No perdonaron siquiera a los niños, a las mujeres ni a los ancianos.
他们甚至放过儿童、
老人。
dejar escaparse
Es helper cop yrightNo perdonaron siquiera a los niños, a las mujeres ni a los ancianos.
他们甚至放过儿童、
老人。
En sus ataques indiscriminados, el terrorismo internacional no ha dejado indemne a ninguna región ni ha respetado raza, religión o etnia alguna.
国际恐怖主义的攻击肆无忌惮,对任何地区都放过,也
论种族、宗教或族裔。
Además, con una estrategia de muestreo limitado se corre el riesgo de pasar por alto información pertinente, y la estrategia incluso puede resultar contraproducente.
此外,采用进行有限取样的战略有可放过有关的信息,甚至可
有损于视察工作。
Cualquiera que sea el motivo, si la intención de los atacantes hubiese sido aniquilar al grupo, no habrían perdonado la vida a uno de los hermanos.
无论动机如何,如果袭击者的意图是消灭整个群体,他们就会放过其中一个兄弟。
Los procesos de justicia restaurativa se pueden utilizar con eficacia en la preparación de modelos que traten seriamente la mala conducta pero que procuren reintegrar a los infractores.
恢复性司法程序可被有效地用于执行法纪,对违法行为绝
放过但努力使违法者重新融入社区。
La comunidad internacional no debería dejar perder la oportunidad que ahora se presenta de hacer avanzar la causa de la paz, el desarrollo y la seguridad en la región.
国际社会应放过目前该区域中出现的促进
平、发展
安全事业的良机。
Con nuestra ayuda, los afganos aún pueden seguir sorprendiendo a la opinión pública con su determinación de aprovechar las oportunidades que se les ofrecen por primera vez en décadas.
在我们的帮助下,他们仍然其
放过几十年来第一次机会的决心,让国际公众舆论吃惊。
El sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General se celebra en medio de una situación internacional caracterizada no sólo por guerras recurrentes, sino también por el resurgimiento de actos terroristas que afectan a todas las regiones del mundo y por desastres naturales que han sumido en duelo a numerosas familias.
大会第六十届会议是在这样一种国际局势下召开的:仅战争循环往复,而且
放过世界任何区域的恐怖行为重新抬头,使许多家庭陷于悲恸的自然灾害也
断发生。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dejar escaparse
Es helper cop yrightNo perdonaron siquiera a los niños, a las mujeres ni a los ancianos.
他们甚至放过儿童、妇女和老人。
En sus ataques indiscriminados, el terrorismo internacional no ha dejado indemne a ninguna región ni ha respetado raza, religión o etnia alguna.
国际恐怖主义的攻击肆无忌惮,任何地区都
放过,也
论种族、宗教或族裔。
Además, con una estrategia de muestreo limitado se corre el riesgo de pasar por alto información pertinente, y la estrategia incluso puede resultar contraproducente.
此外,采用进行有限取样的战略有可能放过有关的信息,甚至可能有察工作。
Cualquiera que sea el motivo, si la intención de los atacantes hubiese sido aniquilar al grupo, no habrían perdonado la vida a uno de los hermanos.
无论动机如何,如果袭击者的意图是消灭整个群体,他们就会放过其中一个兄弟。
Los procesos de justicia restaurativa se pueden utilizar con eficacia en la preparación de modelos que traten seriamente la mala conducta pero que procuren reintegrar a los infractores.
恢复性司法程序可以被有效地用执行法
,
法行为绝
放过但努力使
法者重新融入社区。
La comunidad internacional no debería dejar perder la oportunidad que ahora se presenta de hacer avanzar la causa de la paz, el desarrollo y la seguridad en la región.
国际社会应放过目前该区域中出现的促进和平、发展和安全事业的良机。
Con nuestra ayuda, los afganos aún pueden seguir sorprendiendo a la opinión pública con su determinación de aprovechar las oportunidades que se les ofrecen por primera vez en décadas.
在我们的帮助下,他们仍然能够以其放过几十年来第一次机会的决心,让国际公众舆论吃惊。
El sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General se celebra en medio de una situación internacional caracterizada no sólo por guerras recurrentes, sino también por el resurgimiento de actos terroristas que afectan a todas las regiones del mundo y por desastres naturales que han sumido en duelo a numerosas familias.
大会第六十届会议是在这样一种国际局势下召开的:仅战争循环往复,而且
放过世界任何区域的恐怖行为重新抬头,使许多家庭陷
悲恸的自然灾害也
断发生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dejar escaparse
Es helper cop yrightNo perdonaron siquiera a los niños, a las mujeres ni a los ancianos.
他们甚至放过儿童、妇女和老人。
En sus ataques indiscriminados, el terrorismo internacional no ha dejado indemne a ninguna región ni ha respetado raza, religión o etnia alguna.
国际恐怖主义的攻击肆无忌,
何地区都
放过,也
论种族、宗教或族裔。
Además, con una estrategia de muestreo limitado se corre el riesgo de pasar por alto información pertinente, y la estrategia incluso puede resultar contraproducente.
此外,采用进行有限取样的战略有可能放过有关的信息,甚至可能有损于视察工作。
Cualquiera que sea el motivo, si la intención de los atacantes hubiese sido aniquilar al grupo, no habrían perdonado la vida a uno de los hermanos.
无论动机如何,如果袭击者的意图是消灭整个群体,他们就会放过其中一个兄弟。
Los procesos de justicia restaurativa se pueden utilizar con eficacia en la preparación de modelos que traten seriamente la mala conducta pero que procuren reintegrar a los infractores.
恢复性司法程序可以被有效地用于执行法纪,违法行为绝
放过但努力使违法者重新融入社区。
La comunidad internacional no debería dejar perder la oportunidad que ahora se presenta de hacer avanzar la causa de la paz, el desarrollo y la seguridad en la región.
国际社会应放过目前该区域中出现的促进和平、发展和安
业的良机。
Con nuestra ayuda, los afganos aún pueden seguir sorprendiendo a la opinión pública con su determinación de aprovechar las oportunidades que se les ofrecen por primera vez en décadas.
在我们的帮助下,他们仍然能够以其放过几十年来第一次机会的决心,让国际公众舆论吃惊。
El sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General se celebra en medio de una situación internacional caracterizada no sólo por guerras recurrentes, sino también por el resurgimiento de actos terroristas que afectan a todas las regiones del mundo y por desastres naturales que han sumido en duelo a numerosas familias.
大会第六十届会议是在这样一种国际局势下召开的:仅战争循环往复,而且
放过世界
何区域的恐怖行为重新抬头,使许多家庭陷于悲恸的自然灾害也
断发生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dejar escaparse
Es helper cop yrightNo perdonaron siquiera a los niños, a las mujeres ni a los ancianos.
甚至
放过儿童、妇女和老人。
En sus ataques indiscriminados, el terrorismo internacional no ha dejado indemne a ninguna región ni ha respetado raza, religión o etnia alguna.
国际恐怖主义的攻击肆无忌惮,对任何地区都放过,也
论种族、宗教或族裔。
Además, con una estrategia de muestreo limitado se corre el riesgo de pasar por alto información pertinente, y la estrategia incluso puede resultar contraproducente.
此外,采用进行有限取样的战略有可能放过有关的信息,甚至可能有损于视察工作。
Cualquiera que sea el motivo, si la intención de los atacantes hubiese sido aniquilar al grupo, no habrían perdonado la vida a uno de los hermanos.
无论动机如何,如果袭击者的意图是消灭整个群体,就
会放过其中
个兄弟。
Los procesos de justicia restaurativa se pueden utilizar con eficacia en la preparación de modelos que traten seriamente la mala conducta pero que procuren reintegrar a los infractores.
恢复性司法程序可以被有效地用于执行法纪,对违法行为绝放过但努力使违法者重新融入社区。
La comunidad internacional no debería dejar perder la oportunidad que ahora se presenta de hacer avanzar la causa de la paz, el desarrollo y la seguridad en la región.
国际社会应放过目前该区域中出现的促进和平、发展和安全事业的良机。
Con nuestra ayuda, los afganos aún pueden seguir sorprendiendo a la opinión pública con su determinación de aprovechar las oportunidades que se les ofrecen por primera vez en décadas.
在我的帮助下,
仍然能够以其
放过几十年
次机会的决心,让国际公众舆论吃惊。
El sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General se celebra en medio de una situación internacional caracterizada no sólo por guerras recurrentes, sino también por el resurgimiento de actos terroristas que afectan a todas las regiones del mundo y por desastres naturales que han sumido en duelo a numerosas familias.
大会六十届会议是在这样
种国际局势下召开的:
仅战争循环往复,而且
放过世界任何区域的恐怖行为重新抬头,使许多家庭陷于悲恸的自然灾害也
断发生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
dejar escaparse
Es helper cop yrightNo perdonaron siquiera a los niños, a las mujeres ni a los ancianos.
甚至
儿童、妇女和老人。
En sus ataques indiscriminados, el terrorismo internacional no ha dejado indemne a ninguna región ni ha respetado raza, religión o etnia alguna.
国际恐怖主义的攻击肆无忌惮,对任何地区都,也
论种族、宗教或族裔。
Además, con una estrategia de muestreo limitado se corre el riesgo de pasar por alto información pertinente, y la estrategia incluso puede resultar contraproducente.
此外,采用进行有限取样的战略有可能有关的信息,甚至可能有损于视察工作。
Cualquiera que sea el motivo, si la intención de los atacantes hubiese sido aniquilar al grupo, no habrían perdonado la vida a uno de los hermanos.
无论动机如何,如果袭击者的意图是消灭整个群,
就
会
中一个兄弟。
Los procesos de justicia restaurativa se pueden utilizar con eficacia en la preparación de modelos que traten seriamente la mala conducta pero que procuren reintegrar a los infractores.
恢复性司法程序可以被有效地用于执行法纪,对违法行为绝但努力使违法者重新融入社区。
La comunidad internacional no debería dejar perder la oportunidad que ahora se presenta de hacer avanzar la causa de la paz, el desarrollo y la seguridad en la región.
国际社会应
目前该区域中出现的促进和平、发展和安全事业的良机。
Con nuestra ayuda, los afganos aún pueden seguir sorprendiendo a la opinión pública con su determinación de aprovechar las oportunidades que se les ofrecen por primera vez en décadas.
在我的帮助下,
仍然能够以
几十年来第一次机会的决心,让国际公众舆论吃惊。
El sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General se celebra en medio de una situación internacional caracterizada no sólo por guerras recurrentes, sino también por el resurgimiento de actos terroristas que afectan a todas las regiones del mundo y por desastres naturales que han sumido en duelo a numerosas familias.
大会第六十届会议是在这样一种国际局势下召开的:仅战争循环往复,而且
世界任何区域的恐怖行为重新抬头,使许多家庭陷于悲恸的自然灾害也
断发生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,
表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
dejar escaparse
Es helper cop yrightNo perdonaron siquiera a los niños, a las mujeres ni a los ancianos.
他们甚至放过儿童、妇女和老人。
En sus ataques indiscriminados, el terrorismo internacional no ha dejado indemne a ninguna región ni ha respetado raza, religión o etnia alguna.
国际恐怖主义攻击肆无忌惮,对任何地区都
放过,也
论种族、宗教或族裔。
Además, con una estrategia de muestreo limitado se corre el riesgo de pasar por alto información pertinente, y la estrategia incluso puede resultar contraproducente.
此外,采用进行有限取略有可能放过有关
信息,甚至可能有损于视察工作。
Cualquiera que sea el motivo, si la intención de los atacantes hubiese sido aniquilar al grupo, no habrían perdonado la vida a uno de los hermanos.
无论动机如何,如果袭击者意图是消灭整个群体,他们就
会放过其中一个兄弟。
Los procesos de justicia restaurativa se pueden utilizar con eficacia en la preparación de modelos que traten seriamente la mala conducta pero que procuren reintegrar a los infractores.
恢复性司法程序可以被有效地用于执行法纪,对违法行为绝放过但努力使违法者重新
区。
La comunidad internacional no debería dejar perder la oportunidad que ahora se presenta de hacer avanzar la causa de la paz, el desarrollo y la seguridad en la región.
国际会
应放过目前该区域中出现
促进和平、发展和安全事业
良机。
Con nuestra ayuda, los afganos aún pueden seguir sorprendiendo a la opinión pública con su determinación de aprovechar las oportunidades que se les ofrecen por primera vez en décadas.
在我们帮助下,他们仍然能够以其
放过几十年来第一次机会
决心,让国际公众舆论吃惊。
El sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General se celebra en medio de una situación internacional caracterizada no sólo por guerras recurrentes, sino también por el resurgimiento de actos terroristas que afectan a todas las regiones del mundo y por desastres naturales que han sumido en duelo a numerosas familias.
大会第六十届会议是在这一种国际局势下召开
:
仅
争循环往复,而且
放过世界任何区域
恐怖行为重新抬头,使许多家庭陷于悲恸
自然灾害也
断发生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dejar escaparse
Es helper cop yrightNo perdonaron siquiera a los niños, a las mujeres ni a los ancianos.
他们甚儿童、妇女和老人。
En sus ataques indiscriminados, el terrorismo internacional no ha dejado indemne a ninguna región ni ha respetado raza, religión o etnia alguna.
国际恐怖主义的攻击肆无忌惮,对任何地区都,也
论种族、宗教或族裔。
Además, con una estrategia de muestreo limitado se corre el riesgo de pasar por alto información pertinente, y la estrategia incluso puede resultar contraproducente.
此外,采用进行有限取样的战略有可能有关的信息,甚
可能有损于视察工作。
Cualquiera que sea el motivo, si la intención de los atacantes hubiese sido aniquilar al grupo, no habrían perdonado la vida a uno de los hermanos.
无论动机如何,如果袭击者的意图是消灭整个群体,他们就会
其中一个兄弟。
Los procesos de justicia restaurativa se pueden utilizar con eficacia en la preparación de modelos que traten seriamente la mala conducta pero que procuren reintegrar a los infractores.
恢复性司法程序可以被有效地用于执行法纪,对违法行为绝但努力使违法者重新融入社区。
La comunidad internacional no debería dejar perder la oportunidad que ahora se presenta de hacer avanzar la causa de la paz, el desarrollo y la seguridad en la región.
国际社会应
目前该区域中出现的促进和平、发展和安全事业的良机。
Con nuestra ayuda, los afganos aún pueden seguir sorprendiendo a la opinión pública con su determinación de aprovechar las oportunidades que se les ofrecen por primera vez en décadas.
在我们的帮助下,他们仍然能够以其年来第一次机会的决心,让国际公众舆论吃惊。
El sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General se celebra en medio de una situación internacional caracterizada no sólo por guerras recurrentes, sino también por el resurgimiento de actos terroristas que afectan a todas las regiones del mundo y por desastres naturales que han sumido en duelo a numerosas familias.
大会第六届会议是在这样一种国际局势下召开的:
仅战争循环往复,而且
世界任何区域的恐怖行为重新抬头,使许多家庭陷于悲恸的自然灾害也
断发生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dejar escaparse
Es helper cop yrightNo perdonaron siquiera a los niños, a las mujeres ni a los ancianos.
他们甚至放过儿童、妇女和老人。
En sus ataques indiscriminados, el terrorismo internacional no ha dejado indemne a ninguna región ni ha respetado raza, religión o etnia alguna.
恐怖主义的攻击肆无忌惮,对任何地区都
放过,也
论种族、宗教或族裔。
Además, con una estrategia de muestreo limitado se corre el riesgo de pasar por alto información pertinente, y la estrategia incluso puede resultar contraproducente.
此外,采用进行有限取样的战略有可能放过有关的信息,甚至可能有损于视察工作。
Cualquiera que sea el motivo, si la intención de los atacantes hubiese sido aniquilar al grupo, no habrían perdonado la vida a uno de los hermanos.
无论动机如何,如果袭击者的意图是消灭整个群体,他们就会放过其中一个兄弟。
Los procesos de justicia restaurativa se pueden utilizar con eficacia en la preparación de modelos que traten seriamente la mala conducta pero que procuren reintegrar a los infractores.
恢复性司法程序可以被有效地用于执行法纪,对违法行为绝放过但努力使违法者重新融入社区。
La comunidad internacional no debería dejar perder la oportunidad que ahora se presenta de hacer avanzar la causa de la paz, el desarrollo y la seguridad en la región.
社会
应放过目前该区域中出现的促进和平、发展和安全事业的良机。
Con nuestra ayuda, los afganos aún pueden seguir sorprendiendo a la opinión pública con su determinación de aprovechar las oportunidades que se les ofrecen por primera vez en décadas.
在我们的帮助下,他们仍然能够以其放过几十年来第一次机会的决心,让
众舆论吃惊。
El sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General se celebra en medio de una situación internacional caracterizada no sólo por guerras recurrentes, sino también por el resurgimiento de actos terroristas que afectan a todas las regiones del mundo y por desastres naturales que han sumido en duelo a numerosas familias.
大会第六十届会议是在这样一种局势下召开的:
仅战争循环往复,而且
放过世界任何区域的恐怖行为重新抬头,使许多家庭陷于悲恸的自然灾害也
断发生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dejar escaparse
Es helper cop yrightNo perdonaron siquiera a los niños, a las mujeres ni a los ancianos.
他们甚至放过儿童、妇女和老人。
En sus ataques indiscriminados, el terrorismo internacional no ha dejado indemne a ninguna región ni ha respetado raza, religión o etnia alguna.
国际恐怖主义攻击
惮,对任何地区都
放过,也
论种族、宗教或族裔。
Además, con una estrategia de muestreo limitado se corre el riesgo de pasar por alto información pertinente, y la estrategia incluso puede resultar contraproducente.
此外,采用进行有限取样战略有可能放过有关
信息,甚至可能有损于视察工作。
Cualquiera que sea el motivo, si la intención de los atacantes hubiese sido aniquilar al grupo, no habrían perdonado la vida a uno de los hermanos.
论动
如何,如果袭击者
意图是消灭整个群体,他们就
会放过其中一个兄弟。
Los procesos de justicia restaurativa se pueden utilizar con eficacia en la preparación de modelos que traten seriamente la mala conducta pero que procuren reintegrar a los infractores.
恢复性司法程序可以被有效地用于执行法纪,对违法行为绝放过但努力使违法者重新融入社区。
La comunidad internacional no debería dejar perder la oportunidad que ahora se presenta de hacer avanzar la causa de la paz, el desarrollo y la seguridad en la región.
国际社会应放过目前该区域中出现
促进和平、发展和安全事业
。
Con nuestra ayuda, los afganos aún pueden seguir sorprendiendo a la opinión pública con su determinación de aprovechar las oportunidades que se les ofrecen por primera vez en décadas.
在我们帮助下,他们仍然能够以其
放过几十年来第一次
会
决心,让国际公众舆论吃惊。
El sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General se celebra en medio de una situación internacional caracterizada no sólo por guerras recurrentes, sino también por el resurgimiento de actos terroristas que afectan a todas las regiones del mundo y por desastres naturales que han sumido en duelo a numerosas familias.
大会第六十届会议是在这样一种国际局势下召开:
仅战争循环往复,而且
放过世界任何区域
恐怖行为重新抬头,使许多家庭陷于悲恸
自然灾害也
断发生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dejar escaparse
Es helper cop yrightNo perdonaron siquiera a los niños, a las mujeres ni a los ancianos.
他们放过儿童、妇女和老人。
En sus ataques indiscriminados, el terrorismo internacional no ha dejado indemne a ninguna región ni ha respetado raza, religión o etnia alguna.
国际恐怖主义的攻击肆无忌惮,对任何地区都放过,也
论种族、宗教或族裔。
Además, con una estrategia de muestreo limitado se corre el riesgo de pasar por alto información pertinente, y la estrategia incluso puede resultar contraproducente.
此外,采用进行有限取样的战略有能放过有关的信息,
能有损于视察工作。
Cualquiera que sea el motivo, si la intención de los atacantes hubiese sido aniquilar al grupo, no habrían perdonado la vida a uno de los hermanos.
无论动机如何,如果袭击者的意图是消灭整个群体,他们就会放过其中一个兄弟。
Los procesos de justicia restaurativa se pueden utilizar con eficacia en la preparación de modelos que traten seriamente la mala conducta pero que procuren reintegrar a los infractores.
恢复性司法程序以被有效地用于执行法纪,对违法行
放过但努力使违法者重新融入社区。
La comunidad internacional no debería dejar perder la oportunidad que ahora se presenta de hacer avanzar la causa de la paz, el desarrollo y la seguridad en la región.
国际社会应放过目前该区域中出现的促进和平、发展和安全事业的良机。
Con nuestra ayuda, los afganos aún pueden seguir sorprendiendo a la opinión pública con su determinación de aprovechar las oportunidades que se les ofrecen por primera vez en décadas.
在我们的帮助下,他们仍然能够以其放过几十年来第一次机会的决心,让国际公众舆论吃惊。
El sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General se celebra en medio de una situación internacional caracterizada no sólo por guerras recurrentes, sino también por el resurgimiento de actos terroristas que afectan a todas las regiones del mundo y por desastres naturales que han sumido en duelo a numerosas familias.
大会第六十届会议是在这样一种国际局势下召开的:仅战争循环往复,而且
放过世界任何区域的恐怖行
重新抬头,使许多家庭陷于悲恸的自然灾害也
断发生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。