Las amas de casa siguen teniendo que demostrar una discapacidad médica del 50% (frente al habitual 40%) para tener derecho a una pensión.
操持家务的妇女需要证明达到50%的医疗残疾(通常为40%)才有资格领取养恤金。
arreglar; hacer
Es helper cop yrightLas amas de casa siguen teniendo que demostrar una discapacidad médica del 50% (frente al habitual 40%) para tener derecho a una pensión.
操持家务的妇女需要证明达到50%的医疗残疾(通常为40%)才有资格领取养恤金。
Existían, y todavía existen, estereotipos, en particular la creencia de que el lugar de la mujer es el hogar, que redundan en perjuicio de sus derechos.
过去有、现在仍然有一些偏见存在――尤其认为妇女应该操持家务――历来妨碍妇女享受其权利。
Existían, y siguen existiendo, estereotipos perjudiciales que tradicionalmente han menoscabado los derechos de las mujeres, en particular la idea de que su lugar está en casa.
过去有、现在仍然有一些偏见存在――尤其认为妇女应该操持家务,
些偏见一直妨碍妇女享有她们的权利。
En las mentes de las mujeres, la preservación de la familia y la crianza de los hijos son sus tareas prioritarias, ubicadas en una esfera de estricta privacidad.
在妇女的心目中,操持家务和养育儿女其优先任务,
绝对隐秘的事情。
Las mujeres constituyen menos de la mitad (42%) de los perceptores de pensiones de discapacidad de la seguridad social general, sobre todo debido al nivel superior de discapacidad exigido para las mujeres que se ocupan del hogar.
妇女占一般社会保障残疾养恤金领受人的不到一半(42%),主要
因为对操持家务的妇女的残疾标准要求较高。
Durante su régimen, el 75 por ciento de los hogares estuvo a cargo de viudas y otras mujeres porque la mayoría de los hombres fueron asesinados despiadadamente por los secuaces y niños soldados fanáticos de Pol Pot.
在他的统治下,75%的家庭寡妇和妇女来操持,因为大部分男性
被波尔布特的党羽和狂热的儿童兵残忍地杀害了。
Su capacidad para trabajar en el hogar se examina con el fin de evaluar su derecho a pensión y si no tienen derecho a percibir un complemento como dependiente de su asociado desempleado, pero sólo con respecto a sus hijos.
她们的资格要通过对她们操持家务的能力的审查来确定,而且她们无权为失业伴侣而只能为子女获得家属补助。
Esa situación es comprensible por la deficiente extensión de las actividades del mercado y por la distribución del trabajo por género, que limita la participación de la mujer a las labores domésticas que se extiende únicamente a la producción agrícola.
种情况
可以理解的,因为市场行为极不发达,而且劳动的性别分布也把妇女所参加的劳动局限在操持家务上,其惟一的延伸只
农业生产。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
arreglar; hacer
Es helper cop yrightLas amas de casa siguen teniendo que demostrar una discapacidad médica del 50% (frente al habitual 40%) para tener derecho a una pensión.
持家务的妇女需要证明达到50%的医疗残疾(通常为40%)才有资格领取养恤金。
Existían, y todavía existen, estereotipos, en particular la creencia de que el lugar de la mujer es el hogar, que redundan en perjuicio de sus derechos.
过去有、现在仍然有一些偏见存在――尤其是认为妇女应该持家务――历来妨碍妇女享受其权利。
Existían, y siguen existiendo, estereotipos perjudiciales que tradicionalmente han menoscabado los derechos de las mujeres, en particular la idea de que su lugar está en casa.
过去有、现在仍然有一些偏见存在――尤其是认为妇女应该持家务,
些偏见一直妨碍妇女享有她们的权利。
En las mentes de las mujeres, la preservación de la familia y la crianza de los hijos son sus tareas prioritarias, ubicadas en una esfera de estricta privacidad.
在妇女的心目中,持家务和养育儿女是其优先任务,是绝对隐秘的事情。
Las mujeres constituyen menos de la mitad (42%) de los perceptores de pensiones de discapacidad de la seguridad social general, sobre todo debido al nivel superior de discapacidad exigido para las mujeres que se ocupan del hogar.
妇女占一般社会保障残疾养恤金领受人的不到一半(42%),主要是因为对
持家务的妇女的残疾标准要求较高。
Durante su régimen, el 75 por ciento de los hogares estuvo a cargo de viudas y otras mujeres porque la mayoría de los hombres fueron asesinados despiadadamente por los secuaces y niños soldados fanáticos de Pol Pot.
在他的,75%的家庭都是由寡妇和妇女来
持,因为大部分男性都被波尔布特的党羽和狂热的儿童兵残忍地杀害了。
Su capacidad para trabajar en el hogar se examina con el fin de evaluar su derecho a pensión y si no tienen derecho a percibir un complemento como dependiente de su asociado desempleado, pero sólo con respecto a sus hijos.
她们的资格要通过对她们持家务的能力的审查来确定,而且她们无权为失业伴侣而只能为子女获得家属补助。
Esa situación es comprensible por la deficiente extensión de las actividades del mercado y por la distribución del trabajo por género, que limita la participación de la mujer a las labores domésticas que se extiende únicamente a la producción agrícola.
种情况是可以理解的,因为市场行为极不发达,而且劳动的性别分布也把妇女所参加的劳动局限在
持家务上,其惟一的延伸只是农业生产。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
arreglar; hacer
Es helper cop yrightLas amas de casa siguen teniendo que demostrar una discapacidad médica del 50% (frente al habitual 40%) para tener derecho a una pensión.
操持家务的妇女需要证明达到50%的医疗残疾(通常为40%)才有资格取养恤
。
Existían, y todavía existen, estereotipos, en particular la creencia de que el lugar de la mujer es el hogar, que redundan en perjuicio de sus derechos.
过去有、然有一些偏见存
――尤其是认为妇女应该操持家务――历来妨碍妇女享
其权利。
Existían, y siguen existiendo, estereotipos perjudiciales que tradicionalmente han menoscabado los derechos de las mujeres, en particular la idea de que su lugar está en casa.
过去有、然有一些偏见存
――尤其是认为妇女应该操持家务,
些偏见一直妨碍妇女享有她们的权利。
En las mentes de las mujeres, la preservación de la familia y la crianza de los hijos son sus tareas prioritarias, ubicadas en una esfera de estricta privacidad.
妇女的心目中,操持家务和养育儿女是其优先任务,是绝对隐秘的事情。
Las mujeres constituyen menos de la mitad (42%) de los perceptores de pensiones de discapacidad de la seguridad social general, sobre todo debido al nivel superior de discapacidad exigido para las mujeres que se ocupan del hogar.
妇女占一般社会保障残疾养恤人的不到一半(42%),
主要是因为对操持家务的妇女的残疾标准要求较高。
Durante su régimen, el 75 por ciento de los hogares estuvo a cargo de viudas y otras mujeres porque la mayoría de los hombres fueron asesinados despiadadamente por los secuaces y niños soldados fanáticos de Pol Pot.
他的统治下,75%的家庭都是由寡妇和妇女来操持,因为大部分男性都被波尔布特的党羽和狂热的儿童兵残忍地杀害了。
Su capacidad para trabajar en el hogar se examina con el fin de evaluar su derecho a pensión y si no tienen derecho a percibir un complemento como dependiente de su asociado desempleado, pero sólo con respecto a sus hijos.
她们的资格要通过对她们操持家务的能力的审查来确定,而且她们无权为失业伴侣而只能为子女获得家属补助。
Esa situación es comprensible por la deficiente extensión de las actividades del mercado y por la distribución del trabajo por género, que limita la participación de la mujer a las labores domésticas que se extiende únicamente a la producción agrícola.
种情况是可以理解的,因为市场行为极不发达,而且劳动的性别分布也把妇女所参加的劳动局限
操持家务上,其惟一的延伸只是农业生产。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
arreglar; hacer
Es helper cop yrightLas amas de casa siguen teniendo que demostrar una discapacidad médica del 50% (frente al habitual 40%) para tener derecho a una pensión.
操持家务的需要证明达到50%的医疗残疾(通常
40%)才有资格领取养恤金。
Existían, y todavía existen, estereotipos, en particular la creencia de que el lugar de la mujer es el hogar, que redundan en perjuicio de sus derechos.
过去有、现在仍然有一些偏见存在――尤其是应该操持家务――历来妨碍
受其权利。
Existían, y siguen existiendo, estereotipos perjudiciales que tradicionalmente han menoscabado los derechos de las mujeres, en particular la idea de que su lugar está en casa.
过去有、现在仍然有一些偏见存在――尤其是应该操持家务,
些偏见一直妨碍
有她们的权利。
En las mentes de las mujeres, la preservación de la familia y la crianza de los hijos son sus tareas prioritarias, ubicadas en una esfera de estricta privacidad.
在的心目中,操持家务和养育儿
是其优先任务,是绝对隐秘的事情。
Las mujeres constituyen menos de la mitad (42%) de los perceptores de pensiones de discapacidad de la seguridad social general, sobre todo debido al nivel superior de discapacidad exigido para las mujeres que se ocupan del hogar.
占一般社会保障残疾养恤金领受人的不到一半(42%),
主要是因
对操持家务的
的残疾标准要求较高。
Durante su régimen, el 75 por ciento de los hogares estuvo a cargo de viudas y otras mujeres porque la mayoría de los hombres fueron asesinados despiadadamente por los secuaces y niños soldados fanáticos de Pol Pot.
在他的统治下,75%的家庭都是由寡和
来操持,因
大部分男性都被波尔布特的党羽和狂热的儿童兵残忍地杀害了。
Su capacidad para trabajar en el hogar se examina con el fin de evaluar su derecho a pensión y si no tienen derecho a percibir un complemento como dependiente de su asociado desempleado, pero sólo con respecto a sus hijos.
她们的资格要通过对她们操持家务的能力的审查来确定,而且她们无权失业伴侣而只能
子
获得家属补助。
Esa situación es comprensible por la deficiente extensión de las actividades del mercado y por la distribución del trabajo por género, que limita la participación de la mujer a las labores domésticas que se extiende únicamente a la producción agrícola.
种情况是可以理解的,因
市场行
极不发达,而且劳动的性别分布也把
所参加的劳动局限在操持家务上,其惟一的延伸只是农业生产。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
arreglar; hacer
Es helper cop yrightLas amas de casa siguen teniendo que demostrar una discapacidad médica del 50% (frente al habitual 40%) para tener derecho a una pensión.
操持家务的妇女需证明达到50%的医疗残疾(通常为40%)才有资
养恤金。
Existían, y todavía existen, estereotipos, en particular la creencia de que el lugar de la mujer es el hogar, que redundan en perjuicio de sus derechos.
过去有、现在仍然有一些偏见存在――尤其是认为妇女应该操持家务――历来妨碍妇女享受其权利。
Existían, y siguen existiendo, estereotipos perjudiciales que tradicionalmente han menoscabado los derechos de las mujeres, en particular la idea de que su lugar está en casa.
过去有、现在仍然有一些偏见存在――尤其是认为妇女应该操持家务,些偏见一直妨碍妇女享有她们的权利。
En las mentes de las mujeres, la preservación de la familia y la crianza de los hijos son sus tareas prioritarias, ubicadas en una esfera de estricta privacidad.
在妇女的心目中,操持家务和养育儿女是其优先任务,是绝对隐秘的事情。
Las mujeres constituyen menos de la mitad (42%) de los perceptores de pensiones de discapacidad de la seguridad social general, sobre todo debido al nivel superior de discapacidad exigido para las mujeres que se ocupan del hogar.
妇女占一般社会保障残疾养恤金受人的不到一半(42%),
是因为对操持家务的妇女的残疾标准
求较高。
Durante su régimen, el 75 por ciento de los hogares estuvo a cargo de viudas y otras mujeres porque la mayoría de los hombres fueron asesinados despiadadamente por los secuaces y niños soldados fanáticos de Pol Pot.
在他的统治下,75%的家庭都是由寡妇和妇女来操持,因为大部分男性都被波尔布特的党羽和狂热的儿童兵残忍地杀害了。
Su capacidad para trabajar en el hogar se examina con el fin de evaluar su derecho a pensión y si no tienen derecho a percibir un complemento como dependiente de su asociado desempleado, pero sólo con respecto a sus hijos.
她们的资通过对她们操持家务的能力的审查来确定,而且她们无权为失业伴侣而只能为子女获得家属补助。
Esa situación es comprensible por la deficiente extensión de las actividades del mercado y por la distribución del trabajo por género, que limita la participación de la mujer a las labores domésticas que se extiende únicamente a la producción agrícola.
种情况是可以理解的,因为市场行为极不发达,而且劳动的性别分布也把妇女所参加的劳动局限在操持家务上,其惟一的延伸只是农业生产。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
arreglar; hacer
Es helper cop yrightLas amas de casa siguen teniendo que demostrar una discapacidad médica del 50% (frente al habitual 40%) para tener derecho a una pensión.
持家务的妇女需要证明达到50%的医疗残疾(通常为40%)才有资格领取养恤金。
Existían, y todavía existen, estereotipos, en particular la creencia de que el lugar de la mujer es el hogar, que redundan en perjuicio de sus derechos.
过去有、现在仍然有些偏见存在――尤其是认为妇女
持家务――历来
碍妇女享受其权利。
Existían, y siguen existiendo, estereotipos perjudiciales que tradicionalmente han menoscabado los derechos de las mujeres, en particular la idea de que su lugar está en casa.
过去有、现在仍然有些偏见存在――尤其是认为妇女
持家务,
些偏见
碍妇女享有她们的权利。
En las mentes de las mujeres, la preservación de la familia y la crianza de los hijos son sus tareas prioritarias, ubicadas en una esfera de estricta privacidad.
在妇女的心目中,持家务和养育儿女是其优先任务,是绝对隐秘的事情。
Las mujeres constituyen menos de la mitad (42%) de los perceptores de pensiones de discapacidad de la seguridad social general, sobre todo debido al nivel superior de discapacidad exigido para las mujeres que se ocupan del hogar.
妇女占般社会保障残疾养恤金领受人的不到
半(42%),
主要是因为对
持家务的妇女的残疾标准要求较高。
Durante su régimen, el 75 por ciento de los hogares estuvo a cargo de viudas y otras mujeres porque la mayoría de los hombres fueron asesinados despiadadamente por los secuaces y niños soldados fanáticos de Pol Pot.
在他的统治下,75%的家庭都是由寡妇和妇女来持,因为大部分男性都被波尔布特的党羽和狂热的儿童兵残忍地杀害了。
Su capacidad para trabajar en el hogar se examina con el fin de evaluar su derecho a pensión y si no tienen derecho a percibir un complemento como dependiente de su asociado desempleado, pero sólo con respecto a sus hijos.
她们的资格要通过对她们持家务的能力的审查来确定,而且她们无权为失业伴侣而只能为子女获得家属补助。
Esa situación es comprensible por la deficiente extensión de las actividades del mercado y por la distribución del trabajo por género, que limita la participación de la mujer a las labores domésticas que se extiende únicamente a la producción agrícola.
种情况是可以理解的,因为市场行为极不发达,而且劳动的性别分布也把妇女所参加的劳动局限在
持家务上,其惟
的延伸只是农业生产。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
arreglar; hacer
Es helper cop yrightLas amas de casa siguen teniendo que demostrar una discapacidad médica del 50% (frente al habitual 40%) para tener derecho a una pensión.
操持家务妇女需要证明达到50%
医疗残疾(通常为40%)才有资格领取养恤金。
Existían, y todavía existen, estereotipos, en particular la creencia de que el lugar de la mujer es el hogar, que redundan en perjuicio de sus derechos.
过去有、现仍然有一些偏见存
――
是认为妇女应该操持家务――历来妨碍妇女享受
权利。
Existían, y siguen existiendo, estereotipos perjudiciales que tradicionalmente han menoscabado los derechos de las mujeres, en particular la idea de que su lugar está en casa.
过去有、现仍然有一些偏见存
――
是认为妇女应该操持家务,
些偏见一直妨碍妇女享有
权利。
En las mentes de las mujeres, la preservación de la familia y la crianza de los hijos son sus tareas prioritarias, ubicadas en una esfera de estricta privacidad.
妇女
心目中,操持家务和养育儿女是
优先任务,是绝对隐秘
事情。
Las mujeres constituyen menos de la mitad (42%) de los perceptores de pensiones de discapacidad de la seguridad social general, sobre todo debido al nivel superior de discapacidad exigido para las mujeres que se ocupan del hogar.
妇女占一般社会保障残疾养恤金领受人不到一半(42%),
主要是因为对操持家务
妇女
残疾标准要求较高。
Durante su régimen, el 75 por ciento de los hogares estuvo a cargo de viudas y otras mujeres porque la mayoría de los hombres fueron asesinados despiadadamente por los secuaces y niños soldados fanáticos de Pol Pot.
他
统治下,75%
家庭都是由寡妇和妇女来操持,因为大部分男性都被波尔布特
党羽和狂热
儿童兵残忍地杀害了。
Su capacidad para trabajar en el hogar se examina con el fin de evaluar su derecho a pensión y si no tienen derecho a percibir un complemento como dependiente de su asociado desempleado, pero sólo con respecto a sus hijos.
资格要通过对
操持家务
能力
审查来确定,而且
无权为失业伴侣而只能为子女获得家属补助。
Esa situación es comprensible por la deficiente extensión de las actividades del mercado y por la distribución del trabajo por género, que limita la participación de la mujer a las labores domésticas que se extiende únicamente a la producción agrícola.
种情况是可以理解
,因为市场行为极不发达,而且劳动
性别分布也把妇女所参加
劳动局限
操持家务上,
惟一
延伸只是农业生产。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
arreglar; hacer
Es helper cop yrightLas amas de casa siguen teniendo que demostrar una discapacidad médica del 50% (frente al habitual 40%) para tener derecho a una pensión.
操持家女需要证明达到50%
医疗残疾(通常为40%)才有资格领取养恤金。
Existían, y todavía existen, estereotipos, en particular la creencia de que el lugar de la mujer es el hogar, que redundan en perjuicio de sus derechos.
过去有、现仍然有一些偏见存
――尤其是认为
女应该操持家
――历来妨碍
女享受其权利。
Existían, y siguen existiendo, estereotipos perjudiciales que tradicionalmente han menoscabado los derechos de las mujeres, en particular la idea de que su lugar está en casa.
过去有、现仍然有一些偏见存
――尤其是认为
女应该操持家
,
些偏见一直妨碍
女享有她们
权利。
En las mentes de las mujeres, la preservación de la familia y la crianza de los hijos son sus tareas prioritarias, ubicadas en una esfera de estricta privacidad.
女
心目中,操持家
和养育儿女是其优先任
,是绝对隐秘
事情。
Las mujeres constituyen menos de la mitad (42%) de los perceptores de pensiones de discapacidad de la seguridad social general, sobre todo debido al nivel superior de discapacidad exigido para las mujeres que se ocupan del hogar.
女占一般社会保障残疾养恤金领受人
不到一半(42%),
主要是因为对操持家
女
残疾标准要求
。
Durante su régimen, el 75 por ciento de los hogares estuvo a cargo de viudas y otras mujeres porque la mayoría de los hombres fueron asesinados despiadadamente por los secuaces y niños soldados fanáticos de Pol Pot.
他
统治下,75%
家庭都是由寡
和
女来操持,因为大部分男性都被波尔布特
党羽和狂热
儿童兵残忍地杀害了。
Su capacidad para trabajar en el hogar se examina con el fin de evaluar su derecho a pensión y si no tienen derecho a percibir un complemento como dependiente de su asociado desempleado, pero sólo con respecto a sus hijos.
她们资格要通过对她们操持家
能力
审查来确定,而且她们无权为失业伴侣而只能为子女获得家属补助。
Esa situación es comprensible por la deficiente extensión de las actividades del mercado y por la distribución del trabajo por género, que limita la participación de la mujer a las labores domésticas que se extiende únicamente a la producción agrícola.
种情况是可以理解
,因为市场行为极不发达,而且劳动
性别分布也把
女所参加
劳动局限
操持家
上,其惟一
延伸只是农业生产。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
arreglar; hacer
Es helper cop yrightLas amas de casa siguen teniendo que demostrar una discapacidad médica del 50% (frente al habitual 40%) para tener derecho a una pensión.
操持家务的需要证明达到50%的医疗残疾(通常为40%)才有资格领取养恤金。
Existían, y todavía existen, estereotipos, en particular la creencia de que el lugar de la mujer es el hogar, que redundan en perjuicio de sus derechos.
过去有、现在仍然有一些偏见存在――尤认为
应该操持家务――历来妨碍
受
权利。
Existían, y siguen existiendo, estereotipos perjudiciales que tradicionalmente han menoscabado los derechos de las mujeres, en particular la idea de que su lugar está en casa.
过去有、现在仍然有一些偏见存在――尤认为
应该操持家务,
些偏见一直妨碍
有她们的权利。
En las mentes de las mujeres, la preservación de la familia y la crianza de los hijos son sus tareas prioritarias, ubicadas en una esfera de estricta privacidad.
在的心目中,操持家务和养育儿
优先任务,
绝对隐秘的事情。
Las mujeres constituyen menos de la mitad (42%) de los perceptores de pensiones de discapacidad de la seguridad social general, sobre todo debido al nivel superior de discapacidad exigido para las mujeres que se ocupan del hogar.
占一般社会保障残疾养恤金领受人的不到一半(42%),
主要
因为对操持家务的
的残疾标准要求较高。
Durante su régimen, el 75 por ciento de los hogares estuvo a cargo de viudas y otras mujeres porque la mayoría de los hombres fueron asesinados despiadadamente por los secuaces y niños soldados fanáticos de Pol Pot.
在他的统治下,75%的家庭都由寡
和
来操持,因为大部分男性都被波尔布特的党羽和狂热的儿童兵残忍地杀害了。
Su capacidad para trabajar en el hogar se examina con el fin de evaluar su derecho a pensión y si no tienen derecho a percibir un complemento como dependiente de su asociado desempleado, pero sólo con respecto a sus hijos.
她们的资格要通过对她们操持家务的能力的审查来确定,而且她们无权为失业伴侣而只能为子获得家属补助。
Esa situación es comprensible por la deficiente extensión de las actividades del mercado y por la distribución del trabajo por género, que limita la participación de la mujer a las labores domésticas que se extiende únicamente a la producción agrícola.
种情况
可以理解的,因为市场行为极不发达,而且劳动的性别分布也把
所参加的劳动局限在操持家务上,
惟一的延伸只
农业生产。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
arreglar; hacer
Es helper cop yrightLas amas de casa siguen teniendo que demostrar una discapacidad médica del 50% (frente al habitual 40%) para tener derecho a una pensión.
家务的妇女需要证明达到50%的医疗残疾(
40%)才有资格领取养恤金。
Existían, y todavía existen, estereotipos, en particular la creencia de que el lugar de la mujer es el hogar, que redundan en perjuicio de sus derechos.
过去有、现在仍然有一些偏见存在――尤其是认妇女应该
家务――历来妨碍妇女享受其权利。
Existían, y siguen existiendo, estereotipos perjudiciales que tradicionalmente han menoscabado los derechos de las mujeres, en particular la idea de que su lugar está en casa.
过去有、现在仍然有一些偏见存在――尤其是认妇女应该
家务,
些偏见一直妨碍妇女享有她们的权利。
En las mentes de las mujeres, la preservación de la familia y la crianza de los hijos son sus tareas prioritarias, ubicadas en una esfera de estricta privacidad.
在妇女的心目中,家务和养育儿女是其优先任务,是绝
隐秘的事情。
Las mujeres constituyen menos de la mitad (42%) de los perceptores de pensiones de discapacidad de la seguridad social general, sobre todo debido al nivel superior de discapacidad exigido para las mujeres que se ocupan del hogar.
妇女占一般社会保障残疾养恤金领受人的不到一半(42%),主要是因
家务的妇女的残疾标准要求较高。
Durante su régimen, el 75 por ciento de los hogares estuvo a cargo de viudas y otras mujeres porque la mayoría de los hombres fueron asesinados despiadadamente por los secuaces y niños soldados fanáticos de Pol Pot.
在他的统治下,75%的家庭都是由寡妇和妇女来,因
大部分男性都被波尔布特的党羽和狂热的儿童兵残忍地杀害了。
Su capacidad para trabajar en el hogar se examina con el fin de evaluar su derecho a pensión y si no tienen derecho a percibir un complemento como dependiente de su asociado desempleado, pero sólo con respecto a sus hijos.
她们的资格要过
她们
家务的能力的审查来确定,而且她们无权
失业伴侣而只能
子女获得家属补助。
Esa situación es comprensible por la deficiente extensión de las actividades del mercado y por la distribución del trabajo por género, que limita la participación de la mujer a las labores domésticas que se extiende únicamente a la producción agrícola.
种情况是可以理解的,因
市场行
极不发达,而且劳动的性别分布也把妇女所参加的劳动局限在
家务上,其惟一的延伸只是农业生产。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。