西语助手
  • 关闭
jiē shì

anunciar; revelar

Los análisis han descubierto la presencia de un virus.

这些测试揭示了该病毒的存

Se debe proporcionar información pertinente y concreta para comunicar mejor los resultados.

应该提供有意义的和具体的信息,以便更好地揭示成果。

Además se revelaron las extraordinarias contribuciones intelectuales de ancianos eruditos de los distintos países del mundo.

揭示的是老年人才智上对世界各国学问的重大贡献。

Esas afirmaciones amplias sobre la vinculación entre ambos fenómenos suelen confundir más que esclarecer el asunto.

这些关于联系的泛泛指控往往揭示真相的同时,也造成了更大的困惑。

El análisis de los parámetros de empleo por esfera de ocupación y profesión indica que existe segregación tanto vertical como horizontal.

按职业和专业对就业参数的分析揭示了横向和纵向隔离的存

Para combatir la discriminación estructural en materia de género es condición fundamental e indispensable determinar y poner de relieve su existencia.

结构性性别歧视的关键先决条件是查明和揭示歧视现象的存

Las tortugas marinas son un perfecto ejemplo de la relación complementaria que puede establecerse entre la conservación y el desarrollo sostenible.

海龟问题提供了一个很好的案例研究,揭示养护和可持续发展之间可的互补关系。

La primera evaluación de la aplicación del Plan de acción UE-Moldova que se efectuó recientemente demuestra resultados alentadores y progresos constantes.

最近对欧盟-摩尔多瓦行动计划的执行情况的第一揭示出可喜的结果和稳步的进展。

Además de contener una disposición sobre el terrorismo interno (artículo 4), la Ley tipifica expresamente el delito de terrorismo internacional (artículo 5).

该法了关于国内恐怖主义(第4条)的规定外,还有一项规定明确揭示国际恐怖罪行的特点(第5条)。

Además, si se examinan sus posibilidades de ascenso, se advierte que los estereotipos y la discriminación dificultan el progreso profesional de la mujer.

此外,一项调查研究揭示,妇女专业发展的障碍是对她们的定型观念和歧视。

"Deberán también indicarse en rótulos los riesgos secundarios para los que de conformidad con 5.2.2.1.2. se prescriba una etiqueta de riesgo secundario".

揭示牌也必须展示按照5.2.2.1.2需要贴其标签的要危险性。”

Los debates revelaron que existen normas divergentes en el orden jurídico internacional y que faltan instrumentos para resolver los conflictos que pueden surgir.

讨论揭示国际法律秩序中存相互矛盾的准则,并且缺乏解决可冲突的文书。

Paradójicamente, las cifras relativas a la epidemia del SIDA revelan una dura realidad : el desconocimiento de la mujer de su propia vulnerabilidad.

荒谬的是,艾滋病流行病的病例数量揭示了一个严酷的现实,即妇女忽略了她们自己的易感染性。

Como indica el estudio, un acto unilateral puede tener forma escrita u oral y también puede ser resultado de la conducta de un Estado.

正如这项研究所揭示的,单方面行为既可以采取书面的形式也可以采取口头的形式,还可以源自国家行为。

Su informe final pone de manifiesto diversas lagunas y en él se formulan recomendaciones sobre la mejor forma de lograr la coordinación sobre el terreno.

它们的最后报告揭示了许多漏洞并提出了关于如何保证当地更好地开展合作的建议。

Los cientos de entrevistas mantenidas por el equipo de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna revelan unas pautas de comportamiento que no pueden continuar.

监督厅的小组进行的数百面谈揭示出一种不允许再继续下去的行为模式。

Si los elementos o secuencias están aislados del cuerpo humano y se especifican sus aplicaciones industriales, no obstante, los elementos o secuencias pueden constituir invenciones patentables.

但如果组成部分或基因序列被分离出人体并且揭示出其工业适用性,那么这些组成部分或基因序列则可构成可享受专利权的发明。

Si bien los datos son aún muy limitados, dan una idea inicial sobre la adopción de las TIC por las empresas de los países en desarrollo.

虽然数据仍十分有限,但它们揭示了发展中国家企业采用信通技术的情况。

En la conmoción posterior al cataclismo de la bomba atómica, se reveló una verdad, a saber, que con cada adelanto tecnológico surgen peligros mayores y más terribles.

原子弹大灾难的余震揭示了一个可怕的真理:每一技术进步的出现,都会产生更大、更可怕的危险。

Las conclusiones a que se llegó en las evaluaciones de los resultados de las actividades de desarrollo en Mozambique sugieren que el PNUD tiene que enfrentar nuevos problemas.

莫桑比克发展成果的结论揭示,开发计划署必须应对新挑战。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 揭示 的西班牙语例句

用户正在搜索


仓促完成的, 仓皇, 仓库, 仓库存货, 仓库管理员, 仓库交货, 仓库提货, 仓鼠, 仓租, 伧俗,

相似单词


揭露, 揭幕, 揭幕的, 揭破, 揭去假面具, 揭示, 揭下, 揭晓, , 街道,
jiē shì

anunciar; revelar

Los análisis han descubierto la presencia de un virus.

这些测试揭示了该病毒存在。

Se debe proporcionar información pertinente y concreta para comunicar mejor los resultados.

应该提供有意义和具体信息,以便更好地揭示成果。

Además se revelaron las extraordinarias contribuciones intelectuales de ancianos eruditos de los distintos países del mundo.

揭示是老年人在才智上对世界各国学问重大贡献。

Esas afirmaciones amplias sobre la vinculación entre ambos fenómenos suelen confundir más que esclarecer el asunto.

这些关于联系泛泛指控往往在揭示真相同时,也造成了更大困惑。

El análisis de los parámetros de empleo por esfera de ocupación y profesión indica que existe segregación tanto vertical como horizontal.

按职业和专业对就业参数分析揭示了横向和纵向隔离存在。

Para combatir la discriminación estructural en materia de género es condición fundamental e indispensable determinar y poner de relieve su existencia.

消除结构歧视关键先决条件是查明和揭示歧视现象存在。

Las tortugas marinas son un perfecto ejemplo de la relación complementaria que puede establecerse entre la conservación y el desarrollo sostenible.

海龟问题提供了一个很好案例研究,揭示养护和可持续发展之间可存在互补关系。

La primera evaluación de la aplicación del Plan de acción UE-Moldova que se efectuó recientemente demuestra resultados alentadores y progresos constantes.

最近对欧盟-摩尔多瓦行动计划执行第一次评估,揭示出可喜结果和稳步进展。

Además de contener una disposición sobre el terrorismo interno (artículo 4), la Ley tipifica expresamente el delito de terrorismo internacional (artículo 5).

该法除了关于国内恐怖主义(第4条)规定外,还有一项规定明确揭示国际恐怖罪行特点(第5条)。

Además, si se examinan sus posibilidades de ascenso, se advierte que los estereotipos y la discriminación dificultan el progreso profesional de la mujer.

此外,一项调查研究揭示,妇女专业发展障碍是对她们定型观念和歧视。

"Deberán también indicarse en rótulos los riesgos secundarios para los que de conformidad con 5.2.2.1.2. se prescriba una etiqueta de riesgo secundario".

揭示牌也必须展示按照5.2.2.1.2需要贴其标签次要危险。”

Los debates revelaron que existen normas divergentes en el orden jurídico internacional y que faltan instrumentos para resolver los conflictos que pueden surgir.

讨论揭示了在国际法律秩序中存在相互矛盾准则,并且缺乏解决可冲突文书。

Paradójicamente, las cifras relativas a la epidemia del SIDA revelan una dura realidad : el desconocimiento de la mujer de su propia vulnerabilidad.

荒谬是,艾滋病流行病病例数量揭示了一个严酷现实,即妇女忽略了她们自己易感染

Como indica el estudio, un acto unilateral puede tener forma escrita u oral y también puede ser resultado de la conducta de un Estado.

正如这项研究所揭示,单方面行为既可以采取书面形式也可以采取口头形式,还可以源自国家行为。

Su informe final pone de manifiesto diversas lagunas y en él se formulan recomendaciones sobre la mejor forma de lograr la coordinación sobre el terreno.

它们最后报告揭示了许多漏洞并提出了关于如何保证在当地更好地开展合作建议。

Los cientos de entrevistas mantenidas por el equipo de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna revelan unas pautas de comportamiento que no pueden continuar.

监督厅小组进行数百次面谈揭示出一种不允许再继续下去行为模式。

Si los elementos o secuencias están aislados del cuerpo humano y se especifican sus aplicaciones industriales, no obstante, los elementos o secuencias pueden constituir invenciones patentables.

但如果组成部分或基因序列被分离出人体并且揭示出其工业适用,那么这些组成部分或基因序列则可构成可享受专利权发明。

Si bien los datos son aún muy limitados, dan una idea inicial sobre la adopción de las TIC por las empresas de los países en desarrollo.

虽然数据仍十分有限,但它们揭示了发展中国家企业采用信通技术

En la conmoción posterior al cataclismo de la bomba atómica, se reveló una verdad, a saber, que con cada adelanto tecnológico surgen peligros mayores y más terribles.

原子弹大灾难余震揭示了一个可怕真理:每一技术进步出现,都会产生更大、更可怕危险。

Las conclusiones a que se llegó en las evaluaciones de los resultados de las actividades de desarrollo en Mozambique sugieren que el PNUD tiene que enfrentar nuevos problemas.

莫桑比克发展成果评估结论揭示,开发计划署必须应对新挑战。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 揭示 的西班牙语例句

用户正在搜索


苍穹, 苍天, 苍天的, 苍鹰, 苍蝇, 苍蝇拍, 苍郁, , 沧海, ,

相似单词


揭露, 揭幕, 揭幕的, 揭破, 揭去假面具, 揭示, 揭下, 揭晓, , 街道,
jiē shì

anunciar; revelar

Los análisis han descubierto la presencia de un virus.

这些测试揭示了该病毒的存在。

Se debe proporcionar información pertinente y concreta para comunicar mejor los resultados.

应该提供有意义的和具体的信息,以便更好地揭示成果。

Además se revelaron las extraordinarias contribuciones intelectuales de ancianos eruditos de los distintos países del mundo.

揭示的是老年人在才智上对世界各国学问的重大贡献。

Esas afirmaciones amplias sobre la vinculación entre ambos fenómenos suelen confundir más que esclarecer el asunto.

这些系的泛泛指控往往在揭示真相的同时,也造成了更大的困惑。

El análisis de los parámetros de empleo por esfera de ocupación y profesión indica que existe segregación tanto vertical como horizontal.

按职业和专业对就业参数的分析揭示了横向和纵向隔离的存在。

Para combatir la discriminación estructural en materia de género es condición fundamental e indispensable determinar y poner de relieve su existencia.

消除结构性性别歧视的键先决件是查明和揭示歧视现象的存在。

Las tortugas marinas son un perfecto ejemplo de la relación complementaria que puede establecerse entre la conservación y el desarrollo sostenible.

海龟问题提供了一个很好的案例研究,揭示养护和可持续发展之间可存在的互补系。

La primera evaluación de la aplicación del Plan de acción UE-Moldova que se efectuó recientemente demuestra resultados alentadores y progresos constantes.

最近对欧盟-摩尔多瓦行动计划的执行情况的一次评估,揭示出可喜的结果和稳步的进展。

Además de contener una disposición sobre el terrorismo interno (artículo 4), la Ley tipifica expresamente el delito de terrorismo internacional (artículo 5).

该法除了国内恐怖主义(4)的规定外,还有一项规定明确揭示国际恐怖罪行的特点(5)。

Además, si se examinan sus posibilidades de ascenso, se advierte que los estereotipos y la discriminación dificultan el progreso profesional de la mujer.

外,一项调查研究揭示,妇女专业发展的障碍是对她们的定型观念和歧视。

"Deberán también indicarse en rótulos los riesgos secundarios para los que de conformidad con 5.2.2.1.2. se prescriba una etiqueta de riesgo secundario".

揭示牌也必须展示按照5.2.2.1.2需要贴其标签的次要危险性。”

Los debates revelaron que existen normas divergentes en el orden jurídico internacional y que faltan instrumentos para resolver los conflictos que pueden surgir.

讨论揭示了在国际法律秩序中存在相互矛盾的准则,并且缺乏解决可冲突的文书。

Paradójicamente, las cifras relativas a la epidemia del SIDA revelan una dura realidad : el desconocimiento de la mujer de su propia vulnerabilidad.

荒谬的是,艾滋病流行病的病例数量揭示了一个严酷的现实,即妇女忽略了她们自己的易感染性。

Como indica el estudio, un acto unilateral puede tener forma escrita u oral y también puede ser resultado de la conducta de un Estado.

正如这项研究所揭示的,单方面行为既可以采取书面的形式也可以采取口头的形式,还可以源自国家行为。

Su informe final pone de manifiesto diversas lagunas y en él se formulan recomendaciones sobre la mejor forma de lograr la coordinación sobre el terreno.

它们的最后报告揭示了许多漏洞并提出了如何保证在当地更好地开展合作的建议。

Los cientos de entrevistas mantenidas por el equipo de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna revelan unas pautas de comportamiento que no pueden continuar.

监督厅的小组进行的数百次面谈揭示出一种不允许再继续下去的行为模式。

Si los elementos o secuencias están aislados del cuerpo humano y se especifican sus aplicaciones industriales, no obstante, los elementos o secuencias pueden constituir invenciones patentables.

但如果组成部分或基因序列被分离出人体并且揭示出其工业适用性,那么这些组成部分或基因序列则可构成可享受专利权的发明。

Si bien los datos son aún muy limitados, dan una idea inicial sobre la adopción de las TIC por las empresas de los países en desarrollo.

虽然数据仍十分有限,但它们揭示了发展中国家企业采用信通技术的情况。

En la conmoción posterior al cataclismo de la bomba atómica, se reveló una verdad, a saber, que con cada adelanto tecnológico surgen peligros mayores y más terribles.

原子弹大灾难的余震揭示了一个可怕的真理:每一技术进步的出现,都会产生更大、更可怕的危险。

Las conclusiones a que se llegó en las evaluaciones de los resultados de las actividades de desarrollo en Mozambique sugieren que el PNUD tiene que enfrentar nuevos problemas.

莫桑比克发展成果评估的结论揭示,开发计划署必须应对新挑战。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 揭示 的西班牙语例句

用户正在搜索


藏蓝, 藏历, 藏羚羊, 藏匿, 藏匿处, 藏青, 藏身, 藏身处, 藏书, 藏书家,

相似单词


揭露, 揭幕, 揭幕的, 揭破, 揭去假面具, 揭示, 揭下, 揭晓, , 街道,
jiē shì

anunciar; revelar

Los análisis han descubierto la presencia de un virus.

这些测试揭示了该病毒存在。

Se debe proporcionar información pertinente y concreta para comunicar mejor los resultados.

应该提供有意义和具体信息,以便好地揭示成果。

Además se revelaron las extraordinarias contribuciones intelectuales de ancianos eruditos de los distintos países del mundo.

揭示是老年人在才智上对世界各国学问贡献。

Esas afirmaciones amplias sobre la vinculación entre ambos fenómenos suelen confundir más que esclarecer el asunto.

这些关于联系泛泛指控往往在揭示真相同时,也造成了困惑。

El análisis de los parámetros de empleo por esfera de ocupación y profesión indica que existe segregación tanto vertical como horizontal.

按职业和专业对就业参数分析揭示了横向和纵向隔离存在。

Para combatir la discriminación estructural en materia de género es condición fundamental e indispensable determinar y poner de relieve su existencia.

消除结构性性别歧视关键先决条件是查明和揭示歧视现象存在。

Las tortugas marinas son un perfecto ejemplo de la relación complementaria que puede establecerse entre la conservación y el desarrollo sostenible.

海龟问题提供了一个很好案例研究,揭示养护和可持续发展之间可存在互补关系。

La primera evaluación de la aplicación del Plan de acción UE-Moldova que se efectuó recientemente demuestra resultados alentadores y progresos constantes.

最近对欧盟-摩尔多瓦行动计划执行情况第一次评估,揭示出可喜结果和稳步进展。

Además de contener una disposición sobre el terrorismo interno (artículo 4), la Ley tipifica expresamente el delito de terrorismo internacional (artículo 5).

该法除了关于国内恐怖主义(第4条)外,还有一项明确揭示国际恐怖罪行特点(第5条)。

Además, si se examinan sus posibilidades de ascenso, se advierte que los estereotipos y la discriminación dificultan el progreso profesional de la mujer.

此外,一项调查研究揭示,妇女专业发展障碍是对她们型观念和歧视。

"Deberán también indicarse en rótulos los riesgos secundarios para los que de conformidad con 5.2.2.1.2. se prescriba una etiqueta de riesgo secundario".

揭示牌也必须展示按照5.2.2.1.2需要贴其标签次要危险性。”

Los debates revelaron que existen normas divergentes en el orden jurídico internacional y que faltan instrumentos para resolver los conflictos que pueden surgir.

讨论揭示了在国际法律秩序中存在相互矛盾准则,并且缺乏解决可冲突文书。

Paradójicamente, las cifras relativas a la epidemia del SIDA revelan una dura realidad : el desconocimiento de la mujer de su propia vulnerabilidad.

荒谬是,艾滋病流行病病例数量揭示了一个严酷现实,即妇女忽略了她们自己易感染性。

Como indica el estudio, un acto unilateral puede tener forma escrita u oral y también puede ser resultado de la conducta de un Estado.

正如这项研究所揭示,单方面行为既可以采取书面形式也可以采取口头形式,还可以源自国家行为。

Su informe final pone de manifiesto diversas lagunas y en él se formulan recomendaciones sobre la mejor forma de lograr la coordinación sobre el terreno.

它们最后报告揭示了许多漏洞并提出了关于如何保证在当地好地开展合作建议。

Los cientos de entrevistas mantenidas por el equipo de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna revelan unas pautas de comportamiento que no pueden continuar.

监督厅小组进行数百次面谈揭示出一种不允许再继续下去行为模式。

Si los elementos o secuencias están aislados del cuerpo humano y se especifican sus aplicaciones industriales, no obstante, los elementos o secuencias pueden constituir invenciones patentables.

但如果组成部分或基因序列被分离出人体并且揭示出其工业适用性,那么这些组成部分或基因序列则可构成可享受专利权发明。

Si bien los datos son aún muy limitados, dan una idea inicial sobre la adopción de las TIC por las empresas de los países en desarrollo.

虽然数据仍十分有限,但它们揭示了发展中国家企业采用信通技术情况。

En la conmoción posterior al cataclismo de la bomba atómica, se reveló una verdad, a saber, que con cada adelanto tecnológico surgen peligros mayores y más terribles.

原子弹灾难余震揭示了一个可怕真理:每一技术进步出现,都会产生可怕危险。

Las conclusiones a que se llegó en las evaluaciones de los resultados de las actividades de desarrollo en Mozambique sugieren que el PNUD tiene que enfrentar nuevos problemas.

莫桑比克发展成果评估结论揭示,开发计划署必须应对新挑战。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 揭示 的西班牙语例句

用户正在搜索


糙米, 糙皮病, , 嘈杂, 嘈杂的, 嘈杂的人群, 嘈杂的说话声, 嘈杂声, , 槽床,

相似单词


揭露, 揭幕, 揭幕的, 揭破, 揭去假面具, 揭示, 揭下, 揭晓, , 街道,
jiē shì

anunciar; revelar

Los análisis han descubierto la presencia de un virus.

这些测试揭示了该病毒的存在。

Se debe proporcionar información pertinente y concreta para comunicar mejor los resultados.

应该提供有意义的和具体的信息,以便更好地揭示成果。

Además se revelaron las extraordinarias contribuciones intelectuales de ancianos eruditos de los distintos países del mundo.

揭示的是老年人在才智上对世界各国学问的重大贡献。

Esas afirmaciones amplias sobre la vinculación entre ambos fenómenos suelen confundir más que esclarecer el asunto.

这些关于联系的泛泛指控往往在揭示真相的同时,也造成了更大的困惑。

El análisis de los parámetros de empleo por esfera de ocupación y profesión indica que existe segregación tanto vertical como horizontal.

按职业和专业对就业参数的分析揭示了横向和纵向隔离的存在。

Para combatir la discriminación estructural en materia de género es condición fundamental e indispensable determinar y poner de relieve su existencia.

消除结构性性的关键先决条件是查明和揭示现象的存在。

Las tortugas marinas son un perfecto ejemplo de la relación complementaria que puede establecerse entre la conservación y el desarrollo sostenible.

海龟问题提供了一个很好的案例研究,揭示养护和可持续发展之间可存在的互补关系。

La primera evaluación de la aplicación del Plan de acción UE-Moldova que se efectuó recientemente demuestra resultados alentadores y progresos constantes.

最近对欧盟-摩尔多瓦动计划的况的第一次评估,揭示出可喜的结果和稳步的进展。

Además de contener una disposición sobre el terrorismo interno (artículo 4), la Ley tipifica expresamente el delito de terrorismo internacional (artículo 5).

该法除了关于国内恐怖主义(第4条)的规定外,还有一项规定明确揭示国际恐怖罪的特点(第5条)。

Además, si se examinan sus posibilidades de ascenso, se advierte que los estereotipos y la discriminación dificultan el progreso profesional de la mujer.

此外,一项调查研究揭示,妇女专业发展的障碍是对她们的定型观念和

"Deberán también indicarse en rótulos los riesgos secundarios para los que de conformidad con 5.2.2.1.2. se prescriba una etiqueta de riesgo secundario".

揭示牌也必须展示按照5.2.2.1.2需要贴其标签的次要危险性。”

Los debates revelaron que existen normas divergentes en el orden jurídico internacional y que faltan instrumentos para resolver los conflictos que pueden surgir.

讨论揭示了在国际法律秩序中存在相互矛盾的准则,并且缺乏解决可冲突的文书。

Paradójicamente, las cifras relativas a la epidemia del SIDA revelan una dura realidad : el desconocimiento de la mujer de su propia vulnerabilidad.

荒谬的是,艾滋病流病的病例数量揭示了一个严酷的现实,即妇女忽略了她们自己的易感染性。

Como indica el estudio, un acto unilateral puede tener forma escrita u oral y también puede ser resultado de la conducta de un Estado.

正如这项研究所揭示的,单方面为既可以采取书面的形式也可以采取口头的形式,还可以源自国家为。

Su informe final pone de manifiesto diversas lagunas y en él se formulan recomendaciones sobre la mejor forma de lograr la coordinación sobre el terreno.

它们的最后报告揭示了许多漏洞并提出了关于如何保证在当地更好地开展合作的建议。

Los cientos de entrevistas mantenidas por el equipo de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna revelan unas pautas de comportamiento que no pueden continuar.

监督厅的小组进的数百次面谈揭示出一种不允许再继续下去的为模式。

Si los elementos o secuencias están aislados del cuerpo humano y se especifican sus aplicaciones industriales, no obstante, los elementos o secuencias pueden constituir invenciones patentables.

但如果组成部分或基因序列被分离出人体并且揭示出其工业适用性,那么这些组成部分或基因序列则可构成可享受专利权的发明。

Si bien los datos son aún muy limitados, dan una idea inicial sobre la adopción de las TIC por las empresas de los países en desarrollo.

虽然数据仍十分有限,但它们揭示了发展中国家企业采用信通技术的况。

En la conmoción posterior al cataclismo de la bomba atómica, se reveló una verdad, a saber, que con cada adelanto tecnológico surgen peligros mayores y más terribles.

原子弹大灾难的余震揭示了一个可怕的真理:每一技术进步的出现,都会产生更大、更可怕的危险。

Las conclusiones a que se llegó en las evaluaciones de los resultados de las actividades de desarrollo en Mozambique sugieren que el PNUD tiene que enfrentar nuevos problemas.

莫桑比克发展成果评估的结论揭示,开发计划署必须应对新挑战。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 揭示 的西班牙语例句

用户正在搜索


草本, 草本的, 草草, 草草记下, 草测, 草叉, 草场, 草虫, 草创, 草丛,

相似单词


揭露, 揭幕, 揭幕的, 揭破, 揭去假面具, 揭示, 揭下, 揭晓, , 街道,
jiē shì

anunciar; revelar

Los análisis han descubierto la presencia de un virus.

这些测试了该病毒的

Se debe proporcionar información pertinente y concreta para comunicar mejor los resultados.

应该提供有意义的和具体的信息,以便更好地成果。

Además se revelaron las extraordinarias contribuciones intelectuales de ancianos eruditos de los distintos países del mundo.

的是老年人才智上对世界各国学问的重大贡献。

Esas afirmaciones amplias sobre la vinculación entre ambos fenómenos suelen confundir más que esclarecer el asunto.

这些关于联系的泛泛指控往往真相的同时,也造成了更大的困惑。

El análisis de los parámetros de empleo por esfera de ocupación y profesión indica que existe segregación tanto vertical como horizontal.

按职业和专业对就业参数的分析了横向和纵向隔离的

Para combatir la discriminación estructural en materia de género es condición fundamental e indispensable determinar y poner de relieve su existencia.

除结构性性别歧视的关键先决条件是查明和歧视现象的

Las tortugas marinas son un perfecto ejemplo de la relación complementaria que puede establecerse entre la conservación y el desarrollo sostenible.

海龟问题提供了一个很好的案例研究,养护和可持续发展之间可的互补关系。

La primera evaluación de la aplicación del Plan de acción UE-Moldova que se efectuó recientemente demuestra resultados alentadores y progresos constantes.

最近对欧盟-摩尔多瓦行动计划的执行情况的第一次出可喜的结果和稳步的进展。

Además de contener una disposición sobre el terrorismo interno (artículo 4), la Ley tipifica expresamente el delito de terrorismo internacional (artículo 5).

该法除了关于国内恐怖主义(第4条)的规定外,还有一项规定明确国际恐怖罪行的特点(第5条)。

Además, si se examinan sus posibilidades de ascenso, se advierte que los estereotipos y la discriminación dificultan el progreso profesional de la mujer.

此外,一项调查研究,妇女专业发展的障碍是对她们的定型观念和歧视。

"Deberán también indicarse en rótulos los riesgos secundarios para los que de conformidad con 5.2.2.1.2. se prescriba una etiqueta de riesgo secundario".

牌也必须展示按照5.2.2.1.2需要贴其标签的次要危险性。”

Los debates revelaron que existen normas divergentes en el orden jurídico internacional y que faltan instrumentos para resolver los conflictos que pueden surgir.

讨论国际法律秩序中相互矛盾的准则,并且缺乏解决可冲突的文书。

Paradójicamente, las cifras relativas a la epidemia del SIDA revelan una dura realidad : el desconocimiento de la mujer de su propia vulnerabilidad.

荒谬的是,艾滋病流行病的病例数量了一个严酷的现实,即妇女忽略了她们自己的易感染性。

Como indica el estudio, un acto unilateral puede tener forma escrita u oral y también puede ser resultado de la conducta de un Estado.

正如这项研究所的,单方面行为既可以采取书面的形式也可以采取口头的形式,还可以源自国家行为。

Su informe final pone de manifiesto diversas lagunas y en él se formulan recomendaciones sobre la mejor forma de lograr la coordinación sobre el terreno.

它们的最后报告了许多漏洞并提出了关于如何保证当地更好地开展合作的建议。

Los cientos de entrevistas mantenidas por el equipo de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna revelan unas pautas de comportamiento que no pueden continuar.

监督厅的小组进行的数百次面谈出一种不允许再继续下去的行为模式。

Si los elementos o secuencias están aislados del cuerpo humano y se especifican sus aplicaciones industriales, no obstante, los elementos o secuencias pueden constituir invenciones patentables.

但如果组成部分或基因序列被分离出人体并且出其工业适用性,那么这些组成部分或基因序列则可构成可享受专利权的发明。

Si bien los datos son aún muy limitados, dan una idea inicial sobre la adopción de las TIC por las empresas de los países en desarrollo.

虽然数据仍十分有限,但它们了发展中国家企业采用信通技术的情况。

En la conmoción posterior al cataclismo de la bomba atómica, se reveló una verdad, a saber, que con cada adelanto tecnológico surgen peligros mayores y más terribles.

原子弹大灾难的余震了一个可怕的真理:每一技术进步的出现,都会产生更大、更可怕的危险。

Las conclusiones a que se llegó en las evaluaciones de los resultados de las actividades de desarrollo en Mozambique sugieren que el PNUD tiene que enfrentar nuevos problemas.

莫桑比克发展成果的结论,开发计划署必须应对新挑战。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 揭示 的西班牙语例句

用户正在搜索


草灰, 草菅人命, 草荐, 草浆, 草芥, 草篮子, 草料, 草料场, 草料袋, 草履虫,

相似单词


揭露, 揭幕, 揭幕的, 揭破, 揭去假面具, 揭示, 揭下, 揭晓, , 街道,
jiē shì

anunciar; revelar

Los análisis han descubierto la presencia de un virus.

这些测试该病毒存在。

Se debe proporcionar información pertinente y concreta para comunicar mejor los resultados.

应该提供有意义和具体信息,以便更好地成果。

Además se revelaron las extraordinarias contribuciones intelectuales de ancianos eruditos de los distintos países del mundo.

是老年人在才智上对世界各国学问重大贡献。

Esas afirmaciones amplias sobre la vinculación entre ambos fenómenos suelen confundir más que esclarecer el asunto.

这些关于联系泛泛指控往往在真相同时,也造成更大困惑。

El análisis de los parámetros de empleo por esfera de ocupación y profesión indica que existe segregación tanto vertical como horizontal.

按职业和专业对就业参数分析横向和纵向隔离存在。

Para combatir la discriminación estructural en materia de género es condición fundamental e indispensable determinar y poner de relieve su existencia.

消除结构性性别歧视关键先决条件是查明和歧视现象存在。

Las tortugas marinas son un perfecto ejemplo de la relación complementaria que puede establecerse entre la conservación y el desarrollo sostenible.

海龟问题提供一个很好案例研究,养护和可持续发展之间可存在互补关系。

La primera evaluación de la aplicación del Plan de acción UE-Moldova que se efectuó recientemente demuestra resultados alentadores y progresos constantes.

最近对欧盟-摩尔多瓦行动计划执行情况第一次评估,出可喜结果和进展。

Además de contener una disposición sobre el terrorismo interno (artículo 4), la Ley tipifica expresamente el delito de terrorismo internacional (artículo 5).

该法除关于国内恐怖主义(第4条)规定外,还有一项规定明确国际恐怖罪行特点(第5条)。

Además, si se examinan sus posibilidades de ascenso, se advierte que los estereotipos y la discriminación dificultan el progreso profesional de la mujer.

此外,一项调查研究,妇女专业发展障碍是对她们定型观念和歧视。

"Deberán también indicarse en rótulos los riesgos secundarios para los que de conformidad con 5.2.2.1.2. se prescriba una etiqueta de riesgo secundario".

牌也必须展按照5.2.2.1.2需要贴其标签次要危险性。”

Los debates revelaron que existen normas divergentes en el orden jurídico internacional y que faltan instrumentos para resolver los conflictos que pueden surgir.

讨论在国际法律秩序中存在相互矛盾准则,并且缺乏解决可冲突文书。

Paradójicamente, las cifras relativas a la epidemia del SIDA revelan una dura realidad : el desconocimiento de la mujer de su propia vulnerabilidad.

荒谬是,艾滋病流行病病例数量一个严酷现实,即妇女忽略她们自己易感染性。

Como indica el estudio, un acto unilateral puede tener forma escrita u oral y también puede ser resultado de la conducta de un Estado.

正如这项研究所,单方面行为既可以采取书面形式也可以采取口头形式,还可以源自国家行为。

Su informe final pone de manifiesto diversas lagunas y en él se formulan recomendaciones sobre la mejor forma de lograr la coordinación sobre el terreno.

它们最后报告许多漏洞并提出关于如何保证在当地更好地开展合作建议。

Los cientos de entrevistas mantenidas por el equipo de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna revelan unas pautas de comportamiento que no pueden continuar.

监督厅小组进行数百次面谈出一种不允许再继续下去行为模式。

Si los elementos o secuencias están aislados del cuerpo humano y se especifican sus aplicaciones industriales, no obstante, los elementos o secuencias pueden constituir invenciones patentables.

但如果组成部分或基因序列被分离出人体并且出其工业适用性,那么这些组成部分或基因序列则可构成可享受专利权发明。

Si bien los datos son aún muy limitados, dan una idea inicial sobre la adopción de las TIC por las empresas de los países en desarrollo.

虽然数据仍十分有限,但它们发展中国家企业采用信通技术情况。

En la conmoción posterior al cataclismo de la bomba atómica, se reveló una verdad, a saber, que con cada adelanto tecnológico surgen peligros mayores y más terribles.

原子弹大灾难余震一个可怕真理:每一技术进出现,都会产生更大、更可怕危险。

Las conclusiones a que se llegó en las evaluaciones de los resultados de las actividades de desarrollo en Mozambique sugieren que el PNUD tiene que enfrentar nuevos problemas.

莫桑比克发展成果评估结论,开发计划署必须应对新挑战。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 揭示 的西班牙语例句

用户正在搜索


草木, 草木葱茏, 草木丛, 草木灰, 草拟, 草拟合同, 草棚, 草皮, 草坪, 草坪平整机,

相似单词


揭露, 揭幕, 揭幕的, 揭破, 揭去假面具, 揭示, 揭下, 揭晓, , 街道,
jiē shì

anunciar; revelar

Los análisis han descubierto la presencia de un virus.

这些测试揭示了该病毒存在。

Se debe proporcionar información pertinente y concreta para comunicar mejor los resultados.

应该提供有意义具体信息,以便更揭示成果。

Además se revelaron las extraordinarias contribuciones intelectuales de ancianos eruditos de los distintos países del mundo.

揭示是老年人在才智上对世界各国学问重大贡献。

Esas afirmaciones amplias sobre la vinculación entre ambos fenómenos suelen confundir más que esclarecer el asunto.

这些关于联系泛泛指控往往在揭示真相同时,也造成了更大困惑。

El análisis de los parámetros de empleo por esfera de ocupación y profesión indica que existe segregación tanto vertical como horizontal.

按职业专业对就业参数分析揭示了横向纵向隔离存在。

Para combatir la discriminación estructural en materia de género es condición fundamental e indispensable determinar y poner de relieve su existencia.

消除结构性性别歧视关键先决条件是查明揭示歧视现象存在。

Las tortugas marinas son un perfecto ejemplo de la relación complementaria que puede establecerse entre la conservación y el desarrollo sostenible.

海龟问题提供了一个很例研究,揭示可持续发展之间可存在互补关系。

La primera evaluación de la aplicación del Plan de acción UE-Moldova que se efectuó recientemente demuestra resultados alentadores y progresos constantes.

最近对欧盟-摩尔多瓦行动计划执行情况第一次评估,揭示出可喜结果稳步进展。

Además de contener una disposición sobre el terrorismo interno (artículo 4), la Ley tipifica expresamente el delito de terrorismo internacional (artículo 5).

该法除了关于国内恐怖主义(第4条)规定外,还有一项规定明确揭示国际恐怖罪行特点(第5条)。

Además, si se examinan sus posibilidades de ascenso, se advierte que los estereotipos y la discriminación dificultan el progreso profesional de la mujer.

此外,一项调查研究揭示,妇女专业发展障碍是对她们定型观念歧视。

"Deberán también indicarse en rótulos los riesgos secundarios para los que de conformidad con 5.2.2.1.2. se prescriba una etiqueta de riesgo secundario".

揭示牌也必须展示按照5.2.2.1.2需要贴其标签次要危险性。”

Los debates revelaron que existen normas divergentes en el orden jurídico internacional y que faltan instrumentos para resolver los conflictos que pueden surgir.

讨论揭示了在国际法律秩序中存在相互矛盾准则,并且缺乏解决可冲突文书。

Paradójicamente, las cifras relativas a la epidemia del SIDA revelan una dura realidad : el desconocimiento de la mujer de su propia vulnerabilidad.

荒谬是,艾滋病流行病病例数量揭示了一个严酷现实,即妇女忽略了她们自己易感染性。

Como indica el estudio, un acto unilateral puede tener forma escrita u oral y también puede ser resultado de la conducta de un Estado.

正如这项研究所揭示,单方面行为既可以采取书面形式也可以采取口头形式,还可以源自国家行为。

Su informe final pone de manifiesto diversas lagunas y en él se formulan recomendaciones sobre la mejor forma de lograr la coordinación sobre el terreno.

它们最后报告揭示了许多漏洞并提出了关于如何保证在当地更地开展合作建议。

Los cientos de entrevistas mantenidas por el equipo de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna revelan unas pautas de comportamiento que no pueden continuar.

监督厅小组进行数百次面谈揭示出一种不允许再继续下去行为模式。

Si los elementos o secuencias están aislados del cuerpo humano y se especifican sus aplicaciones industriales, no obstante, los elementos o secuencias pueden constituir invenciones patentables.

但如果组成部分或基因序列被分离出人体并且揭示出其工业适用性,那么这些组成部分或基因序列则可构成可享受专利权发明。

Si bien los datos son aún muy limitados, dan una idea inicial sobre la adopción de las TIC por las empresas de los países en desarrollo.

虽然数据仍十分有限,但它们揭示了发展中国家企业采用信通技术情况。

En la conmoción posterior al cataclismo de la bomba atómica, se reveló una verdad, a saber, que con cada adelanto tecnológico surgen peligros mayores y más terribles.

原子弹大灾难余震揭示了一个可怕真理:每一技术进步出现,都会产生更大、更可怕危险。

Las conclusiones a que se llegó en las evaluaciones de los resultados de las actividades de desarrollo en Mozambique sugieren que el PNUD tiene que enfrentar nuevos problemas.

莫桑比克发展成果评估结论揭示,开发计划署必须应对新挑战。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 揭示 的西班牙语例句

用户正在搜索


草药店, 草药汤剂, 草野, 草鱼, 草原, 草原的, 草原风, 草原居民, 草原牧场, 草泽,

相似单词


揭露, 揭幕, 揭幕的, 揭破, 揭去假面具, 揭示, 揭下, 揭晓, , 街道,
jiē shì

anunciar; revelar

Los análisis han descubierto la presencia de un virus.

这些测试揭示了该病毒的存在。

Se debe proporcionar información pertinente y concreta para comunicar mejor los resultados.

应该提供有意义的和具体的信息,以便更好地揭示成果。

Además se revelaron las extraordinarias contribuciones intelectuales de ancianos eruditos de los distintos países del mundo.

揭示老年人在才智上对世界各国学问的重大贡献。

Esas afirmaciones amplias sobre la vinculación entre ambos fenómenos suelen confundir más que esclarecer el asunto.

这些关于联系的泛泛指控往往在揭示真相的同时,也造成了更大的困惑。

El análisis de los parámetros de empleo por esfera de ocupación y profesión indica que existe segregación tanto vertical como horizontal.

按职业和专业对就业参数的分析揭示了横向和纵向隔离的存在。

Para combatir la discriminación estructural en materia de género es condición fundamental e indispensable determinar y poner de relieve su existencia.

消除结构性性别歧视的关键先决查明和揭示歧视现象的存在。

Las tortugas marinas son un perfecto ejemplo de la relación complementaria que puede establecerse entre la conservación y el desarrollo sostenible.

海龟问题提供了一个很好的案例研究,揭示养护和可持续发展之间可存在的互补关系。

La primera evaluación de la aplicación del Plan de acción UE-Moldova que se efectuó recientemente demuestra resultados alentadores y progresos constantes.

最近对欧盟-摩行动计划的执行情况的第一次评估,揭示出可喜的结果和稳步的进展。

Además de contener una disposición sobre el terrorismo interno (artículo 4), la Ley tipifica expresamente el delito de terrorismo internacional (artículo 5).

该法除了关于国内恐怖主义(第4)的规定外,还有一项规定明确揭示国际恐怖罪行的特点(第5)。

Además, si se examinan sus posibilidades de ascenso, se advierte que los estereotipos y la discriminación dificultan el progreso profesional de la mujer.

此外,一项调查研究揭示,妇女专业发展的障碍对她们的定型观念和歧视。

"Deberán también indicarse en rótulos los riesgos secundarios para los que de conformidad con 5.2.2.1.2. se prescriba una etiqueta de riesgo secundario".

揭示牌也必须展示按照5.2.2.1.2需要贴其标签的次要危险性。”

Los debates revelaron que existen normas divergentes en el orden jurídico internacional y que faltan instrumentos para resolver los conflictos que pueden surgir.

讨论揭示了在国际法律秩序中存在相互矛盾的准则,并且缺乏解决可冲突的文书。

Paradójicamente, las cifras relativas a la epidemia del SIDA revelan una dura realidad : el desconocimiento de la mujer de su propia vulnerabilidad.

荒谬的,艾滋病流行病的病例数量揭示了一个严酷的现实,即妇女忽略了她们自己的易感染性。

Como indica el estudio, un acto unilateral puede tener forma escrita u oral y también puede ser resultado de la conducta de un Estado.

正如这项研究所揭示的,单方面行为既可以采取书面的形式也可以采取口头的形式,还可以源自国家行为。

Su informe final pone de manifiesto diversas lagunas y en él se formulan recomendaciones sobre la mejor forma de lograr la coordinación sobre el terreno.

它们的最后报告揭示了许漏洞并提出了关于如何保证在当地更好地开展合作的建议。

Los cientos de entrevistas mantenidas por el equipo de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna revelan unas pautas de comportamiento que no pueden continuar.

监督厅的小组进行的数百次面谈揭示出一种不允许再继续下去的行为模式。

Si los elementos o secuencias están aislados del cuerpo humano y se especifican sus aplicaciones industriales, no obstante, los elementos o secuencias pueden constituir invenciones patentables.

但如果组成部分或基因序列被分离出人体并且揭示出其工业适用性,那么这些组成部分或基因序列则可构成可享受专利权的发明。

Si bien los datos son aún muy limitados, dan una idea inicial sobre la adopción de las TIC por las empresas de los países en desarrollo.

虽然数据仍十分有限,但它们揭示了发展中国家企业采用信通技术的情况。

En la conmoción posterior al cataclismo de la bomba atómica, se reveló una verdad, a saber, que con cada adelanto tecnológico surgen peligros mayores y más terribles.

原子弹大灾难的余震揭示了一个可怕的真理:每一技术进步的出现,都会产生更大、更可怕的危险。

Las conclusiones a que se llegó en las evaluaciones de los resultados de las actividades de desarrollo en Mozambique sugieren que el PNUD tiene que enfrentar nuevos problemas.

莫桑比克发展成果评估的结论揭示,开发计划署必须应对新挑战。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 揭示 的西班牙语例句

用户正在搜索


侧灯, 侧发, 侧放, 侧击, 侧记, 侧力, 侧门, 侧面, 侧面的, 侧面轮廓,

相似单词


揭露, 揭幕, 揭幕的, 揭破, 揭去假面具, 揭示, 揭下, 揭晓, , 街道,