En el actual proyecto de artículo esa cuestión quedaba en gran medida relegada.
在本条文草案中,这个问题基本上被搁置下来。
dejar de lado; aplazar
欧 路 软 件En el actual proyecto de artículo esa cuestión quedaba en gran medida relegada.
在本条文草案中,这个问题基本上被搁置下来。
Ya es hora de dejar de lado los debates sobre el denominado “terrorismo de Estado”.
对所谓“国家恐怖主义”辩论,现在应当搁置了。
Sin embargo, algunas áreas que requerían de urgente solución fueron postergadas en su estudio.
可是,对一些需要紧急应对调查工作被搁置一旁。
Se pidió que se dejaran de lado inmediatamente todos los planes de desarrollar nuevas armas nucleares.
她们要求立即搁置任何开发新核武器计划。
No cabe duda de que las recomendaciones, si no se aplican, se convierten en letra muerta.
事实上,如不付诸执行,这些建议只会搁置架上尘封。
Sin embargo, el calendario para dicho curso resultó demasiado problemático para la UNCTAD y se abandonó el proyecto.
然而,这件事情安排对贸发会议来说是时间太紧了,
项目被搁置起来。
No puede permitirse que nos quedemos atascados en esta importante cuestión porque no haya acuerdos acerca del modo de abordarla.
我们不可以对处理这个问题
方式意见分歧就搁置这个重要问题。
La cuestión civil de la distribución del patrimonio común ha sido suspendida por un período no indicado por cuestiones de registro.
另一方面,关于分配共同财产民事诉讼则由于登记问题被搁置,
搁置多长时间则没有披露。
Como la CP no pudo llegar a una conclusión sobre la inclusión de este tema en su programa, quedó en suspenso.
缔约方会议未能就这个项目列入议程达成协商一致意见,
其暂时搁置。
También nos complace que en el proyecto de resolución se incluya un proceso de revisión y se aparque la cuestión del veto.
我们还欢迎在决议草案中列入一个审议过程并搁置否决问题。
La causa fue sometida al Tribunal Internacional del Derecho del Mar pero quedó luego suspendida al firmarse un nuevo acuerdo de comercio.
本案曾提交国际海洋法庭解决,但达成一个新
贸易条约,最终双方
本案暂时搁置。
Como resultado, se ha suspendido la iniciación proyectada por Pacific Blue de un servicio de dos veces por semana desde Brisbane (Australia).
,太平洋蓝色航空公司计划推出
从澳大利亚布里斯班出发每周两班
服务已被搁置。
No obstante, consideramos que, dada la dificultad de poner en práctica esas innovaciones, tales propuestas no deben, por el momento, tenerse en cuenta.
但是,我们认,由于在实践中落实这一创新性
观念存在困难,目前应搁置这些提议。
Toma nota con preocupación de los años que el proyecto de ley del Gobierno sobre hogares de guarda ha estado pendiente en el Parlamento.
委员会关切地注意到该国政府关于寄养照料法法案已在国会搁置多年。
Además, sigue sin resolverse la cuestión de qué debe hacerse con las personas que la Comisión considere culpables de la comisión de actos ilícitos.
而且,对独立调查委员会发现犯下不法行
人仍未处理
问题仍旧搁置。
No quiero abordar la cuestión del ciclo; considero que usted estará de acuerdo conmigo en que, por el momento, podemos dejar esa cuestión sin examinar.
我不想谈论周期问题;我认诸位同意我
观点,我们暂
该问题搁置一边。
Los defensores deben abandonar sus demás casos durante largos períodos para trabajar en el Tribunal en Arusha, a menudo lejos del lugar en donde practican la profesión.
辩方律师必须其他案件长期搁置,以期前往通常都远离其开业地点
阿鲁沙卢旺达问题国际法庭工作。
Mi delegación considera que, mientras adoptemos ese enfoque, esta Asamblea va a permitirse el lujo de escoger de qué amenazas se ocupa y a cuáles da carpetazo.
我国代表团认,只要我们采取这样一种做法,本届大会就
选择哪些威胁需要讨论,而哪些要搁置起来。
No se llegó a un acuerdo sobre la propuesta y la CP aprobó el programa del período de sesiones con excepción del tema en cuestión, que quedó en suspenso.
缔约方会议通过了会议议程,但
项目暂时搁置。
Creemos que cuando están en juego valores como la libertad de una persona y las garantías de debido proceso, no se puede ceder frente a urgencias para cumplir plazos.
我们认,如果事关像个人
自由以及适当诉讼程序
保障等价值,就不能
了追赶紧迫
期限而把这种价值搁置一旁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dejar de lado; aplazar
欧 路 软 件En el actual proyecto de artículo esa cuestión quedaba en gran medida relegada.
在本条文草,这个问题基本上被
置下来。
Ya es hora de dejar de lado los debates sobre el denominado “terrorismo de Estado”.
对所谓“国家恐怖主义”的辩论,现在置了。
Sin embargo, algunas áreas que requerían de urgente solución fueron postergadas en su estudio.
可是,对一些需要紧急对的领域的调查工作被
置一旁。
Se pidió que se dejaran de lado inmediatamente todos los planes de desarrollar nuevas armas nucleares.
她们要求立即置任何开发新核武器的计划。
No cabe duda de que las recomendaciones, si no se aplican, se convierten en letra muerta.
事实上,如不付诸执行,这些建议将只会置架上尘封。
Sin embargo, el calendario para dicho curso resultó demasiado problemático para la UNCTAD y se abandonó el proyecto.
然而,这件事情的安排对贸发会议来说是时间太紧了,因此项目被置起来。
No puede permitirse que nos quedemos atascados en esta importante cuestión porque no haya acuerdos acerca del modo de abordarla.
我们不可以因对处理这个问题的方式意见分歧就
置这个重要问题。
La cuestión civil de la distribución del patrimonio común ha sido suspendida por un período no indicado por cuestiones de registro.
另一方面,关于分配共同财产的民事诉讼则由于登记问题被置,将
置多长时间则没有披露。
Como la CP no pudo llegar a una conclusión sobre la inclusión de este tema en su programa, quedó en suspenso.
缔约方会议未能就将这个项目入议程达成协商一致意见,因此将其暂时
置。
También nos complace que en el proyecto de resolución se incluya un proceso de revisión y se aparque la cuestión del veto.
我们还欢迎在决议草入一个审议过程并
置否决的问题。
La causa fue sometida al Tribunal Internacional del Derecho del Mar pero quedó luego suspendida al firmarse un nuevo acuerdo de comercio.
本曾提交国际海洋法庭解决,但因达成一个新的贸易条约,最终双方将本
暂时
置。
Como resultado, se ha suspendido la iniciación proyectada por Pacific Blue de un servicio de dos veces por semana desde Brisbane (Australia).
因此,太平洋蓝色航空公司计划推出的从澳大利亚布里斯班出发每周两班的服务已被置。
No obstante, consideramos que, dada la dificultad de poner en práctica esas innovaciones, tales propuestas no deben, por el momento, tenerse en cuenta.
但是,我们认,由于在实践
落实这一创新性的观念存在困难,目前
置这些提议。
Toma nota con preocupación de los años que el proyecto de ley del Gobierno sobre hogares de guarda ha estado pendiente en el Parlamento.
委员会关切地注意到该国政府关于寄养照料法的法已在国会
置多年。
Además, sigue sin resolverse la cuestión de qué debe hacerse con las personas que la Comisión considere culpables de la comisión de actos ilícitos.
而且,对独立调查委员会发现的犯下不法行的人仍未处理的问题仍旧
置。
No quiero abordar la cuestión del ciclo; considero que usted estará de acuerdo conmigo en que, por el momento, podemos dejar esa cuestión sin examinar.
我不想谈论周期问题;我认诸位同意我的观点,我们暂将该问题
置一边。
Los defensores deben abandonar sus demás casos durante largos períodos para trabajar en el Tribunal en Arusha, a menudo lejos del lugar en donde practican la profesión.
辩方律师必须将其他件长期
置,以期前往通常都远离其开业地点的阿鲁沙卢旺达问题国际法庭工作。
Mi delegación considera que, mientras adoptemos ese enfoque, esta Asamblea va a permitirse el lujo de escoger de qué amenazas se ocupa y a cuáles da carpetazo.
我国代表团认,只要我们采取这样一种做法,本届大会就将选择哪些威胁需要讨论,而哪些要
置起来。
No se llegó a un acuerdo sobre la propuesta y la CP aprobó el programa del período de sesiones con excepción del tema en cuestión, que quedó en suspenso.
缔约方会议通过了会议的议程,但将此项目暂时置。
Creemos que cuando están en juego valores como la libertad de una persona y las garantías de debido proceso, no se puede ceder frente a urgencias para cumplir plazos.
我们认,如果事关像个人的自由以及适
诉讼程序的保障等价值,就不能
了追赶紧迫的期限而把这种价值
置一旁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dejar de lado; aplazar
欧 路 软 件En el actual proyecto de artículo esa cuestión quedaba en gran medida relegada.
在本条文草案中,这个问题基本上被搁下来。
Ya es hora de dejar de lado los debates sobre el denominado “terrorismo de Estado”.
对所谓“国家恐怖主义”的辩论,现在应当搁了。
Sin embargo, algunas áreas que requerían de urgente solución fueron postergadas en su estudio.
可是,对一些急应对的领域的调查工作被搁
一旁。
Se pidió que se dejaran de lado inmediatamente todos los planes de desarrollar nuevas armas nucleares.
她求立即搁
任何开发新核武器的计划。
No cabe duda de que las recomendaciones, si no se aplican, se convierten en letra muerta.
事实上,如不付诸执行,这些建议将只会搁架上尘封。
Sin embargo, el calendario para dicho curso resultó demasiado problemático para la UNCTAD y se abandonó el proyecto.
然而,这件事情的安排对贸发会议来说是时间太了,因此项目被搁
起来。
No puede permitirse que nos quedemos atascados en esta importante cuestión porque no haya acuerdos acerca del modo de abordarla.
不可以因
对处理这个问题的方式意见分歧就搁
这个重
问题。
La cuestión civil de la distribución del patrimonio común ha sido suspendida por un período no indicado por cuestiones de registro.
另一方面,关于分配共同财产的民事诉讼则由于登记问题被搁,将搁
多长时间则没有披露。
Como la CP no pudo llegar a una conclusión sobre la inclusión de este tema en su programa, quedó en suspenso.
缔约方会议未能就将这个项目列入议程达成协商一致意见,因此将其暂时搁。
También nos complace que en el proyecto de resolución se incluya un proceso de revisión y se aparque la cuestión del veto.
还欢迎在决议草案中列入一个审议过程并搁
否决的问题。
La causa fue sometida al Tribunal Internacional del Derecho del Mar pero quedó luego suspendida al firmarse un nuevo acuerdo de comercio.
本案曾提交国际海洋法庭解决,但因达成一个新的贸易条约,最终双方将本案暂时搁。
Como resultado, se ha suspendido la iniciación proyectada por Pacific Blue de un servicio de dos veces por semana desde Brisbane (Australia).
因此,太平洋蓝色航空公司计划推出的从澳大利亚布里斯班出发每周两班的服务已被搁。
No obstante, consideramos que, dada la dificultad de poner en práctica esas innovaciones, tales propuestas no deben, por el momento, tenerse en cuenta.
但是,认
,由于在实践中落实这一创新性的观念存在困难,目前应搁
这些提议。
Toma nota con preocupación de los años que el proyecto de ley del Gobierno sobre hogares de guarda ha estado pendiente en el Parlamento.
委员会关切地注意到该国政府关于寄养照料法的法案已在国会搁多年。
Además, sigue sin resolverse la cuestión de qué debe hacerse con las personas que la Comisión considere culpables de la comisión de actos ilícitos.
而且,对独立调查委员会发现的犯下不法行的人仍未处理的问题仍旧搁
。
No quiero abordar la cuestión del ciclo; considero que usted estará de acuerdo conmigo en que, por el momento, podemos dejar esa cuestión sin examinar.
不想谈论周期问题;
认
诸位同意
的观点,
暂将该问题搁
一边。
Los defensores deben abandonar sus demás casos durante largos períodos para trabajar en el Tribunal en Arusha, a menudo lejos del lugar en donde practican la profesión.
辩方律师必须将其他案件长期搁,以期前往通常都远离其开业地点的阿鲁沙卢旺达问题国际法庭工作。
Mi delegación considera que, mientras adoptemos ese enfoque, esta Asamblea va a permitirse el lujo de escoger de qué amenazas se ocupa y a cuáles da carpetazo.
国代表团认
,只
采取这样一种做法,本届大会就将选择哪些威胁
讨论,而哪些
搁
起来。
No se llegó a un acuerdo sobre la propuesta y la CP aprobó el programa del período de sesiones con excepción del tema en cuestión, que quedó en suspenso.
缔约方会议通过了会议的议程,但将此项目暂时搁。
Creemos que cuando están en juego valores como la libertad de una persona y las garantías de debido proceso, no se puede ceder frente a urgencias para cumplir plazos.
认
,如果事关像个人的自由以及适当诉讼程序的保障等价值,就不能
了追赶
迫的期限而把这种价值搁
一旁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
dejar de lado; aplazar
欧 路 软 件En el actual proyecto de artículo esa cuestión quedaba en gran medida relegada.
在本条文草案中,这个问题基本置下来。
Ya es hora de dejar de lado los debates sobre el denominado “terrorismo de Estado”.
对所谓“国家恐怖主义”的辩论,现在应当置了。
Sin embargo, algunas áreas que requerían de urgente solución fueron postergadas en su estudio.
可是,对一些需要紧急应对的领域的调查工作置一旁。
Se pidió que se dejaran de lado inmediatamente todos los planes de desarrollar nuevas armas nucleares.
她们要求立即置任何开发新核武器的计划。
No cabe duda de que las recomendaciones, si no se aplican, se convierten en letra muerta.
事实,如不付诸执行,这些建议将只会
置架
尘封。
Sin embargo, el calendario para dicho curso resultó demasiado problemático para la UNCTAD y se abandonó el proyecto.
然而,这件事情的安排对贸发会议来说是时间太紧了,因此项目置起来。
No puede permitirse que nos quedemos atascados en esta importante cuestión porque no haya acuerdos acerca del modo de abordarla.
我们不可以因对处理这个问题的方式意见分歧就
置这个重要问题。
La cuestión civil de la distribución del patrimonio común ha sido suspendida por un período no indicado por cuestiones de registro.
另一方面,关于分配共同财产的民事诉讼则由于登记问题置,将
置多长时间则没有披露。
Como la CP no pudo llegar a una conclusión sobre la inclusión de este tema en su programa, quedó en suspenso.
缔约方会议未能就将这个项目列入议程达成协商一致意见,因此将其暂时置。
También nos complace que en el proyecto de resolución se incluya un proceso de revisión y se aparque la cuestión del veto.
我们还欢迎在决议草案中列入一个审议过程并置否决的问题。
La causa fue sometida al Tribunal Internacional del Derecho del Mar pero quedó luego suspendida al firmarse un nuevo acuerdo de comercio.
本案国际海洋法庭解决,但因达成一个新的贸易条约,最终双方将本案暂时
置。
Como resultado, se ha suspendido la iniciación proyectada por Pacific Blue de un servicio de dos veces por semana desde Brisbane (Australia).
因此,太平洋蓝色航空公司计划推出的从澳大利亚布里斯班出发每周两班的服务已置。
No obstante, consideramos que, dada la dificultad de poner en práctica esas innovaciones, tales propuestas no deben, por el momento, tenerse en cuenta.
但是,我们认,由于在实践中落实这一创新性的观念存在困难,目前应
置这些
议。
Toma nota con preocupación de los años que el proyecto de ley del Gobierno sobre hogares de guarda ha estado pendiente en el Parlamento.
委员会关切地注意到该国政府关于寄养照料法的法案已在国会置多年。
Además, sigue sin resolverse la cuestión de qué debe hacerse con las personas que la Comisión considere culpables de la comisión de actos ilícitos.
而且,对独立调查委员会发现的犯下不法行的人仍未处理的问题仍旧
置。
No quiero abordar la cuestión del ciclo; considero que usted estará de acuerdo conmigo en que, por el momento, podemos dejar esa cuestión sin examinar.
我不想谈论周期问题;我认诸位同意我的观点,我们暂将该问题
置一边。
Los defensores deben abandonar sus demás casos durante largos períodos para trabajar en el Tribunal en Arusha, a menudo lejos del lugar en donde practican la profesión.
辩方律师必须将其他案件长期置,以期前往通常都远离其开业地点的阿鲁沙卢旺达问题国际法庭工作。
Mi delegación considera que, mientras adoptemos ese enfoque, esta Asamblea va a permitirse el lujo de escoger de qué amenazas se ocupa y a cuáles da carpetazo.
我国代表团认,只要我们采取这样一种做法,本届大会就将选择哪些威胁需要讨论,而哪些要
置起来。
No se llegó a un acuerdo sobre la propuesta y la CP aprobó el programa del período de sesiones con excepción del tema en cuestión, que quedó en suspenso.
缔约方会议通过了会议的议程,但将此项目暂时置。
Creemos que cuando están en juego valores como la libertad de una persona y las garantías de debido proceso, no se puede ceder frente a urgencias para cumplir plazos.
我们认,如果事关像个人的自由以及适当诉讼程序的保障等价值,就不能
了追赶紧迫的期限而把这种价值
置一旁。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dejar de lado; aplazar
欧 路 软 件En el actual proyecto de artículo esa cuestión quedaba en gran medida relegada.
本条文草案中,这个问题基本上被搁置下来。
Ya es hora de dejar de lado los debates sobre el denominado “terrorismo de Estado”.
对所谓“国家恐怖主义”的辩论,现应当搁置
。
Sin embargo, algunas áreas que requerían de urgente solución fueron postergadas en su estudio.
,对一些需要紧急应对的领域的调查工作被搁置一旁。
Se pidió que se dejaran de lado inmediatamente todos los planes de desarrollar nuevas armas nucleares.
她们要求立即搁置任何开发新核武器的计划。
No cabe duda de que las recomendaciones, si no se aplican, se convierten en letra muerta.
事实上,如不付诸执行,这些建将只会搁置架上尘封。
Sin embargo, el calendario para dicho curso resultó demasiado problemático para la UNCTAD y se abandonó el proyecto.
然而,这件事情的安排对贸发会来说
时间太紧
,因此项目被搁置起来。
No puede permitirse que nos quedemos atascados en esta importante cuestión porque no haya acuerdos acerca del modo de abordarla.
我们不以因
对处理这个问题的方式意见分歧就搁置这个重要问题。
La cuestión civil de la distribución del patrimonio común ha sido suspendida por un período no indicado por cuestiones de registro.
另一方面,关于分配共同财产的民事诉讼则由于登记问题被搁置,将搁置多长时间则没有披露。
Como la CP no pudo llegar a una conclusión sobre la inclusión de este tema en su programa, quedó en suspenso.
缔约方会未能就将这个项目列入
程达成协商一致意见,因此将其暂时搁置。
También nos complace que en el proyecto de resolución se incluya un proceso de revisión y se aparque la cuestión del veto.
我们还欢迎草案中列入一个审
过程并搁置否
的问题。
La causa fue sometida al Tribunal Internacional del Derecho del Mar pero quedó luego suspendida al firmarse un nuevo acuerdo de comercio.
本案曾提交国际海洋法庭解,但因达成一个新的贸易条约,最终双方将本案暂时搁置。
Como resultado, se ha suspendido la iniciación proyectada por Pacific Blue de un servicio de dos veces por semana desde Brisbane (Australia).
因此,太平洋蓝色航空公司计划推出的从澳大利亚布里斯班出发每周两班的服务已被搁置。
No obstante, consideramos que, dada la dificultad de poner en práctica esas innovaciones, tales propuestas no deben, por el momento, tenerse en cuenta.
但,我们认
,由于
实践中落实这一创新性的观念存
困难,目前应搁置这些提
。
Toma nota con preocupación de los años que el proyecto de ley del Gobierno sobre hogares de guarda ha estado pendiente en el Parlamento.
委员会关切地注意到该国政府关于寄养照料法的法案已国会搁置多年。
Además, sigue sin resolverse la cuestión de qué debe hacerse con las personas que la Comisión considere culpables de la comisión de actos ilícitos.
而且,对独立调查委员会发现的犯下不法行的人仍未处理的问题仍旧搁置。
No quiero abordar la cuestión del ciclo; considero que usted estará de acuerdo conmigo en que, por el momento, podemos dejar esa cuestión sin examinar.
我不想谈论周期问题;我认诸位同意我的观点,我们暂将该问题搁置一边。
Los defensores deben abandonar sus demás casos durante largos períodos para trabajar en el Tribunal en Arusha, a menudo lejos del lugar en donde practican la profesión.
辩方律师必须将其他案件长期搁置,以期前往通常都远离其开业地点的阿鲁沙卢旺达问题国际法庭工作。
Mi delegación considera que, mientras adoptemos ese enfoque, esta Asamblea va a permitirse el lujo de escoger de qué amenazas se ocupa y a cuáles da carpetazo.
我国代表团认,只要我们采取这样一种做法,本届大会就将选择哪些威胁需要讨论,而哪些要搁置起来。
No se llegó a un acuerdo sobre la propuesta y la CP aprobó el programa del período de sesiones con excepción del tema en cuestión, que quedó en suspenso.
缔约方会通过
会
的
程,但将此项目暂时搁置。
Creemos que cuando están en juego valores como la libertad de una persona y las garantías de debido proceso, no se puede ceder frente a urgencias para cumplir plazos.
我们认,如果事关像个人的自由以及适当诉讼程序的保障等价值,就不能
追赶紧迫的期限而把这种价值搁置一旁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dejar de lado; aplazar
欧 路 软 件En el actual proyecto de artículo esa cuestión quedaba en gran medida relegada.
在本条文草案中,问题基本上被
置下来。
Ya es hora de dejar de lado los debates sobre el denominado “terrorismo de Estado”.
对所谓“国家恐怖主义”的辩论,现在应当置了。
Sin embargo, algunas áreas que requerían de urgente solución fueron postergadas en su estudio.
可是,对一些需要紧急应对的领域的调查工作被置一旁。
Se pidió que se dejaran de lado inmediatamente todos los planes de desarrollar nuevas armas nucleares.
她们要求置任何开发新核武器的计划。
No cabe duda de que las recomendaciones, si no se aplican, se convierten en letra muerta.
事实上,如不付诸执行,些建议将只会
置架上尘封。
Sin embargo, el calendario para dicho curso resultó demasiado problemático para la UNCTAD y se abandonó el proyecto.
然而,件事情的安排对贸发会议来说是时间太紧了,因此
目被
置起来。
No puede permitirse que nos quedemos atascados en esta importante cuestión porque no haya acuerdos acerca del modo de abordarla.
我们不可以因对处理
问题的方式意见分歧就
置
重要问题。
La cuestión civil de la distribución del patrimonio común ha sido suspendida por un período no indicado por cuestiones de registro.
另一方面,关于分配共同财产的民事诉讼则由于登记问题被置,将
置多长时间则没有披露。
Como la CP no pudo llegar a una conclusión sobre la inclusión de este tema en su programa, quedó en suspenso.
缔约方会议未能就将目列入议程达成协商一致意见,因此将其暂时
置。
También nos complace que en el proyecto de resolución se incluya un proceso de revisión y se aparque la cuestión del veto.
我们还欢迎在决议草案中列入一审议过程并
置否决的问题。
La causa fue sometida al Tribunal Internacional del Derecho del Mar pero quedó luego suspendida al firmarse un nuevo acuerdo de comercio.
本案曾提交国际海洋法庭解决,但因达成一新的贸易条约,最终双方将本案暂时
置。
Como resultado, se ha suspendido la iniciación proyectada por Pacific Blue de un servicio de dos veces por semana desde Brisbane (Australia).
因此,太平洋蓝色航空公司计划推出的从澳大利亚布里斯班出发每周两班的服务已被置。
No obstante, consideramos que, dada la dificultad de poner en práctica esas innovaciones, tales propuestas no deben, por el momento, tenerse en cuenta.
但是,我们认,由于在实践中落实
一创新性的观念存在困难,目前应
置
些提议。
Toma nota con preocupación de los años que el proyecto de ley del Gobierno sobre hogares de guarda ha estado pendiente en el Parlamento.
委员会关切地注意到该国政府关于寄养照料法的法案已在国会置多年。
Además, sigue sin resolverse la cuestión de qué debe hacerse con las personas que la Comisión considere culpables de la comisión de actos ilícitos.
而且,对独调查委员会发现的犯下不法行
的人仍未处理的问题仍旧
置。
No quiero abordar la cuestión del ciclo; considero que usted estará de acuerdo conmigo en que, por el momento, podemos dejar esa cuestión sin examinar.
我不想谈论周期问题;我认诸位同意我的观点,我们暂将该问题
置一边。
Los defensores deben abandonar sus demás casos durante largos períodos para trabajar en el Tribunal en Arusha, a menudo lejos del lugar en donde practican la profesión.
辩方律师必须将其他案件长期置,以期前往通常都远离其开业地点的阿鲁沙卢旺达问题国际法庭工作。
Mi delegación considera que, mientras adoptemos ese enfoque, esta Asamblea va a permitirse el lujo de escoger de qué amenazas se ocupa y a cuáles da carpetazo.
我国代表团认,只要我们采取
样一种做法,本届大会就将选择哪些威胁需要讨论,而哪些要
置起来。
No se llegó a un acuerdo sobre la propuesta y la CP aprobó el programa del período de sesiones con excepción del tema en cuestión, que quedó en suspenso.
缔约方会议通过了会议的议程,但将此目暂时
置。
Creemos que cuando están en juego valores como la libertad de una persona y las garantías de debido proceso, no se puede ceder frente a urgencias para cumplir plazos.
我们认,如果事关像
人的自由以及适当诉讼程序的保障等价值,就不能
了追赶紧迫的期限而把
种价值
置一旁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dejar de lado; aplazar
欧 路 软 件En el actual proyecto de artículo esa cuestión quedaba en gran medida relegada.
在本条文草,
个问题基本上被搁置下来。
Ya es hora de dejar de lado los debates sobre el denominado “terrorismo de Estado”.
对所谓“国家恐怖主义”的辩论,现在应当搁置了。
Sin embargo, algunas áreas que requerían de urgente solución fueron postergadas en su estudio.
可是,对一些需要紧急应对的领域的调查工作被搁置一旁。
Se pidió que se dejaran de lado inmediatamente todos los planes de desarrollar nuevas armas nucleares.
她们要求立即搁置任何开发新核武器的计划。
No cabe duda de que las recomendaciones, si no se aplican, se convierten en letra muerta.
事实上,如不付诸执行,些建议将只会搁置架上尘封。
Sin embargo, el calendario para dicho curso resultó demasiado problemático para la UNCTAD y se abandonó el proyecto.
然而,件事情的安排对贸发会议来说是时间太紧了,因此项目被搁置起来。
No puede permitirse que nos quedemos atascados en esta importante cuestión porque no haya acuerdos acerca del modo de abordarla.
我们不可以因对处理
个问题的方式意见分歧就搁置
个重要问题。
La cuestión civil de la distribución del patrimonio común ha sido suspendida por un período no indicado por cuestiones de registro.
另一方面,关于分配共同财产的民事诉讼则由于登记问题被搁置,将搁置多长时间则没有披露。
Como la CP no pudo llegar a una conclusión sobre la inclusión de este tema en su programa, quedó en suspenso.
缔约方会议未能就将个项目列入议程达成协商一致意见,因此将其暂时搁置。
También nos complace que en el proyecto de resolución se incluya un proceso de revisión y se aparque la cuestión del veto.
我们还欢迎在议草
列入一个审议过程并搁置否
的问题。
La causa fue sometida al Tribunal Internacional del Derecho del Mar pero quedó luego suspendida al firmarse un nuevo acuerdo de comercio.
本曾提交国际海洋法
,但因达成一个新的贸易条约,最终双方将本
暂时搁置。
Como resultado, se ha suspendido la iniciación proyectada por Pacific Blue de un servicio de dos veces por semana desde Brisbane (Australia).
因此,太平洋蓝色航空公司计划推出的从澳大利亚布里斯班出发每周两班的服务已被搁置。
No obstante, consideramos que, dada la dificultad de poner en práctica esas innovaciones, tales propuestas no deben, por el momento, tenerse en cuenta.
但是,我们认,由于在实践
落实
一创新性的观念存在困难,目前应搁置
些提议。
Toma nota con preocupación de los años que el proyecto de ley del Gobierno sobre hogares de guarda ha estado pendiente en el Parlamento.
委员会关切地注意到该国政府关于寄养照料法的法已在国会搁置多年。
Además, sigue sin resolverse la cuestión de qué debe hacerse con las personas que la Comisión considere culpables de la comisión de actos ilícitos.
而且,对独立调查委员会发现的犯下不法行的人仍未处理的问题仍旧搁置。
No quiero abordar la cuestión del ciclo; considero que usted estará de acuerdo conmigo en que, por el momento, podemos dejar esa cuestión sin examinar.
我不想谈论周期问题;我认诸位同意我的观点,我们暂将该问题搁置一边。
Los defensores deben abandonar sus demás casos durante largos períodos para trabajar en el Tribunal en Arusha, a menudo lejos del lugar en donde practican la profesión.
辩方律师必须将其他件长期搁置,以期前往通常都远离其开业地点的阿鲁沙卢旺达问题国际法
工作。
Mi delegación considera que, mientras adoptemos ese enfoque, esta Asamblea va a permitirse el lujo de escoger de qué amenazas se ocupa y a cuáles da carpetazo.
我国代表团认,只要我们采取
样一种做法,本届大会就将选择哪些威胁需要讨论,而哪些要搁置起来。
No se llegó a un acuerdo sobre la propuesta y la CP aprobó el programa del período de sesiones con excepción del tema en cuestión, que quedó en suspenso.
缔约方会议通过了会议的议程,但将此项目暂时搁置。
Creemos que cuando están en juego valores como la libertad de una persona y las garantías de debido proceso, no se puede ceder frente a urgencias para cumplir plazos.
我们认,如果事关像个人的自由以及适当诉讼程序的保障等价值,就不能
了追赶紧迫的期限而把
种价值搁置一旁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dejar de lado; aplazar
欧 路 软 件En el actual proyecto de artículo esa cuestión quedaba en gran medida relegada.
在本条文草案中,这个问题基本上被搁下来。
Ya es hora de dejar de lado los debates sobre el denominado “terrorismo de Estado”.
对所谓“国家恐怖主义”的辩论,现在应当搁了。
Sin embargo, algunas áreas que requerían de urgente solución fueron postergadas en su estudio.
可是,对一些需要紧急应对的领域的调查工作被搁一旁。
Se pidió que se dejaran de lado inmediatamente todos los planes de desarrollar nuevas armas nucleares.
她们要求立即搁任何开发新核武器的计划。
No cabe duda de que las recomendaciones, si no se aplican, se convierten en letra muerta.
事实上,如执行,这些建议将只会搁
架上尘封。
Sin embargo, el calendario para dicho curso resultó demasiado problemático para la UNCTAD y se abandonó el proyecto.
然而,这件事情的安排对贸发会议来说是时间太紧了,因此项目被搁起来。
No puede permitirse que nos quedemos atascados en esta importante cuestión porque no haya acuerdos acerca del modo de abordarla.
我们可以因
对处理这个问题的方式意见分歧就搁
这个重要问题。
La cuestión civil de la distribución del patrimonio común ha sido suspendida por un período no indicado por cuestiones de registro.
另一方面,关于分配共同财产的民事诉讼则由于登记问题被搁,将搁
时间则没有披露。
Como la CP no pudo llegar a una conclusión sobre la inclusión de este tema en su programa, quedó en suspenso.
缔约方会议未能就将这个项目列入议程达成协商一致意见,因此将其暂时搁。
También nos complace que en el proyecto de resolución se incluya un proceso de revisión y se aparque la cuestión del veto.
我们还欢迎在决议草案中列入一个审议过程并搁否决的问题。
La causa fue sometida al Tribunal Internacional del Derecho del Mar pero quedó luego suspendida al firmarse un nuevo acuerdo de comercio.
本案曾提交国际海洋法庭解决,但因达成一个新的贸易条约,最终双方将本案暂时搁。
Como resultado, se ha suspendido la iniciación proyectada por Pacific Blue de un servicio de dos veces por semana desde Brisbane (Australia).
因此,太平洋蓝色航空公司计划推出的从澳大利亚布里斯班出发每周两班的服务已被搁。
No obstante, consideramos que, dada la dificultad de poner en práctica esas innovaciones, tales propuestas no deben, por el momento, tenerse en cuenta.
但是,我们认,由于在实践中落实这一创新性的观念存在困难,目前应搁
这些提议。
Toma nota con preocupación de los años que el proyecto de ley del Gobierno sobre hogares de guarda ha estado pendiente en el Parlamento.
委员会关切地注意到该国政府关于寄养照料法的法案已在国会搁年。
Además, sigue sin resolverse la cuestión de qué debe hacerse con las personas que la Comisión considere culpables de la comisión de actos ilícitos.
而且,对独立调查委员会发现的犯下法行
的人仍未处理的问题仍旧搁
。
No quiero abordar la cuestión del ciclo; considero que usted estará de acuerdo conmigo en que, por el momento, podemos dejar esa cuestión sin examinar.
我想谈论周期问题;我认
位同意我的观点,我们暂将该问题搁
一边。
Los defensores deben abandonar sus demás casos durante largos períodos para trabajar en el Tribunal en Arusha, a menudo lejos del lugar en donde practican la profesión.
辩方律师必须将其他案件期搁
,以期前往通常都远离其开业地点的阿鲁沙卢旺达问题国际法庭工作。
Mi delegación considera que, mientras adoptemos ese enfoque, esta Asamblea va a permitirse el lujo de escoger de qué amenazas se ocupa y a cuáles da carpetazo.
我国代表团认,只要我们采取这样一种做法,本届大会就将选择哪些威胁需要讨论,而哪些要搁
起来。
No se llegó a un acuerdo sobre la propuesta y la CP aprobó el programa del período de sesiones con excepción del tema en cuestión, que quedó en suspenso.
缔约方会议通过了会议的议程,但将此项目暂时搁。
Creemos que cuando están en juego valores como la libertad de una persona y las garantías de debido proceso, no se puede ceder frente a urgencias para cumplir plazos.
我们认,如果事关像个人的自由以及适当诉讼程序的保障等价值,就
能
了追赶紧迫的期限而把这种价值搁
一旁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dejar de lado; aplazar
欧 路 软 件En el actual proyecto de artículo esa cuestión quedaba en gran medida relegada.
在本条文草案中,个问题基本上被
下来。
Ya es hora de dejar de lado los debates sobre el denominado “terrorismo de Estado”.
对所谓“国家恐怖主义”的辩论,现在应当。
Sin embargo, algunas áreas que requerían de urgente solución fueron postergadas en su estudio.
可是,对一些需要急应对的领域的调查工作被
一旁。
Se pidió que se dejaran de lado inmediatamente todos los planes de desarrollar nuevas armas nucleares.
她们要求立即任何开发新核武器的计划。
No cabe duda de que las recomendaciones, si no se aplican, se convierten en letra muerta.
事实上,如不付诸执行,些建议将只会
架上尘封。
Sin embargo, el calendario para dicho curso resultó demasiado problemático para la UNCTAD y se abandonó el proyecto.
然而,件事情的安排对贸发会议来说是时间
,因此项目被
起来。
No puede permitirse que nos quedemos atascados en esta importante cuestión porque no haya acuerdos acerca del modo de abordarla.
我们不可以因对处理
个问题的方式意见分歧就
个重要问题。
La cuestión civil de la distribución del patrimonio común ha sido suspendida por un período no indicado por cuestiones de registro.
另一方面,关于分配共同财产的民事诉讼则由于登记问题被,将
多长时间则没有披露。
Como la CP no pudo llegar a una conclusión sobre la inclusión de este tema en su programa, quedó en suspenso.
缔约方会议未能就将个项目列入议程达成协商一致意见,因此将其暂时
。
También nos complace que en el proyecto de resolución se incluya un proceso de revisión y se aparque la cuestión del veto.
我们还欢迎在决议草案中列入一个审议过程并否决的问题。
La causa fue sometida al Tribunal Internacional del Derecho del Mar pero quedó luego suspendida al firmarse un nuevo acuerdo de comercio.
本案曾提交国际海洋法庭解决,但因达成一个新的贸易条约,最终双方将本案暂时。
Como resultado, se ha suspendido la iniciación proyectada por Pacific Blue de un servicio de dos veces por semana desde Brisbane (Australia).
因此,平洋蓝色航空公司计划推出的从澳大利亚布里斯班出发每周两班的服务已被
。
No obstante, consideramos que, dada la dificultad de poner en práctica esas innovaciones, tales propuestas no deben, por el momento, tenerse en cuenta.
但是,我们认,由于在实践中落实
一创新性的观念存在困难,目前应
些提议。
Toma nota con preocupación de los años que el proyecto de ley del Gobierno sobre hogares de guarda ha estado pendiente en el Parlamento.
委员会关切地注意到该国政府关于寄养照料法的法案已在国会多年。
Además, sigue sin resolverse la cuestión de qué debe hacerse con las personas que la Comisión considere culpables de la comisión de actos ilícitos.
而且,对独立调查委员会发现的犯下不法行的人仍未处理的问题仍旧
。
No quiero abordar la cuestión del ciclo; considero que usted estará de acuerdo conmigo en que, por el momento, podemos dejar esa cuestión sin examinar.
我不想谈论周期问题;我认诸位同意我的观点,我们暂将该问题
一边。
Los defensores deben abandonar sus demás casos durante largos períodos para trabajar en el Tribunal en Arusha, a menudo lejos del lugar en donde practican la profesión.
辩方律师必须将其他案件长期,以期前往通常都远离其开业地点的阿鲁沙卢旺达问题国际法庭工作。
Mi delegación considera que, mientras adoptemos ese enfoque, esta Asamblea va a permitirse el lujo de escoger de qué amenazas se ocupa y a cuáles da carpetazo.
我国代表团认,只要我们采取
样一种做法,本届大会就将选择哪些威胁需要讨论,而哪些要
起来。
No se llegó a un acuerdo sobre la propuesta y la CP aprobó el programa del período de sesiones con excepción del tema en cuestión, que quedó en suspenso.
缔约方会议通过会议的议程,但将此项目暂时
。
Creemos que cuando están en juego valores como la libertad de una persona y las garantías de debido proceso, no se puede ceder frente a urgencias para cumplir plazos.
我们认,如果事关像个人的自由以及适当诉讼程序的保障等价值,就不能
追赶
迫的期限而把
种价值
一旁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。