brecha existente entre el rendimiento educativo indígena y el rendimiento escolar entre la población no indígena. Aún existen dificultades significativas en la normalización ortográfica de las lenguas indígenas, la enseñanza de la lengua indígena como lengua materna así como en la metodología para la enseñanza de segundas lenguas.
值得重视是,将土著语言纳入学校教程不足以消除土著学生与非土著学生在功课方面
差距,在土著语言拼写标准化,将土著语言作为母语教学和教授第二语言
方法方面仍存在着许多重大问题。
声明:以上、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
curso; asignatura
El currículo de las escuelas generalmente está diseñado para la niñez urbana y resulta poco relevante en el medio indígena.
学校教程通常是为城市儿童设计的,因此与土著生活环境关系不大。
En los programas de estudios de la enseñanza primaria y secundaria se ha incorporado material para promover la tolerancia y el multiculturalismo (objetivo prioritario).
已把促进容忍和多元文化的教材纳入中小学教程(先事项)。
Dos profesores de la Universidad de Mauricio indicaron que utilizaban el material didáctico de la UNCTAD en sus programas de grado sobre comercio internacional y negocios internacionales.
毛里求斯大学的两名教授指出,他们将贸发会议培训材料纳入了国际贸易和国际商务的研究生教程。
También se recomienda a las universidades y centros de investigación a ampliar su participación en la elaboración de currículos multidisciplinarios especiales para la educación indígena, así como la ampliación y consolidación de las universidades indígenas.
还建议各大学和研究中心进步参与编制
土著教育的特别跨学科教程,并扩大和加强土著大学。
Una experiencia interesante es la que desarrolla la Universidad de California en Los Angeles, que ha creado el Tribal Learning Community and Educational Exchange (TLCEE) par ayudar a generar un currículo basado tanto en el conocimiento académico occidental como en el conocimiento tribal.
在洛杉矶的加利福尼亚大学有件很有趣的事情,该大学建立了部落研究互助社和教育交流中心,利
西
的奖学金和土著知识制订
份教程。
Sin embargo, a pesar de los esfuerzos realizados, no existe todavía un sistema global de educación intercultural y bilingüe que se exprese en planes de estudio adaptados a la lengua y a las necesidades, valores y sistemas propios de los pueblos indígenas y que llegue efectivamente a las escuelas en las pequeñas localidades.
然而,尽管做出努力,但仍然没有多元文化双语教育的总体制度,根据土著人民自己的语文、需要、价值观和体系设计教程,在小村镇学校里实际使
。
Por otro lado, Qatar ha dado a conocer ampliamente los principios y disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño, entre los adultos y los niños, a través de cursos de capacitación, la publicación de sus textos y su integración en el sistema educativo con objeto de crear una generación más consciente de sus derechos y libertades fundamentales.
另面,卡塔尔还通过培训教程、出版原文以及将其融入到教育体系中的
式,在成年人和儿童中广泛地宣传《儿童权利公约》的原则和条款。
Es importante destacar que la inclusión de la lengua indígena en el currículo no ha sido suficiente para cerrar la brecha existente entre el rendimiento educativo indígena y el rendimiento escolar entre la población no indígena. Aún existen dificultades significativas en la normalización ortográfica de las lenguas indígenas, la enseñanza de la lengua indígena como lengua materna así como en la metodología para la enseñanza de segundas lenguas.
值得重视的是,将土著语言纳入学校教程不足以消除土著学生与非土著学生在功课面的差距,在土著语言拼写标准化,将土著语言作为母语教学和教授第二语言的
法
面仍存在着许多重大问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。