Es necesario que nos centremos en la educación, el género y la salud.
我们必须把重点教育、性别和健康之上。
Es necesario que nos centremos en la educación, el género y la salud.
我们必须把重点教育、性别和健康之上。
A tal efecto, debería hacerse hincapié en la necesidad de fomentar los intercambios de información entre los centros nacionales de coordinación.
为此,应当将重点发展国家协调中心之间信息交流的需要之上。
Es importante que brindemos la atención necesaria a la revitalización y al fortalecimiento de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social.
重要的是,我们必须把重点大会和经济及社会理事会的振兴和加强之上。
En particular, centró la atención en quienes tomaban la iniciativa de violar el embargo y en la cadena de particulares, organizaciones y agentes implicados en las violaciones.
将重点特别反禁运的发起者以及参与
反禁运的个人、组织和代理者的链式系统之上。
Muchos gobiernos y organizaciones de desarrollo se han concentrado en el fomento de las empresas de pequeña escala (EPE) como forma de alentar a la participación en el sector privado.
许多政府和发展组织把重点了促进小规模企业之上,以此
励私营部门更广泛的参与。
Las negociaciones en curso sobre una nueva resolución, de conformidad con el párrafo 3 de la resolución 1526 (2004), ofrecen una oportunidad privilegiada de mejorar la labor del Comité y de centrarse en algunas de sus tareas más importantes.
目前根据第1526(2004)号决议第3段就一项新决议展开的谈判提供了一次独特机会,来改进该委员会工作并将重点其
重要的任务之上。
Las conclusiones de ese estudio confirman las proyecciones de la AIE en el sentido de que se ha prestado escasa, o ninguna atención a la energía y de que, cuando se la ha tenido en cuenta, generalmente era en relación con los grandes proyectos de infraestructura.
此项情况调查报告得出的结论印证了国际能源机构作出的各种估测,亦即能源问题未能得到应有的重视,而且即使是论及能源的情况下,注意力亦仅趋向于
大型基础设施项目之上。
En su informe, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) se centró en la celebración de talleres regionales de formación con miras a ayudar a los países a conocer mejor las estrategias del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) en materia de gestión sostenible de las tierras.
环境署其报告中将重点
举行区域培训讲习班之上,以此帮助各国更好地利用全球环境基金(环境基金)对于可持续土地管理所采取的方法。
Debería prestarse atención especial a la asequibilidad y la reducción de costos, a los modelos de negocios y de financiación innovadores y a los modelos de recuperación de costos que tengan una buena relación costo-eficacia y sean favorables al consumidor, teniendo en cuenta que las distintas tecnologías de energía renovable presentan ventajas e inconvenientes diferentes.
重点应该负担能力和降低费用上、
创新的商务和融资模式上以及
成本-效益较高、有利于消费者的成本回收模式之上,同时认识到不同的可再生技术提供不同的机遇,面临不同的限制因素。
Además, el representante de un país en desarrollo describió un cambio en las políticas: en el pasado se había puesto la mira en el desarrollo rural, lo cual había traído como consecuencia un gran deterioro de la vivienda y el hacinamiento en las ciudades importantes, mientras que en ese momento se concedía importancia al desarrollo urbano, incluido el desarrollo de asentamientos de menor extensión, conforme al Programa de Hábitat.
此外,一个非洲国家的代表描述了政策上的一个逆转:原先重点是农村发展方面,其结果是一
大城市的住房变得破烂不堪,而且十分拥挤,现
又把重点
城市发展之上,包括根据《人居议程》发展较小的住区。
Estos vínculos y asociaciones podrían forjarse en torno de las relaciones comerciales existentes sobre tecnologías ecológicamente racionales, en apoyo de la aplicación de los tratados ambientales multilaterales, y sobre los mecanismos existentes tales como los equipos de tareas regionales de la Iniciativa financiera del PNUMA, que aseguran la participación de los bancos comerciales en una serie de cuestiones relativas a la sostenibilidad; Lograr un equilibrio entre la aplicación a nivel regional o subregional y la aplicación a nivel nacional.
可将这样做的基础支持多边环境协定的实施的现有商业性无害技术之上,以及筹资倡议区域工作队等现有机制之上,这
工作队正
让商业银行
一系列可持续问题上进行参与; 平衡区域或采取的实施工作与国家的实施工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Es necesario que nos centremos en la educación, el género y la salud.
我们必须把重点放在教育、性别和健康之上。
A tal efecto, debería hacerse hincapié en la necesidad de fomentar los intercambios de información entre los centros nacionales de coordinación.
为此,应当将重点放在发展国家协调中心之间信息交流的需要之上。
Es importante que brindemos la atención necesaria a la revitalización y al fortalecimiento de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social.
重要的是,我们必须把重点放在大和经济及社
的振兴和加强之上。
En particular, centró la atención en quienes tomaban la iniciativa de violar el embargo y en la cadena de particulares, organizaciones y agentes implicados en las violaciones.
将重点特别放在违反禁运的发起者以及参与违反禁运的个人、组织和代者的链式系统之上。
Muchos gobiernos y organizaciones de desarrollo se han concentrado en el fomento de las empresas de pequeña escala (EPE) como forma de alentar a la participación en el sector privado.
许多政府和发展组织把重点放在了促进小规模企业之上,以此励私营部门更广泛的参与。
Las negociaciones en curso sobre una nueva resolución, de conformidad con el párrafo 3 de la resolución 1526 (2004), ofrecen una oportunidad privilegiada de mejorar la labor del Comité y de centrarse en algunas de sus tareas más importantes.
目前根据第1526(2004)号决议第3段就一项新决议展开的谈判提供了一次独特机,来改进该委员
工作并将重点放在其某些最重要的任务之上。
Las conclusiones de ese estudio confirman las proyecciones de la AIE en el sentido de que se ha prestado escasa, o ninguna atención a la energía y de que, cuando se la ha tenido en cuenta, generalmente era en relación con los grandes proyectos de infraestructura.
此项情况调查出的结论印证了国际能源机构作出的各种估测,亦即能源问题未能
到应有的重视,而且即使是在论及能源的情况下,注意力亦仅趋向于放在大型基础设施项目之上。
En su informe, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) se centró en la celebración de talleres regionales de formación con miras a ayudar a los países a conocer mejor las estrategias del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) en materia de gestión sostenible de las tierras.
环境署在其中将重点放在举行区域培训讲习班之上,以此帮助各国更好地利用全球环境基金(环境基金)对于可持续土地管
所采取的方法。
Debería prestarse atención especial a la asequibilidad y la reducción de costos, a los modelos de negocios y de financiación innovadores y a los modelos de recuperación de costos que tengan una buena relación costo-eficacia y sean favorables al consumidor, teniendo en cuenta que las distintas tecnologías de energía renovable presentan ventajas e inconvenientes diferentes.
重点应该放在负担能力和降低费用上、放在创新的商务和融资模式上以及放在成本-效益较高、有利于消费者的成本回收模式之上,同时认识到不同的可再生技术提供不同的机遇,面临不同的限制因素。
Además, el representante de un país en desarrollo describió un cambio en las políticas: en el pasado se había puesto la mira en el desarrollo rural, lo cual había traído como consecuencia un gran deterioro de la vivienda y el hacinamiento en las ciudades importantes, mientras que en ese momento se concedía importancia al desarrollo urbano, incluido el desarrollo de asentamientos de menor extensión, conforme al Programa de Hábitat.
此外,一个非洲国家的代表描述了政策上的一个逆转:原先重点是放在农村发展方面,其结果是一些大城市的住房变破烂不堪,而且十分拥挤,现在又把重点放在城市发展之上,包括根据《人居议程》发展较小的住区。
Estos vínculos y asociaciones podrían forjarse en torno de las relaciones comerciales existentes sobre tecnologías ecológicamente racionales, en apoyo de la aplicación de los tratados ambientales multilaterales, y sobre los mecanismos existentes tales como los equipos de tareas regionales de la Iniciativa financiera del PNUMA, que aseguran la participación de los bancos comerciales en una serie de cuestiones relativas a la sostenibilidad; Lograr un equilibrio entre la aplicación a nivel regional o subregional y la aplicación a nivel nacional.
可将这样做的基础放在支持多边环境协定的实施的现有商业性无害技术之上,以及筹资倡议区域工作队等现有机制之上,这些工作队正在让商业银行在一系列可持续问题上进行参与; 平衡区域或采取的实施工作与国家的实施工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Es necesario que nos centremos en la educación, el género y la salud.
我们必须把重教育、性别和健康之上。
A tal efecto, debería hacerse hincapié en la necesidad de fomentar los intercambios de información entre los centros nacionales de coordinación.
为此,应当将重发展国家协调中心之间信息交流
需要之上。
Es importante que brindemos la atención necesaria a la revitalización y al fortalecimiento de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social.
重要是,我们必须把重
大会和经济及社会理事会
振兴和加强之上。
En particular, centró la atención en quienes tomaban la iniciativa de violar el embargo y en la cadena de particulares, organizaciones y agentes implicados en las violaciones.
将重特别
违反
发起者以及参与违反
个人、组织和代理者
链式系统之上。
Muchos gobiernos y organizaciones de desarrollo se han concentrado en el fomento de las empresas de pequeña escala (EPE) como forma de alentar a la participación en el sector privado.
许多政府和发展组织把重了促进小规模企业之上,以此
励私营部门更广泛
参与。
Las negociaciones en curso sobre una nueva resolución, de conformidad con el párrafo 3 de la resolución 1526 (2004), ofrecen una oportunidad privilegiada de mejorar la labor del Comité y de centrarse en algunas de sus tareas más importantes.
目前根据第1526(2004)号决议第3段就一项新决议展开谈判提供了一次独特机会,来改进该委员会工作并将重
其某些最重要
任务之上。
Las conclusiones de ese estudio confirman las proyecciones de la AIE en el sentido de que se ha prestado escasa, o ninguna atención a la energía y de que, cuando se la ha tenido en cuenta, generalmente era en relación con los grandes proyectos de infraestructura.
此项情况调查报告得出结论印证了国际能源机构作出
各种估测,亦即能源问题未能得到应有
重视,而且即使是
论及能源
情况下,注意力亦仅趋向于
大型基础设施项目之上。
En su informe, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) se centró en la celebración de talleres regionales de formación con miras a ayudar a los países a conocer mejor las estrategias del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) en materia de gestión sostenible de las tierras.
环境署其报告中将重
举行区域培训讲习班之上,以此帮助各国更好地利用全球环境基金(环境基金)对于可持续土地管理所采取
方法。
Debería prestarse atención especial a la asequibilidad y la reducción de costos, a los modelos de negocios y de financiación innovadores y a los modelos de recuperación de costos que tengan una buena relación costo-eficacia y sean favorables al consumidor, teniendo en cuenta que las distintas tecnologías de energía renovable presentan ventajas e inconvenientes diferentes.
重应该
负担能力和降低费用上、
创新
商务和融资模式上以及
成本-效益较高、有利于消费者
成本回收模式之上,同时认识到不同
可再生技术提供不同
机遇,面临不同
限制因素。
Además, el representante de un país en desarrollo describió un cambio en las políticas: en el pasado se había puesto la mira en el desarrollo rural, lo cual había traído como consecuencia un gran deterioro de la vivienda y el hacinamiento en las ciudades importantes, mientras que en ese momento se concedía importancia al desarrollo urbano, incluido el desarrollo de asentamientos de menor extensión, conforme al Programa de Hábitat.
此外,一个非洲国家代表描述了政策上
一个逆转:原先重
是
农村发展方面,其结果是一些大城市
住房变得破烂不堪,而且十分拥挤,现
又把重
城市发展之上,包括根据《人居议程》发展较小
住区。
Estos vínculos y asociaciones podrían forjarse en torno de las relaciones comerciales existentes sobre tecnologías ecológicamente racionales, en apoyo de la aplicación de los tratados ambientales multilaterales, y sobre los mecanismos existentes tales como los equipos de tareas regionales de la Iniciativa financiera del PNUMA, que aseguran la participación de los bancos comerciales en una serie de cuestiones relativas a la sostenibilidad; Lograr un equilibrio entre la aplicación a nivel regional o subregional y la aplicación a nivel nacional.
可将这样做基础
支持多边环境协定
实施
现有商业性无害技术之上,以及筹资倡议区域工作队等现有机制之上,这些工作队正
让商业银行
一系列可持续问题上进行参与; 平衡区域或采取
实施工作与国家
实施工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Es necesario que nos centremos en la educación, el género y la salud.
我们必须重点放在教育、性别和健康之上。
A tal efecto, debería hacerse hincapié en la necesidad de fomentar los intercambios de información entre los centros nacionales de coordinación.
为此,应当将重点放在发展国家协调中心之间信息交流的需要之上。
Es importante que brindemos la atención necesaria a la revitalización y al fortalecimiento de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social.
重要的是,我们必须重点放在大会和经济及社会理事会的振兴和加强之上。
En particular, centró la atención en quienes tomaban la iniciativa de violar el embargo y en la cadena de particulares, organizaciones y agentes implicados en las violaciones.
将重点特别放在违反禁运的发起者以及参与违反禁运的个人、和代理者的链式系统之上。
Muchos gobiernos y organizaciones de desarrollo se han concentrado en el fomento de las empresas de pequeña escala (EPE) como forma de alentar a la participación en el sector privado.
许多政府和发展重点放在了促进小规模企业之上,以此
励私营部门更广泛的参与。
Las negociaciones en curso sobre una nueva resolución, de conformidad con el párrafo 3 de la resolución 1526 (2004), ofrecen una oportunidad privilegiada de mejorar la labor del Comité y de centrarse en algunas de sus tareas más importantes.
目前根据第1526(2004)第3段就一项新
展开的谈判提供了一次独特机会,来改进该委员会工作并将重点放在其某些最重要的任务之上。
Las conclusiones de ese estudio confirman las proyecciones de la AIE en el sentido de que se ha prestado escasa, o ninguna atención a la energía y de que, cuando se la ha tenido en cuenta, generalmente era en relación con los grandes proyectos de infraestructura.
此项情况调查报告得出的结论印证了国际能源机构作出的各种估测,亦即能源问题未能得到应有的重视,而且即使是在论及能源的情况下,注意力亦仅趋向于放在大型基础设施项目之上。
En su informe, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) se centró en la celebración de talleres regionales de formación con miras a ayudar a los países a conocer mejor las estrategias del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) en materia de gestión sostenible de las tierras.
环境署在其报告中将重点放在举行区域培训讲习班之上,以此帮助各国更好地利用全球环境基金(环境基金)对于可持续土地管理所采取的方法。
Debería prestarse atención especial a la asequibilidad y la reducción de costos, a los modelos de negocios y de financiación innovadores y a los modelos de recuperación de costos que tengan una buena relación costo-eficacia y sean favorables al consumidor, teniendo en cuenta que las distintas tecnologías de energía renovable presentan ventajas e inconvenientes diferentes.
重点应该放在负担能力和降低费用上、放在创新的商务和融资模式上以及放在成本-效益较高、有利于消费者的成本回收模式之上,同时认识到不同的可再生技术提供不同的机遇,面临不同的限制因素。
Además, el representante de un país en desarrollo describió un cambio en las políticas: en el pasado se había puesto la mira en el desarrollo rural, lo cual había traído como consecuencia un gran deterioro de la vivienda y el hacinamiento en las ciudades importantes, mientras que en ese momento se concedía importancia al desarrollo urbano, incluido el desarrollo de asentamientos de menor extensión, conforme al Programa de Hábitat.
此外,一个非洲国家的代表描述了政策上的一个逆转:原先重点是放在农村发展方面,其结果是一些大城市的住房变得破烂不堪,而且十分拥挤,现在又重点放在城市发展之上,包括根据《人居
程》发展较小的住区。
Estos vínculos y asociaciones podrían forjarse en torno de las relaciones comerciales existentes sobre tecnologías ecológicamente racionales, en apoyo de la aplicación de los tratados ambientales multilaterales, y sobre los mecanismos existentes tales como los equipos de tareas regionales de la Iniciativa financiera del PNUMA, que aseguran la participación de los bancos comerciales en una serie de cuestiones relativas a la sostenibilidad; Lograr un equilibrio entre la aplicación a nivel regional o subregional y la aplicación a nivel nacional.
可将这样做的基础放在支持多边环境协定的实施的现有商业性无害技术之上,以及筹资倡区域工作队等现有机制之上,这些工作队正在让商业银行在一系列可持续问题上进行参与; 平衡区域或采取的实施工作与国家的实施工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Es necesario que nos centremos en la educación, el género y la salud.
我们必须把重点放在教育、性别和健康之。
A tal efecto, debería hacerse hincapié en la necesidad de fomentar los intercambios de información entre los centros nacionales de coordinación.
为此,应当将重点放在发展国家协调中心之间信息交流的需要之。
Es importante que brindemos la atención necesaria a la revitalización y al fortalecimiento de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social.
重要的是,我们必须把重点放在大会和经济及社会理事会的振兴和加强之。
En particular, centró la atención en quienes tomaban la iniciativa de violar el embargo y en la cadena de particulares, organizaciones y agentes implicados en las violaciones.
将重点特别放在违反禁运的发起者以及参与违反禁运的个人、组织和代理者的链式系统之。
Muchos gobiernos y organizaciones de desarrollo se han concentrado en el fomento de las empresas de pequeña escala (EPE) como forma de alentar a la participación en el sector privado.
政府和发展组织把重点放在了促进小规模企业之
,以此
励私营部门更广泛的参与。
Las negociaciones en curso sobre una nueva resolución, de conformidad con el párrafo 3 de la resolución 1526 (2004), ofrecen una oportunidad privilegiada de mejorar la labor del Comité y de centrarse en algunas de sus tareas más importantes.
目前根据第1526(2004)号第3段就一项
展开的谈判提供了一次独特机会,来改进该委员会工作并将重点放在其某些最重要的任务之
。
Las conclusiones de ese estudio confirman las proyecciones de la AIE en el sentido de que se ha prestado escasa, o ninguna atención a la energía y de que, cuando se la ha tenido en cuenta, generalmente era en relación con los grandes proyectos de infraestructura.
此项情况调查报告得出的结论印证了国际能源机构作出的各种估测,亦即能源问题未能得到应有的重视,而且即使是在论及能源的情况下,注意力亦仅趋向于放在大型基础设施项目之。
En su informe, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) se centró en la celebración de talleres regionales de formación con miras a ayudar a los países a conocer mejor las estrategias del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) en materia de gestión sostenible de las tierras.
环境署在其报告中将重点放在举行区域培训讲习班之,以此帮助各国更好地利用全球环境基金(环境基金)对于可持续土地管理所采取的方法。
Debería prestarse atención especial a la asequibilidad y la reducción de costos, a los modelos de negocios y de financiación innovadores y a los modelos de recuperación de costos que tengan una buena relación costo-eficacia y sean favorables al consumidor, teniendo en cuenta que las distintas tecnologías de energía renovable presentan ventajas e inconvenientes diferentes.
重点应该放在负担能力和降低费用、放在创
的商务和融资模式
以及放在成本-效益较高、有利于消费者的成本回收模式之
,同时认识到不同的可再生技术提供不同的机遇,面临不同的限制因素。
Además, el representante de un país en desarrollo describió un cambio en las políticas: en el pasado se había puesto la mira en el desarrollo rural, lo cual había traído como consecuencia un gran deterioro de la vivienda y el hacinamiento en las ciudades importantes, mientras que en ese momento se concedía importancia al desarrollo urbano, incluido el desarrollo de asentamientos de menor extensión, conforme al Programa de Hábitat.
此外,一个非洲国家的代表描述了政策的一个逆转:原先重点是放在农村发展方面,其结果是一些大城市的住房变得破烂不堪,而且十分拥挤,现在又把重点放在城市发展之
,包括根据《人居
程》发展较小的住区。
Estos vínculos y asociaciones podrían forjarse en torno de las relaciones comerciales existentes sobre tecnologías ecológicamente racionales, en apoyo de la aplicación de los tratados ambientales multilaterales, y sobre los mecanismos existentes tales como los equipos de tareas regionales de la Iniciativa financiera del PNUMA, que aseguran la participación de los bancos comerciales en una serie de cuestiones relativas a la sostenibilidad; Lograr un equilibrio entre la aplicación a nivel regional o subregional y la aplicación a nivel nacional.
可将这样做的基础放在支持边环境协定的实施的现有商业性无害技术之
,以及筹资倡
区域工作队等现有机制之
,这些工作队正在让商业银行在一系列可持续问题
进行参与; 平衡区域或采取的实施工作与国家的实施工作。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Es necesario que nos centremos en la educación, el género y la salud.
我们必须把重点放在教育、性别和健康之。
A tal efecto, debería hacerse hincapié en la necesidad de fomentar los intercambios de información entre los centros nacionales de coordinación.
为,应当将重点放在发展国家协调中心之间信息交流的需要之
。
Es importante que brindemos la atención necesaria a la revitalización y al fortalecimiento de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social.
重要的是,我们必须把重点放在大会和经济及社会理事会的振兴和加强之。
En particular, centró la atención en quienes tomaban la iniciativa de violar el embargo y en la cadena de particulares, organizaciones y agentes implicados en las violaciones.
将重点特别放在违反禁运的发起者及参与违反禁运的个人、组织和代理者的链式系统之
。
Muchos gobiernos y organizaciones de desarrollo se han concentrado en el fomento de las empresas de pequeña escala (EPE) como forma de alentar a la participación en el sector privado.
许多政府和发展组织把重点放在了促进小规模企业之,
部门更广泛的参与。
Las negociaciones en curso sobre una nueva resolución, de conformidad con el párrafo 3 de la resolución 1526 (2004), ofrecen una oportunidad privilegiada de mejorar la labor del Comité y de centrarse en algunas de sus tareas más importantes.
目前根据第1526(2004)号决议第3段就一项新决议展开的谈判提供了一次独特机会,来改进该委员会工作并将重点放在其某些最重要的任务之。
Las conclusiones de ese estudio confirman las proyecciones de la AIE en el sentido de que se ha prestado escasa, o ninguna atención a la energía y de que, cuando se la ha tenido en cuenta, generalmente era en relación con los grandes proyectos de infraestructura.
项情况调查报告得出的结论印证了国际能源机构作出的各种估测,亦即能源问题未能得到应有的重视,而且即使是在论及能源的情况下,注意力亦仅趋向于放在大型基础设施项目之
。
En su informe, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) se centró en la celebración de talleres regionales de formación con miras a ayudar a los países a conocer mejor las estrategias del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) en materia de gestión sostenible de las tierras.
环境署在其报告中将重点放在举行区域培训讲习班之,
帮助各国更好地利用全球环境基金(环境基金)对于可持续土地管理所采取的方法。
Debería prestarse atención especial a la asequibilidad y la reducción de costos, a los modelos de negocios y de financiación innovadores y a los modelos de recuperación de costos que tengan una buena relación costo-eficacia y sean favorables al consumidor, teniendo en cuenta que las distintas tecnologías de energía renovable presentan ventajas e inconvenientes diferentes.
重点应该放在负担能力和降低费用、放在创新的商务和融资模式
及放在成本-效益较高、有利于消费者的成本回收模式之
,同时认识到不同的可再生技术提供不同的机遇,面临不同的限制因素。
Además, el representante de un país en desarrollo describió un cambio en las políticas: en el pasado se había puesto la mira en el desarrollo rural, lo cual había traído como consecuencia un gran deterioro de la vivienda y el hacinamiento en las ciudades importantes, mientras que en ese momento se concedía importancia al desarrollo urbano, incluido el desarrollo de asentamientos de menor extensión, conforme al Programa de Hábitat.
外,一个非洲国家的代表描述了政策
的一个逆转:原先重点是放在农村发展方面,其结果是一些大城市的住房变得破烂不堪,而且十分拥挤,现在又把重点放在城市发展之
,包括根据《人居议程》发展较小的住区。
Estos vínculos y asociaciones podrían forjarse en torno de las relaciones comerciales existentes sobre tecnologías ecológicamente racionales, en apoyo de la aplicación de los tratados ambientales multilaterales, y sobre los mecanismos existentes tales como los equipos de tareas regionales de la Iniciativa financiera del PNUMA, que aseguran la participación de los bancos comerciales en una serie de cuestiones relativas a la sostenibilidad; Lograr un equilibrio entre la aplicación a nivel regional o subregional y la aplicación a nivel nacional.
可将这样做的基础放在支持多边环境协定的实施的现有商业性无害技术之,
及筹资倡议区域工作队等现有机制之
,这些工作队正在让商业银行在一系列可持续问题
进行参与; 平衡区域或采取的实施工作与国家的实施工作。
声明:例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Es necesario que nos centremos en la educación, el género y la salud.
我们必须把重点放在教育、性别和健康。
A tal efecto, debería hacerse hincapié en la necesidad de fomentar los intercambios de información entre los centros nacionales de coordinación.
为,应当将重点放在发展国家协调中心
间信息交流的需要
。
Es importante que brindemos la atención necesaria a la revitalización y al fortalecimiento de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social.
重要的是,我们必须把重点放在大会和经济及社会理事会的振兴和加。
En particular, centró la atención en quienes tomaban la iniciativa de violar el embargo y en la cadena de particulares, organizaciones y agentes implicados en las violaciones.
将重点特别放在违反禁运的发起者以及参与违反禁运的个人、组织和代理者的链式系统。
Muchos gobiernos y organizaciones de desarrollo se han concentrado en el fomento de las empresas de pequeña escala (EPE) como forma de alentar a la participación en el sector privado.
许多政府和发展组织把重点放在了促进小规模企业,以
励私营部门更广泛的参与。
Las negociaciones en curso sobre una nueva resolución, de conformidad con el párrafo 3 de la resolución 1526 (2004), ofrecen una oportunidad privilegiada de mejorar la labor del Comité y de centrarse en algunas de sus tareas más importantes.
目前根据第1526(2004)号决议第3段就一项新决议展开的谈判提供了一次独特机会,来改进该委员会工作并将重点放在其某些最重要的任务。
Las conclusiones de ese estudio confirman las proyecciones de la AIE en el sentido de que se ha prestado escasa, o ninguna atención a la energía y de que, cuando se la ha tenido en cuenta, generalmente era en relación con los grandes proyectos de infraestructura.
项情况调查报告得出的结论印证了国际能源机构作出的各种估测,亦即能源问题未能得到应有的重视,而且即使是在论及能源的情况下,注意力亦仅趋向于放在大型基础设施项目
。
En su informe, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) se centró en la celebración de talleres regionales de formación con miras a ayudar a los países a conocer mejor las estrategias del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) en materia de gestión sostenible de las tierras.
环境署在其报告中将重点放在举行区域培训讲习班,以
帮助各国更好地利用全球环境基金(环境基金)对于可持续土地管理所采取的方法。
Debería prestarse atención especial a la asequibilidad y la reducción de costos, a los modelos de negocios y de financiación innovadores y a los modelos de recuperación de costos que tengan una buena relación costo-eficacia y sean favorables al consumidor, teniendo en cuenta que las distintas tecnologías de energía renovable presentan ventajas e inconvenientes diferentes.
重点应该放在负担能力和降低费用、放在创新的商务和融资模式
以及放在成本-效益较高、有利于消费者的成本回收模式
,同时认识到不同的可再生技术提供不同的机遇,面临不同的限制因素。
Además, el representante de un país en desarrollo describió un cambio en las políticas: en el pasado se había puesto la mira en el desarrollo rural, lo cual había traído como consecuencia un gran deterioro de la vivienda y el hacinamiento en las ciudades importantes, mientras que en ese momento se concedía importancia al desarrollo urbano, incluido el desarrollo de asentamientos de menor extensión, conforme al Programa de Hábitat.
外,一个非洲国家的代表描述了政策
的一个逆转:原先重点是放在农村发展方面,其结果是一些大城市的住房变得破烂不堪,而且十分拥挤,现在又把重点放在城市发展
,包括根据《人居议程》发展较小的住区。
Estos vínculos y asociaciones podrían forjarse en torno de las relaciones comerciales existentes sobre tecnologías ecológicamente racionales, en apoyo de la aplicación de los tratados ambientales multilaterales, y sobre los mecanismos existentes tales como los equipos de tareas regionales de la Iniciativa financiera del PNUMA, que aseguran la participación de los bancos comerciales en una serie de cuestiones relativas a la sostenibilidad; Lograr un equilibrio entre la aplicación a nivel regional o subregional y la aplicación a nivel nacional.
可将这样做的基础放在支持多边环境协定的实施的现有商业性无害技术,以及筹资倡议区域工作队等现有机制
,这些工作队正在让商业银行在一系列可持续问题
进行参与; 平衡区域或采取的实施工作与国家的实施工作。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Es necesario que nos centremos en la educación, el género y la salud.
我们必须把在教育、性别和健康之上。
A tal efecto, debería hacerse hincapié en la necesidad de fomentar los intercambios de información entre los centros nacionales de coordinación.
为此,应当将在发展国家协调中心之间信息交流的需要之上。
Es importante que brindemos la atención necesaria a la revitalización y al fortalecimiento de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social.
要的是,我们必须把
在大会和经济及社会理事会的振兴和加强之上。
En particular, centró la atención en quienes tomaban la iniciativa de violar el embargo y en la cadena de particulares, organizaciones y agentes implicados en las violaciones.
将特别
在违反禁运的发起者以及参与违反禁运的个人、组织和代理者的链式系统之上。
Muchos gobiernos y organizaciones de desarrollo se han concentrado en el fomento de las empresas de pequeña escala (EPE) como forma de alentar a la participación en el sector privado.
许多政府和发展组织把在了促进小规模企业之上,以此
励私营部门更广泛的参与。
Las negociaciones en curso sobre una nueva resolución, de conformidad con el párrafo 3 de la resolución 1526 (2004), ofrecen una oportunidad privilegiada de mejorar la labor del Comité y de centrarse en algunas de sus tareas más importantes.
目前1526(2004)号决议
3段就一项新决议展开的谈判提供了一次独特机会,来改进该委员会工作并将
在其某些最
要的任务之上。
Las conclusiones de ese estudio confirman las proyecciones de la AIE en el sentido de que se ha prestado escasa, o ninguna atención a la energía y de que, cuando se la ha tenido en cuenta, generalmente era en relación con los grandes proyectos de infraestructura.
此项情况调查报告得出的结论印证了国际能源机构作出的各种估测,亦即能源问题未能得到应有的视,而且即使是在论及能源的情况下,注意力亦仅趋向于
在大型基础设施项目之上。
En su informe, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) se centró en la celebración de talleres regionales de formación con miras a ayudar a los países a conocer mejor las estrategias del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) en materia de gestión sostenible de las tierras.
环境署在其报告中将在举行区域培训讲习班之上,以此帮助各国更好地利用全球环境基金(环境基金)对于可持续土地管理所采取的方法。
Debería prestarse atención especial a la asequibilidad y la reducción de costos, a los modelos de negocios y de financiación innovadores y a los modelos de recuperación de costos que tengan una buena relación costo-eficacia y sean favorables al consumidor, teniendo en cuenta que las distintas tecnologías de energía renovable presentan ventajas e inconvenientes diferentes.
应该
在负担能力和降低费用上、
在创新的商务和融资模式上以及
在成本-效益较高、有利于消费者的成本回收模式之上,同时认识到不同的可再生技术提供不同的机遇,面临不同的限制因素。
Además, el representante de un país en desarrollo describió un cambio en las políticas: en el pasado se había puesto la mira en el desarrollo rural, lo cual había traído como consecuencia un gran deterioro de la vivienda y el hacinamiento en las ciudades importantes, mientras que en ese momento se concedía importancia al desarrollo urbano, incluido el desarrollo de asentamientos de menor extensión, conforme al Programa de Hábitat.
此外,一个非洲国家的代表描述了政策上的一个逆转:原先是
在农村发展方面,其结果是一些大城市的住房变得破烂不堪,而且十分拥挤,现在又把
在城市发展之上,包括
《人居议程》发展较小的住区。
Estos vínculos y asociaciones podrían forjarse en torno de las relaciones comerciales existentes sobre tecnologías ecológicamente racionales, en apoyo de la aplicación de los tratados ambientales multilaterales, y sobre los mecanismos existentes tales como los equipos de tareas regionales de la Iniciativa financiera del PNUMA, que aseguran la participación de los bancos comerciales en una serie de cuestiones relativas a la sostenibilidad; Lograr un equilibrio entre la aplicación a nivel regional o subregional y la aplicación a nivel nacional.
可将这样做的基础在支持多边环境协定的实施的现有商业性无害技术之上,以及筹资倡议区域工作队等现有机制之上,这些工作队正在让商业银行在一系列可持续问题上进行参与; 平衡区域或采取的实施工作与国家的实施工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Es necesario que nos centremos en la educación, el género y la salud.
我们必须把重点放在教育、性别和健康之上。
A tal efecto, debería hacerse hincapié en la necesidad de fomentar los intercambios de información entre los centros nacionales de coordinación.
为此,应当将重点放在发展国家协调中心之间信息交流的需要之上。
Es importante que brindemos la atención necesaria a la revitalización y al fortalecimiento de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social.
重要的是,我们必须把重点放在大和经济及社
理事
的振兴和加强之上。
En particular, centró la atención en quienes tomaban la iniciativa de violar el embargo y en la cadena de particulares, organizaciones y agentes implicados en las violaciones.
将重点特别放在反禁运的发起者以及
反禁运的个人、组织和代理者的链式系统之上。
Muchos gobiernos y organizaciones de desarrollo se han concentrado en el fomento de las empresas de pequeña escala (EPE) como forma de alentar a la participación en el sector privado.
许多政府和发展组织把重点放在了促进小规模企业之上,以此励私营部门更广泛的
。
Las negociaciones en curso sobre una nueva resolución, de conformidad con el párrafo 3 de la resolución 1526 (2004), ofrecen una oportunidad privilegiada de mejorar la labor del Comité y de centrarse en algunas de sus tareas más importantes.
目前根据第1526(2004)号决议第3段就一项新决议展开的谈判提供了一次独特机,来改进该
工作并将重点放在其某些最重要的任务之上。
Las conclusiones de ese estudio confirman las proyecciones de la AIE en el sentido de que se ha prestado escasa, o ninguna atención a la energía y de que, cuando se la ha tenido en cuenta, generalmente era en relación con los grandes proyectos de infraestructura.
此项情况调查报告得出的结论印证了国际能源机构作出的各种估测,亦即能源问题未能得到应有的重视,而且即使是在论及能源的情况下,注意力亦仅趋向于放在大型基础设施项目之上。
En su informe, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) se centró en la celebración de talleres regionales de formación con miras a ayudar a los países a conocer mejor las estrategias del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) en materia de gestión sostenible de las tierras.
环境署在其报告中将重点放在举行区域培训讲习班之上,以此帮助各国更好地利用全球环境基金(环境基金)对于可持续土地管理所采取的方法。
Debería prestarse atención especial a la asequibilidad y la reducción de costos, a los modelos de negocios y de financiación innovadores y a los modelos de recuperación de costos que tengan una buena relación costo-eficacia y sean favorables al consumidor, teniendo en cuenta que las distintas tecnologías de energía renovable presentan ventajas e inconvenientes diferentes.
重点应该放在负担能力和降低费用上、放在创新的商务和融资模式上以及放在成本-效益较高、有利于消费者的成本回收模式之上,同时认识到不同的可再生技术提供不同的机遇,面临不同的限制因素。
Además, el representante de un país en desarrollo describió un cambio en las políticas: en el pasado se había puesto la mira en el desarrollo rural, lo cual había traído como consecuencia un gran deterioro de la vivienda y el hacinamiento en las ciudades importantes, mientras que en ese momento se concedía importancia al desarrollo urbano, incluido el desarrollo de asentamientos de menor extensión, conforme al Programa de Hábitat.
此外,一个非洲国家的代表描述了政策上的一个逆转:原先重点是放在农村发展方面,其结果是一些大城市的住房变得破烂不堪,而且十分拥挤,现在又把重点放在城市发展之上,包括根据《人居议程》发展较小的住区。
Estos vínculos y asociaciones podrían forjarse en torno de las relaciones comerciales existentes sobre tecnologías ecológicamente racionales, en apoyo de la aplicación de los tratados ambientales multilaterales, y sobre los mecanismos existentes tales como los equipos de tareas regionales de la Iniciativa financiera del PNUMA, que aseguran la participación de los bancos comerciales en una serie de cuestiones relativas a la sostenibilidad; Lograr un equilibrio entre la aplicación a nivel regional o subregional y la aplicación a nivel nacional.
可将这样做的基础放在支持多边环境协定的实施的现有商业性无害技术之上,以及筹资倡议区域工作队等现有机制之上,这些工作队正在让商业银行在一系列可持续问题上进行; 平衡区域或采取的实施工作
国家的实施工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。