西语助手
  • 关闭
pái jǐ

excluir a uno utilizando influencias o el poder; desplazar

Con mucha frecuencia, las formas de privación se describen como el hecho de "quedar excluido de" un servicio determinado.

从文字上看,各种形式的剥夺往往被称为“被排挤”而无法利用某些设施。

Los Estados Unidos comparten la convicción de que ninguna esfera de la reforma debe tratarse excluyendo a las demás.

美国赞成这样的看法:联合国任何领域的改革都不应排挤其他领域的改革。

Con el tiempo, las quejas de los grupos minoritarios por el hecho de haber sido marginados los llevarán necesariamente a buscar una salida.

从长远而言,少数群体对于他们遭受排挤所抱有的不满情绪必然会寻找一个发泄口。

A pesar del acuerdo general de que la ayuda alimentaria no debería causar el desplazamiento del comercio, queda por definir lo que constituye “ayuda alimentaria verdadera”.

关于粮食援助,一般的理解是粮食援助不应排挤商业,什么是“真正的粮食援助”仍然有待界定。

La noción de pobreza crónica destaca el aspecto de exclusión social vinculado a la precariedad que "obstaculiza gravemente las posibilidades de las personas de recobrar sus derechos".

长期贫穷的理念着重强调了“严重影响人们恢复其权利的机会”的基本安全匮却境况中受社会排挤这一侧面。

Las últimas tendencias muestran que, aunque tal vez ganen más dinero del que ganarían en sus países, las mujeres migrantes pueden ser marginadas en trabajos poco remunerados19.

近来的趋势表明,虽然移徙妇女挣钱比在其本国多,但她们有可能被排挤在低收入职上。

Las tendencias recientes demuestran que, si bien las mujeres migrantes pueden estar ganando más dinero que en sus países de origen, todavía se encuentran marginadas a los puestos menos remunerados.

近来的趋势表明,虽然移民妇女挣钱比在其本国多,但她们仍然被排挤在低收入职上。

Nuestro deber colectivo es responder con eficacia a las legítimas quejas de las comunidades afectadas, donde quiera que estén, a fin de superar sus sentimientos de marginación, privación, opresión e injusticia.

我们担负着集体责任,必须有效处理任何地方的受影响社区所表达的合理怨愤,以便消除他们心中的受排挤、匮乏、被压迫和无正义感觉。

Otra cuestión hacía referencia a los efectos de las operaciones de las ETN sobre la estructura del mercado local y a la necesidad de evitar la expulsión de empresas, productos y costumbres locales.

的另一个问题涉及跨国公司的经营对当地市场结构的影响,以及如何防止排挤当地公司、产品和习惯的需要。

Por lo que se refiere a los agricultores en pequeña escala, existe el peligro de que resulten aplastados entre otros agentes mayores, puesto que carecen de capacidad de negociación en la cadena de suministro.

关于小规模农民,人们担心,他们会受到其他较大行为者的排挤,因为他们在供应链中缺乏杠杆手段。

Es difícil evaluar el número de casos de violación y violencia sexual, ya que muchas víctimas, particularmente las mujeres, no se atreven a denunciarlos por temor a represalias, intimidación, ostracismo, o posiblemente incluso de ser acusadas de delitos.

由于惧怕受到报复、恐吓、排挤、甚至是本人可能会面对刑事指控,许多受害人尤其是妇女不愿来,因此,难以对强奸和性暴力的规模作评估。

A pesar de eso, la asistencia financiera al Organismo se va reduciendo, sus trabajadores son objeto de hostigamiento y de tensión por parte de las autoridades israelíes que violan decididamente la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas.

但是,近东救济工程处得到的财政支助越来越少,它的工作人员受到粗暴破坏《联合国特权和豁免权公约》的以色列当权的排挤和逮捕。

Sin embargo, también deben tenerse en cuenta los riesgos que puede entrañar la IED de PYMES, por ejemplo la expulsión de las empresas nacionales en el país receptor si no pueden responder a la mayor competencia que imponen los inversores extranjeros.

然而,还必须认识到中小企业外国直接投资可能带来的风险,例如东道国的本土企业如不能应对外国投资者造成的竞争加剧, 本地公司就有可能受到排挤

Le preocupa también conocer que, a pesar de algunas mejoras, los medios de comunicación contribuyen a veces a la estigmatización y a la exclusión social al transmitir mensajes estereotipados y desconfianza con respecto a las personas pertenecientes a minorías o grupos étnicos.

委员会还对以下情况表示关切:尽管有了一些改善,但是新闻媒体有时还是通过传播陈旧固板观念的信息而加剧了对属于少数群体和/或少数民族的人的消极观念和社会排挤以及猜疑。

Se está concediendo mayor atención a la contribución de los programas sectoriales a la supervivencia y el desarrollo de los niños pequeños, y se está haciendo más hincapié en la convergencia de los servicios en apoyo de las familias, los padres y los grupos marginados.

正在更加重视以部门为基础的方案给幼儿生存和发展作的贡献,更加重视汇集各种服务,支持家庭、家长和受到排挤的团体。

Entre esas causas figuran las injusticias políticas y económicas, las controversias internacionales enconadas, la ocupación extranjera y la negación del derecho de los pueblos a la libre determinación, así como la marginación y la alienación en la cultura, la sociedad, la economía y la política.

这些根源包括政治和经济上存在不公正现象,各种国际争端日积月累,外国占领,人民被剥夺自决权以及文化、社会、经济和政治上被排挤和排斥。

La necesidad de situar a personas, o grupos de personas desfavorecidos o marginados, al mismo nivel sustantivo que los demás puede exigir en ocasiones medidas especiales provisionales que miran, no sólo a la realización de la igualdad formal o de jure, sino también a la igualdad de facto o sustantiva entre hombres y mujeres.

有时还需要采取临时特别措施,以便使处于不利地或受到排挤的个人或群体提升到与他人实际相同的地

Los países en desarrollo vacilan en abrir sus mercados de contratación pública a la licitación internacional porque temen que los proveedores extranjeros desplacen a las empresas locales y que éstas no puedan acceder a los mercados extranjeros de contratación pública por no ser suficientemente competitivas o por la complejidad de los procesos de licitación.

在开放政府采购市场允许国际投标方面,发展中国家是犹豫不决的,因为这些国家担心,外国供应商将会排挤本地公司,而与此同时,本地公司由于缺乏竞争力和投标过程复杂性而无法进入外国的政府采购市场。

El Estado Parte debería intensificar sus esfuerzos en la lucha contra la exclusión social y la discriminación y asignar los recursos necesarios para poner en práctica todos los planes destinados a eliminar los obstáculos que impiden el ejercicio efectivo por los romaníes de los derechos que les reconoce el Pacto (arts. 26 y 27).

缔约国应当加紧努力,制止社会排挤和歧视,并拨必要的资源,切实落实所有旨在消除阻碍罗姆人实际行使其依《公约》所享权利的障碍而制定的计划(第二十六和二十七条)。

El objetivo de la organización es facilitar el proceso por el que se proporciona a las comunidades con que colabora (pequeños agricultores y agricultores de tierras marginales, campesinos sin tierras, y mujeres y niños desfavorecidos) los medios necesarios para que puedan actuar de manera independiente y eficaz con el fin de asegurar su bienestar a largo plazo.

该组织的目标是便利扶持社区伙伴――小的和受排挤的农民,无土地者和一无所有的妇女和儿童的工作,使他们能够采取独立和有效的行动确保获得长期福祉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 排挤 的西班牙语例句

用户正在搜索


用一对牲口耕地的人, 用衣夹夹住, 用以, 用益权, 用意, 用意良好的, 用印, 用印刷体书写, 用右手的, 用于,

相似单词


排放, 排骨, 排灌, 排行, 排行榜, 排挤, 排解, 排解纠纷者, 排涝, 排练,
pái jǐ

excluir a uno utilizando influencias o el poder; desplazar

Con mucha frecuencia, las formas de privación se describen como el hecho de "quedar excluido de" un servicio determinado.

从文字上看,各种形式剥夺往往被称为“被”而无法利用某些设施。

Los Estados Unidos comparten la convicción de que ninguna esfera de la reforma debe tratarse excluyendo a las demás.

美国赞成这样看法:联合国任何领域改革都不应其他领域改革。

Con el tiempo, las quejas de los grupos minoritarios por el hecho de haber sido marginados los llevarán necesariamente a buscar una salida.

从长远而言,少数群体对于他们遭受所抱有不满情绪必然会寻找一个发泄口。

A pesar del acuerdo general de que la ayuda alimentaria no debería causar el desplazamiento del comercio, queda por definir lo que constituye “ayuda alimentaria verdadera”.

关于粮食援助,一般理解是粮食援助不应商业,什么是“真正粮食援助”仍然有待界定。

La noción de pobreza crónica destaca el aspecto de exclusión social vinculado a la precariedad que "obstaculiza gravemente las posibilidades de las personas de recobrar sus derechos".

长期贫穷理念着重强调了“严重影响人们恢复其权利机会”基本安全匮却境况中受社会这一侧面。

Las últimas tendencias muestran que, aunque tal vez ganen más dinero del que ganarían en sus países, las mujeres migrantes pueden ser marginadas en trabajos poco remunerados19.

近来趋势表明,虽然移徙妇女挣钱比在其本国多,但她们有可能被在低收入职上。

Las tendencias recientes demuestran que, si bien las mujeres migrantes pueden estar ganando más dinero que en sus países de origen, todavía se encuentran marginadas a los puestos menos remunerados.

近来趋势表明,虽然移民妇女挣钱比在其本国多,但她们仍然被在低收入职上。

Nuestro deber colectivo es responder con eficacia a las legítimas quejas de las comunidades afectadas, donde quiera que estén, a fin de superar sus sentimientos de marginación, privación, opresión e injusticia.

我们担负着集体责任,必须有效处理任何地方受影响社区所表达合理怨愤,以便消除他们心中、匮乏、被压迫和无正义感觉。

Otra cuestión hacía referencia a los efectos de las operaciones de las ETN sobre la estructura del mercado local y a la necesidad de evitar la expulsión de empresas, productos y costumbres locales.

提出另一个问题涉及跨国公司经营对当地市场结构影响,以及如何防止当地公司、产品和需要。

Por lo que se refiere a los agricultores en pequeña escala, existe el peligro de que resulten aplastados entre otros agentes mayores, puesto que carecen de capacidad de negociación en la cadena de suministro.

关于小规模农民,人们担心,他们会受到其他较大行为者,因为他们在供应链中缺乏杠杆手段。

Es difícil evaluar el número de casos de violación y violencia sexual, ya que muchas víctimas, particularmente las mujeres, no se atreven a denunciarlos por temor a represalias, intimidación, ostracismo, o posiblemente incluso de ser acusadas de delitos.

由于惧怕受到报复、恐吓、、甚至是本人可能会面对刑事指控,许多受害人尤其是妇女不愿意站出来,因此,难以对强奸和性暴力规模作出评估。

A pesar de eso, la asistencia financiera al Organismo se va reduciendo, sus trabajadores son objeto de hostigamiento y de tensión por parte de las autoridades israelíes que violan decididamente la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas.

但是,近东救济工程处得到财政支助越来越少,它工作人员受到粗暴破坏《联合国特权和豁免权公约》以色列当权和逮捕。

Sin embargo, también deben tenerse en cuenta los riesgos que puede entrañar la IED de PYMES, por ejemplo la expulsión de las empresas nacionales en el país receptor si no pueden responder a la mayor competencia que imponen los inversores extranjeros.

然而,还必须认识到中小企业外国直接投资可能带来风险,例如东道国本土企业如不能应对外国投资者造成竞争加剧, 本地公司就有可能受到

Le preocupa también conocer que, a pesar de algunas mejoras, los medios de comunicación contribuyen a veces a la estigmatización y a la exclusión social al transmitir mensajes estereotipados y desconfianza con respecto a las personas pertenecientes a minorías o grupos étnicos.

委员会还对以下情况表示关切:尽管有了一些改善,但是新闻媒体有时还是通过传播陈旧固板观念信息而加剧了对属于少数群体和/或少数民族消极观念和社会以及猜疑。

Se está concediendo mayor atención a la contribución de los programas sectoriales a la supervivencia y el desarrollo de los niños pequeños, y se está haciendo más hincapié en la convergencia de los servicios en apoyo de las familias, los padres y los grupos marginados.

正在更加重视以部门为基础方案给幼儿生存和发展作出贡献,更加重视汇集各种服务,支持家庭、家长和受到团体。

Entre esas causas figuran las injusticias políticas y económicas, las controversias internacionales enconadas, la ocupación extranjera y la negación del derecho de los pueblos a la libre determinación, así como la marginación y la alienación en la cultura, la sociedad, la economía y la política.

这些根源包括政治和经济上存在不公正现象,各种国际争端日积月累,外国占领,人民被剥夺自决权以及文化、社会、经济和政治上被斥。

La necesidad de situar a personas, o grupos de personas desfavorecidos o marginados, al mismo nivel sustantivo que los demás puede exigir en ocasiones medidas especiales provisionales que miran, no sólo a la realización de la igualdad formal o de jure, sino también a la igualdad de facto o sustantiva entre hombres y mujeres.

有时还需要采取临时特别措施,以便使处于不利地或受到个人或群体提升到与他人实际相同

Los países en desarrollo vacilan en abrir sus mercados de contratación pública a la licitación internacional porque temen que los proveedores extranjeros desplacen a las empresas locales y que éstas no puedan acceder a los mercados extranjeros de contratación pública por no ser suficientemente competitivas o por la complejidad de los procesos de licitación.

在开放政府采购市场允许国际投标方面,发展中国家是犹豫不决,因为这些国家担心,外国供应商将会本地公司,而与此同时,本地公司由于缺乏竞争力和投标过程复杂性而无法进入外国政府采购市场。

El Estado Parte debería intensificar sus esfuerzos en la lucha contra la exclusión social y la discriminación y asignar los recursos necesarios para poner en práctica todos los planes destinados a eliminar los obstáculos que impiden el ejercicio efectivo por los romaníes de los derechos que les reconoce el Pacto (arts. 26 y 27).

缔约国应当加紧努力,制止社会和歧视,并拨出必要资源,切实落实所有旨在消除阻碍罗姆人实际行使其依《公约》所享权利障碍而制定计划(第二十六和二十七条)。

El objetivo de la organización es facilitar el proceso por el que se proporciona a las comunidades con que colabora (pequeños agricultores y agricultores de tierras marginales, campesinos sin tierras, y mujeres y niños desfavorecidos) los medios necesarios para que puedan actuar de manera independiente y eficaz con el fin de asegurar su bienestar a largo plazo.

该组织目标是便利扶持社区伙伴――小和受农民,无土地者和一无所有妇女和儿童工作,使他们能够采取独立和有效行动确保获得长期福祉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 排挤 的西班牙语例句

用户正在搜索


用鱼雷袭击, 用羽毛装饰, 用语, 用语不当, 用预制构件盖成的房子, 用原子武器摧毁, 用在名词前, 用凿子雕切, 用栅栏围, 用爪抓取,

相似单词


排放, 排骨, 排灌, 排行, 排行榜, 排挤, 排解, 排解纠纷者, 排涝, 排练,
pái jǐ

excluir a uno utilizando influencias o el poder; desplazar

Con mucha frecuencia, las formas de privación se describen como el hecho de "quedar excluido de" un servicio determinado.

从文字上看,各种形式的剥夺往往被称为“被排挤”而无法利用某些设施。

Los Estados Unidos comparten la convicción de que ninguna esfera de la reforma debe tratarse excluyendo a las demás.

美国赞成这样的看法:联合国任领域的改革都不应排挤其他领域的改革。

Con el tiempo, las quejas de los grupos minoritarios por el hecho de haber sido marginados los llevarán necesariamente a buscar una salida.

从长远而言,少数群体对于他们遭受排挤所抱有的不满情绪必然会个发泄口。

A pesar del acuerdo general de que la ayuda alimentaria no debería causar el desplazamiento del comercio, queda por definir lo que constituye “ayuda alimentaria verdadera”.

关于粮食援助,般的理解是粮食援助不应排挤商业,什么是“真正的粮食援助”仍然有待界定。

La noción de pobreza crónica destaca el aspecto de exclusión social vinculado a la precariedad que "obstaculiza gravemente las posibilidades de las personas de recobrar sus derechos".

长期贫穷的理念着重强调了“严重影响人们恢复其权利的机会”的基本安全匮却境况中受社会排挤侧面。

Las últimas tendencias muestran que, aunque tal vez ganen más dinero del que ganarían en sus países, las mujeres migrantes pueden ser marginadas en trabajos poco remunerados19.

近来的趋势表明,虽然移徙妇女挣钱比在其本国多,但她们有可能被排挤在低收入职上。

Las tendencias recientes demuestran que, si bien las mujeres migrantes pueden estar ganando más dinero que en sus países de origen, todavía se encuentran marginadas a los puestos menos remunerados.

近来的趋势表明,虽然移民妇女挣钱比在其本国多,但她们仍然被排挤在低收入职上。

Nuestro deber colectivo es responder con eficacia a las legítimas quejas de las comunidades afectadas, donde quiera que estén, a fin de superar sus sentimientos de marginación, privación, opresión e injusticia.

我们担负着集体责任,必须有效处理任地方的受影响社区所表达的合理怨愤,以便消除他们心中的受排挤、匮乏、被压迫和无正义感觉。

Otra cuestión hacía referencia a los efectos de las operaciones de las ETN sobre la estructura del mercado local y a la necesidad de evitar la expulsión de empresas, productos y costumbres locales.

提出的另个问题涉及跨国公司的经营对当地市场结构的影响,以及排挤当地公司、产品和习惯的需要。

Por lo que se refiere a los agricultores en pequeña escala, existe el peligro de que resulten aplastados entre otros agentes mayores, puesto que carecen de capacidad de negociación en la cadena de suministro.

关于小规模农民,人们担心,他们会受到其他较大行为者的排挤,因为他们在供应链中缺乏杠杆手段。

Es difícil evaluar el número de casos de violación y violencia sexual, ya que muchas víctimas, particularmente las mujeres, no se atreven a denunciarlos por temor a represalias, intimidación, ostracismo, o posiblemente incluso de ser acusadas de delitos.

由于惧怕受到报复、恐吓、排挤、甚至是本人可能会面对刑事指控,许多受害人尤其是妇女不愿意站出来,因此,难以对强奸和性暴力的规模作出评估。

A pesar de eso, la asistencia financiera al Organismo se va reduciendo, sus trabajadores son objeto de hostigamiento y de tensión por parte de las autoridades israelíes que violan decididamente la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas.

但是,近东救济工程处得到的财政支助越来越少,它的工作人员受到粗暴破坏《联合国特权和豁免权公约》的以色列当权的排挤和逮捕。

Sin embargo, también deben tenerse en cuenta los riesgos que puede entrañar la IED de PYMES, por ejemplo la expulsión de las empresas nacionales en el país receptor si no pueden responder a la mayor competencia que imponen los inversores extranjeros.

然而,还必须认识到中小企业外国直接投资可能带来的风险,例东道国的本土企业不能应对外国投资者造成的竞争加剧, 本地公司就有可能受到排挤

Le preocupa también conocer que, a pesar de algunas mejoras, los medios de comunicación contribuyen a veces a la estigmatización y a la exclusión social al transmitir mensajes estereotipados y desconfianza con respecto a las personas pertenecientes a minorías o grupos étnicos.

委员会还对以下情况表示关切:尽管有了些改善,但是新闻媒体有时还是通过传播陈旧固板观念的信息而加剧了对属于少数群体和/或少数民族的人的消极观念和社会排挤以及猜疑。

Se está concediendo mayor atención a la contribución de los programas sectoriales a la supervivencia y el desarrollo de los niños pequeños, y se está haciendo más hincapié en la convergencia de los servicios en apoyo de las familias, los padres y los grupos marginados.

正在更加重视以部门为基础的方案给幼儿生存和发展作出的贡献,更加重视汇集各种服务,支持家庭、家长和受到排挤的团体。

Entre esas causas figuran las injusticias políticas y económicas, las controversias internacionales enconadas, la ocupación extranjera y la negación del derecho de los pueblos a la libre determinación, así como la marginación y la alienación en la cultura, la sociedad, la economía y la política.

这些根源包括政治和经济上存在不公正现象,各种国际争端日积月累,外国占领,人民被剥夺自决权以及文化、社会、经济和政治上被排挤和排斥。

La necesidad de situar a personas, o grupos de personas desfavorecidos o marginados, al mismo nivel sustantivo que los demás puede exigir en ocasiones medidas especiales provisionales que miran, no sólo a la realización de la igualdad formal o de jure, sino también a la igualdad de facto o sustantiva entre hombres y mujeres.

有时还需要采取临时特别措施,以便使处于不利地或受到排挤的个人或群体提升到与他人实际相同的地

Los países en desarrollo vacilan en abrir sus mercados de contratación pública a la licitación internacional porque temen que los proveedores extranjeros desplacen a las empresas locales y que éstas no puedan acceder a los mercados extranjeros de contratación pública por no ser suficientemente competitivas o por la complejidad de los procesos de licitación.

在开放政府采购市场允许国际投标方面,发展中国家是犹豫不决的,因为这些国家担心,外国供应商将会排挤本地公司,而与此同时,本地公司由于缺乏竞争力和投标过程复杂性而无法进入外国的政府采购市场。

El Estado Parte debería intensificar sus esfuerzos en la lucha contra la exclusión social y la discriminación y asignar los recursos necesarios para poner en práctica todos los planes destinados a eliminar los obstáculos que impiden el ejercicio efectivo por los romaníes de los derechos que les reconoce el Pacto (arts. 26 y 27).

缔约国应当加紧努力,制止社会排挤和歧视,并拨出必要的资源,切实落实所有旨在消除阻碍罗姆人实际行使其依《公约》所享权利的障碍而制定的计划(第二十六和二十七条)。

El objetivo de la organización es facilitar el proceso por el que se proporciona a las comunidades con que colabora (pequeños agricultores y agricultores de tierras marginales, campesinos sin tierras, y mujeres y niños desfavorecidos) los medios necesarios para que puedan actuar de manera independiente y eficaz con el fin de asegurar su bienestar a largo plazo.

该组织的目标是便利扶持社区伙伴――小的和受排挤的农民,无土地者和无所有的妇女和儿童的工作,使他们能够采取独立和有效的行动确保获得长期福祉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 排挤 的西班牙语例句

用户正在搜索


用砖铺, 用钻石镶戒指, 用嘴拱, 用左手的, , 优待, 优待券, 优等, 优等的, 优等品,

相似单词


排放, 排骨, 排灌, 排行, 排行榜, 排挤, 排解, 排解纠纷者, 排涝, 排练,
pái jǐ

excluir a uno utilizando influencias o el poder; desplazar

Con mucha frecuencia, las formas de privación se describen como el hecho de "quedar excluido de" un servicio determinado.

从文字上看,各种形式的剥夺往往被称为“被排挤”而无法利用某些设施。

Los Estados Unidos comparten la convicción de que ninguna esfera de la reforma debe tratarse excluyendo a las demás.

美国赞成这样的看法:联合国任何领域的改革都不应排挤其他领域的改革。

Con el tiempo, las quejas de los grupos minoritarios por el hecho de haber sido marginados los llevarán necesariamente a buscar una salida.

从长远而言,少数群体对于他们遭受排挤所抱有的不满情绪必然会寻找一个发泄口。

A pesar del acuerdo general de que la ayuda alimentaria no debería causar el desplazamiento del comercio, queda por definir lo que constituye “ayuda alimentaria verdadera”.

关于粮食援助,一般的理解是粮食援助不应排挤商业,什么是“真正的粮食援助”仍然有待界定。

La noción de pobreza crónica destaca el aspecto de exclusión social vinculado a la precariedad que "obstaculiza gravemente las posibilidades de las personas de recobrar sus derechos".

长期贫穷的理念着重“严重影响人们恢复其权利的机会”的基本安全匮却境况中受社会排挤这一侧面。

Las últimas tendencias muestran que, aunque tal vez ganen más dinero del que ganarían en sus países, las mujeres migrantes pueden ser marginadas en trabajos poco remunerados19.

近来的趋势表明,虽然移徙妇女挣钱比在其本国多,但她们有可能被排挤在低收入职上。

Las tendencias recientes demuestran que, si bien las mujeres migrantes pueden estar ganando más dinero que en sus países de origen, todavía se encuentran marginadas a los puestos menos remunerados.

近来的趋势表明,虽然移民妇女挣钱比在其本国多,但她们仍然被排挤在低收入职上。

Nuestro deber colectivo es responder con eficacia a las legítimas quejas de las comunidades afectadas, donde quiera que estén, a fin de superar sus sentimientos de marginación, privación, opresión e injusticia.

我们担负着集体责任,必须有效处理任何地方的受影响社区所表达的合理便消除他们心中的受排挤、匮乏、被压迫和无正义感觉。

Otra cuestión hacía referencia a los efectos de las operaciones de las ETN sobre la estructura del mercado local y a la necesidad de evitar la expulsión de empresas, productos y costumbres locales.

提出的另一个问题涉及跨国公司的经营对当地市场结构的影响,及如何防止排挤当地公司、产品和习惯的需要。

Por lo que se refiere a los agricultores en pequeña escala, existe el peligro de que resulten aplastados entre otros agentes mayores, puesto que carecen de capacidad de negociación en la cadena de suministro.

关于小规模农民,人们担心,他们会受到其他较大行为者的排挤,因为他们在供应链中缺乏杠杆手段。

Es difícil evaluar el número de casos de violación y violencia sexual, ya que muchas víctimas, particularmente las mujeres, no se atreven a denunciarlos por temor a represalias, intimidación, ostracismo, o posiblemente incluso de ser acusadas de delitos.

由于惧怕受到报复、恐吓、排挤、甚至是本人可能会面对刑事指控,许多受害人尤其是妇女不愿意站出来,因此,难奸和性暴力的规模作出评估。

A pesar de eso, la asistencia financiera al Organismo se va reduciendo, sus trabajadores son objeto de hostigamiento y de tensión por parte de las autoridades israelíes que violan decididamente la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas.

但是,近东救济工程处得到的财政支助越来越少,它的工作人员受到粗暴破坏《联合国特权和豁免权公约》的色列当权的排挤和逮捕。

Sin embargo, también deben tenerse en cuenta los riesgos que puede entrañar la IED de PYMES, por ejemplo la expulsión de las empresas nacionales en el país receptor si no pueden responder a la mayor competencia que imponen los inversores extranjeros.

然而,还必须认识到中小企业外国直接投资可能带来的风险,例如东道国的本土企业如不能应对外国投资者造成的竞争加剧, 本地公司就有可能受到排挤

Le preocupa también conocer que, a pesar de algunas mejoras, los medios de comunicación contribuyen a veces a la estigmatización y a la exclusión social al transmitir mensajes estereotipados y desconfianza con respecto a las personas pertenecientes a minorías o grupos étnicos.

委员会还对下情况表示关切:尽管有一些改善,但是新闻媒体有时还是通过传播陈旧固板观念的信息而加剧对属于少数群体和/或少数民族的人的消极观念和社会排挤及猜疑。

Se está concediendo mayor atención a la contribución de los programas sectoriales a la supervivencia y el desarrollo de los niños pequeños, y se está haciendo más hincapié en la convergencia de los servicios en apoyo de las familias, los padres y los grupos marginados.

正在更加重视部门为基础的方案给幼儿生存和发展作出的贡献,更加重视汇集各种服务,支持家庭、家长和受到排挤的团体。

Entre esas causas figuran las injusticias políticas y económicas, las controversias internacionales enconadas, la ocupación extranjera y la negación del derecho de los pueblos a la libre determinación, así como la marginación y la alienación en la cultura, la sociedad, la economía y la política.

这些根源包括政治和经济上存在不公正现象,各种国际争端日积月累,外国占领,人民被剥夺自决权及文化、社会、经济和政治上被排挤和排斥。

La necesidad de situar a personas, o grupos de personas desfavorecidos o marginados, al mismo nivel sustantivo que los demás puede exigir en ocasiones medidas especiales provisionales que miran, no sólo a la realización de la igualdad formal o de jure, sino también a la igualdad de facto o sustantiva entre hombres y mujeres.

有时还需要采取临时特别措施,便使处于不利地或受到排挤的个人或群体提升到与他人实际相同的地

Los países en desarrollo vacilan en abrir sus mercados de contratación pública a la licitación internacional porque temen que los proveedores extranjeros desplacen a las empresas locales y que éstas no puedan acceder a los mercados extranjeros de contratación pública por no ser suficientemente competitivas o por la complejidad de los procesos de licitación.

在开放政府采购市场允许国际投标方面,发展中国家是犹豫不决的,因为这些国家担心,外国供应商将会排挤本地公司,而与此同时,本地公司由于缺乏竞争力和投标过程复杂性而无法进入外国的政府采购市场。

El Estado Parte debería intensificar sus esfuerzos en la lucha contra la exclusión social y la discriminación y asignar los recursos necesarios para poner en práctica todos los planes destinados a eliminar los obstáculos que impiden el ejercicio efectivo por los romaníes de los derechos que les reconoce el Pacto (arts. 26 y 27).

缔约国应当加紧努力,制止社会排挤和歧视,并拨出必要的资源,切实落实所有旨在消除阻碍罗姆人实际行使其依《公约》所享权利的障碍而制定的计划(第二十六和二十七条)。

El objetivo de la organización es facilitar el proceso por el que se proporciona a las comunidades con que colabora (pequeños agricultores y agricultores de tierras marginales, campesinos sin tierras, y mujeres y niños desfavorecidos) los medios necesarios para que puedan actuar de manera independiente y eficaz con el fin de asegurar su bienestar a largo plazo.

该组织的目标是便利扶持社区伙伴――小的和受排挤的农民,无土地者和一无所有的妇女和儿童的工作,使他们能够采取独立和有效的行动确保获得长期福祉。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 排挤 的西班牙语例句

用户正在搜索


优渥, 优先, 优先考虑, 优先权, 优先性, 优秀, 优秀的, 优秀方向, 优秀浮选, 优秀教师,

相似单词


排放, 排骨, 排灌, 排行, 排行榜, 排挤, 排解, 排解纠纷者, 排涝, 排练,
pái jǐ

excluir a uno utilizando influencias o el poder; desplazar

Con mucha frecuencia, las formas de privación se describen como el hecho de "quedar excluido de" un servicio determinado.

从文字上看,各种形式剥夺往往被称为“被”而无法利用某些设施。

Los Estados Unidos comparten la convicción de que ninguna esfera de la reforma debe tratarse excluyendo a las demás.

美国赞成这样看法:联合国任何领域改革都不应其他领域改革。

Con el tiempo, las quejas de los grupos minoritarios por el hecho de haber sido marginados los llevarán necesariamente a buscar una salida.

从长远而言,少数群体对于他们遭受所抱有不满情绪必然会寻找一个发泄口。

A pesar del acuerdo general de que la ayuda alimentaria no debería causar el desplazamiento del comercio, queda por definir lo que constituye “ayuda alimentaria verdadera”.

关于粮食援助,一般理解是粮食援助不应商业,什么是“真正粮食援助”仍然有待界定。

La noción de pobreza crónica destaca el aspecto de exclusión social vinculado a la precariedad que "obstaculiza gravemente las posibilidades de las personas de recobrar sus derechos".

长期贫穷理念着重强调了“严重影响人们恢复其权利机会”基本安全匮却境况中受社会这一侧面。

Las últimas tendencias muestran que, aunque tal vez ganen más dinero del que ganarían en sus países, las mujeres migrantes pueden ser marginadas en trabajos poco remunerados19.

近来表明,虽然移徙妇女挣钱比其本国多,但她们有可能被收入职上。

Las tendencias recientes demuestran que, si bien las mujeres migrantes pueden estar ganando más dinero que en sus países de origen, todavía se encuentran marginadas a los puestos menos remunerados.

近来表明,虽然移民妇女挣钱比其本国多,但她们仍然被收入职上。

Nuestro deber colectivo es responder con eficacia a las legítimas quejas de las comunidades afectadas, donde quiera que estén, a fin de superar sus sentimientos de marginación, privación, opresión e injusticia.

我们担负着集体责任,必须有效处理任何地方受影响社区所表达合理怨愤,以便消除他们心中、匮乏、被压迫和无正义感觉。

Otra cuestión hacía referencia a los efectos de las operaciones de las ETN sobre la estructura del mercado local y a la necesidad de evitar la expulsión de empresas, productos y costumbres locales.

提出另一个问题涉及跨国公司经营对当地市场结构影响,以及如何防止当地公司、产品和习惯需要。

Por lo que se refiere a los agricultores en pequeña escala, existe el peligro de que resulten aplastados entre otros agentes mayores, puesto que carecen de capacidad de negociación en la cadena de suministro.

关于小规模农民,人们担心,他们会受到其他较大行为者,因为他们供应链中缺乏杠杆手段。

Es difícil evaluar el número de casos de violación y violencia sexual, ya que muchas víctimas, particularmente las mujeres, no se atreven a denunciarlos por temor a represalias, intimidación, ostracismo, o posiblemente incluso de ser acusadas de delitos.

由于惧怕受到报复、恐吓、、甚至是本人可能会面对刑事指控,许多受害人尤其是妇女不愿意站出来,因此,难以对强奸和性暴力规模作出评估。

A pesar de eso, la asistencia financiera al Organismo se va reduciendo, sus trabajadores son objeto de hostigamiento y de tensión por parte de las autoridades israelíes que violan decididamente la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas.

但是,近东救济工程处得到财政支助越来越少,它工作人员受到粗暴破坏《联合国特权和豁免权公约》以色列当权和逮捕。

Sin embargo, también deben tenerse en cuenta los riesgos que puede entrañar la IED de PYMES, por ejemplo la expulsión de las empresas nacionales en el país receptor si no pueden responder a la mayor competencia que imponen los inversores extranjeros.

然而,还必须认识到中小企业外国直接投资可能带来风险,例如东道国本土企业如不能应对外国投资者造成竞争加剧, 本地公司就有可能受到

Le preocupa también conocer que, a pesar de algunas mejoras, los medios de comunicación contribuyen a veces a la estigmatización y a la exclusión social al transmitir mensajes estereotipados y desconfianza con respecto a las personas pertenecientes a minorías o grupos étnicos.

委员会还对以下情况表示关切:尽管有了一些改善,但是新闻媒体有时还是通过传播陈旧固板观念信息而加剧了对属于少数群体和/或少数民族消极观念和社会以及猜疑。

Se está concediendo mayor atención a la contribución de los programas sectoriales a la supervivencia y el desarrollo de los niños pequeños, y se está haciendo más hincapié en la convergencia de los servicios en apoyo de las familias, los padres y los grupos marginados.

更加重视以部门为基础方案给幼儿生存和发展作出贡献,更加重视汇集各种服务,支持家庭、家长和受到团体。

Entre esas causas figuran las injusticias políticas y económicas, las controversias internacionales enconadas, la ocupación extranjera y la negación del derecho de los pueblos a la libre determinación, así como la marginación y la alienación en la cultura, la sociedad, la economía y la política.

这些根源包括政治和经济上存不公正现象,各种国际争端日积月累,外国占领,人民被剥夺自决权以及文化、社会、经济和政治上被和排斥。

La necesidad de situar a personas, o grupos de personas desfavorecidos o marginados, al mismo nivel sustantivo que los demás puede exigir en ocasiones medidas especiales provisionales que miran, no sólo a la realización de la igualdad formal o de jure, sino también a la igualdad de facto o sustantiva entre hombres y mujeres.

有时还需要采取临时特别措施,以便使处于不利地或受到个人或群体提升到与他人实际相同

Los países en desarrollo vacilan en abrir sus mercados de contratación pública a la licitación internacional porque temen que los proveedores extranjeros desplacen a las empresas locales y que éstas no puedan acceder a los mercados extranjeros de contratación pública por no ser suficientemente competitivas o por la complejidad de los procesos de licitación.

开放政府采购市场允许国际投标方面,发展中国家是犹豫不决,因为这些国家担心,外国供应商将会本地公司,而与此同时,本地公司由于缺乏竞争力和投标过程复杂性而无法进入外国政府采购市场。

El Estado Parte debería intensificar sus esfuerzos en la lucha contra la exclusión social y la discriminación y asignar los recursos necesarios para poner en práctica todos los planes destinados a eliminar los obstáculos que impiden el ejercicio efectivo por los romaníes de los derechos que les reconoce el Pacto (arts. 26 y 27).

缔约国应当加紧努力,制止社会和歧视,并拨出必要资源,切实落实所有旨消除阻碍罗姆人实际行使其依《公约》所享权利障碍而制定计划(第二十六和二十七条)。

El objetivo de la organización es facilitar el proceso por el que se proporciona a las comunidades con que colabora (pequeños agricultores y agricultores de tierras marginales, campesinos sin tierras, y mujeres y niños desfavorecidos) los medios necesarios para que puedan actuar de manera independiente y eficaz con el fin de asegurar su bienestar a largo plazo.

该组织目标是便利扶持社区伙伴――小和受农民,无土地者和一无所有妇女和儿童工作,使他们能够采取独立和有效行动确保获得长期福祉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 排挤 的西班牙语例句

用户正在搜索


优游自在, 优于, 优遇, 优裕, 优越, 优越的, 优越感, 优越条件, 优越性, 优哉游哉,

相似单词


排放, 排骨, 排灌, 排行, 排行榜, 排挤, 排解, 排解纠纷者, 排涝, 排练,
pái jǐ

excluir a uno utilizando influencias o el poder; desplazar

Con mucha frecuencia, las formas de privación se describen como el hecho de "quedar excluido de" un servicio determinado.

从文字上看,各种形式剥夺往往被称为“被排挤”而无法利用某些设施。

Los Estados Unidos comparten la convicción de que ninguna esfera de la reforma debe tratarse excluyendo a las demás.

美国赞成这样看法:联合国任何领域改革都不应排挤其他领域改革。

Con el tiempo, las quejas de los grupos minoritarios por el hecho de haber sido marginados los llevarán necesariamente a buscar una salida.

从长远而言,少数群体对于他们遭受排挤所抱有不满情绪必然会寻找个发泄口。

A pesar del acuerdo general de que la ayuda alimentaria no debería causar el desplazamiento del comercio, queda por definir lo que constituye “ayuda alimentaria verdadera”.

关于粮食援助,理解是粮食援助不应排挤业,么是“真正粮食援助”仍然有待界定。

La noción de pobreza crónica destaca el aspecto de exclusión social vinculado a la precariedad que "obstaculiza gravemente las posibilidades de las personas de recobrar sus derechos".

长期贫穷理念着重强调了“严重影响人们恢复其权利机会”基本安全匮却境况中受社会排挤侧面。

Las últimas tendencias muestran que, aunque tal vez ganen más dinero del que ganarían en sus países, las mujeres migrantes pueden ser marginadas en trabajos poco remunerados19.

近来趋势表明,虽然移徙妇女挣钱比在其本国多,但她们有可能被排挤在低收入职上。

Las tendencias recientes demuestran que, si bien las mujeres migrantes pueden estar ganando más dinero que en sus países de origen, todavía se encuentran marginadas a los puestos menos remunerados.

近来趋势表明,虽然移民妇女挣钱比在其本国多,但她们仍然被排挤在低收入职上。

Nuestro deber colectivo es responder con eficacia a las legítimas quejas de las comunidades afectadas, donde quiera que estén, a fin de superar sus sentimientos de marginación, privación, opresión e injusticia.

我们担负着集体责任,必须有效处理任何地方受影响社区所表达合理怨愤,以便消除他们心中排挤、匮乏、被压迫和无正义感觉。

Otra cuestión hacía referencia a los efectos de las operaciones de las ETN sobre la estructura del mercado local y a la necesidad de evitar la expulsión de empresas, productos y costumbres locales.

提出个问题涉及跨国公司经营对当地市场结构影响,以及如何防止排挤当地公司、产品和习惯需要。

Por lo que se refiere a los agricultores en pequeña escala, existe el peligro de que resulten aplastados entre otros agentes mayores, puesto que carecen de capacidad de negociación en la cadena de suministro.

关于小规模农民,人们担心,他们会受到其他较大行为者排挤,因为他们在供应链中缺乏杠杆手段。

Es difícil evaluar el número de casos de violación y violencia sexual, ya que muchas víctimas, particularmente las mujeres, no se atreven a denunciarlos por temor a represalias, intimidación, ostracismo, o posiblemente incluso de ser acusadas de delitos.

由于惧怕受到报复、恐吓、排挤、甚至是本人可能会面对刑事指控,许多受害人尤其是妇女不愿意站出来,因此,难以对强奸和性暴力规模作出评估。

A pesar de eso, la asistencia financiera al Organismo se va reduciendo, sus trabajadores son objeto de hostigamiento y de tensión por parte de las autoridades israelíes que violan decididamente la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas.

但是,近东救济工程处得到财政支助越来越少,它工作人员受到粗暴破坏《联合国特权和豁免权公约》以色列当权排挤和逮捕。

Sin embargo, también deben tenerse en cuenta los riesgos que puede entrañar la IED de PYMES, por ejemplo la expulsión de las empresas nacionales en el país receptor si no pueden responder a la mayor competencia que imponen los inversores extranjeros.

然而,还必须认识到中小企业外国直接投资可能带来风险,例如东道国本土企业如不能应对外国投资者造成竞争加剧, 本地公司就有可能受到排挤

Le preocupa también conocer que, a pesar de algunas mejoras, los medios de comunicación contribuyen a veces a la estigmatización y a la exclusión social al transmitir mensajes estereotipados y desconfianza con respecto a las personas pertenecientes a minorías o grupos étnicos.

委员会还对以下情况表示关切:尽管有了些改善,但是新闻媒体有时还是通过传播陈旧固板观念信息而加剧了对属于少数群体和/或少数民族消极观念和社会排挤以及猜疑。

Se está concediendo mayor atención a la contribución de los programas sectoriales a la supervivencia y el desarrollo de los niños pequeños, y se está haciendo más hincapié en la convergencia de los servicios en apoyo de las familias, los padres y los grupos marginados.

正在更加重视以部门为基础方案给幼儿生存和发展作出贡献,更加重视汇集各种服务,支持家庭、家长和受到排挤团体。

Entre esas causas figuran las injusticias políticas y económicas, las controversias internacionales enconadas, la ocupación extranjera y la negación del derecho de los pueblos a la libre determinación, así como la marginación y la alienación en la cultura, la sociedad, la economía y la política.

这些根源包括政治和经济上存在不公正现象,各种国际争端日积月累,外国占领,人民被剥夺自决权以及文化、社会、经济和政治上被排挤和排斥。

La necesidad de situar a personas, o grupos de personas desfavorecidos o marginados, al mismo nivel sustantivo que los demás puede exigir en ocasiones medidas especiales provisionales que miran, no sólo a la realización de la igualdad formal o de jure, sino también a la igualdad de facto o sustantiva entre hombres y mujeres.

有时还需要采取临时特别措施,以便使处于不利地或受到排挤个人或群体提升到与他人实际相同

Los países en desarrollo vacilan en abrir sus mercados de contratación pública a la licitación internacional porque temen que los proveedores extranjeros desplacen a las empresas locales y que éstas no puedan acceder a los mercados extranjeros de contratación pública por no ser suficientemente competitivas o por la complejidad de los procesos de licitación.

在开放政府采购市场允许国际投标方面,发展中国家是犹豫不决,因为这些国家担心,外国供应将会排挤本地公司,而与此同时,本地公司由于缺乏竞争力和投标过程复杂性而无法进入外国政府采购市场。

El Estado Parte debería intensificar sus esfuerzos en la lucha contra la exclusión social y la discriminación y asignar los recursos necesarios para poner en práctica todos los planes destinados a eliminar los obstáculos que impiden el ejercicio efectivo por los romaníes de los derechos que les reconoce el Pacto (arts. 26 y 27).

缔约国应当加紧努力,制止社会排挤和歧视,并拨出必要资源,切实落实所有旨在消除阻碍罗姆人实际行使其依《公约》所享权利障碍而制定计划(第二十六和二十七条)。

El objetivo de la organización es facilitar el proceso por el que se proporciona a las comunidades con que colabora (pequeños agricultores y agricultores de tierras marginales, campesinos sin tierras, y mujeres y niños desfavorecidos) los medios necesarios para que puedan actuar de manera independiente y eficaz con el fin de asegurar su bienestar a largo plazo.

该组织目标是便利扶持社区伙伴――小和受排挤农民,无土地者和无所有妇女和儿童工作,使他们能够采取独立和有效行动确保获得长期福祉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 排挤 的西班牙语例句

用户正在搜索


忧虑, 忧虑不安, 忧虑的, 忧闷, 忧伤, 忧伤的, 忧心忡忡的, 忧郁, 忧郁病, 忧郁的,

相似单词


排放, 排骨, 排灌, 排行, 排行榜, 排挤, 排解, 排解纠纷者, 排涝, 排练,
pái jǐ

excluir a uno utilizando influencias o el poder; desplazar

Con mucha frecuencia, las formas de privación se describen como el hecho de "quedar excluido de" un servicio determinado.

从文字上看,各种形式剥夺往往被称为“被排挤”而无法利用某些设施。

Los Estados Unidos comparten la convicción de que ninguna esfera de la reforma debe tratarse excluyendo a las demás.

美国赞成这样看法:联合国任何改革都不应排挤改革。

Con el tiempo, las quejas de los grupos minoritarios por el hecho de haber sido marginados los llevarán necesariamente a buscar una salida.

从长远而言,少数群体对于们遭受排挤所抱有不满情绪必然会寻找一个发泄口。

A pesar del acuerdo general de que la ayuda alimentaria no debería causar el desplazamiento del comercio, queda por definir lo que constituye “ayuda alimentaria verdadera”.

关于粮食援助,一般理解是粮食援助不应排挤商业,什么是“真正粮食援助”仍然有待界定。

La noción de pobreza crónica destaca el aspecto de exclusión social vinculado a la precariedad que "obstaculiza gravemente las posibilidades de las personas de recobrar sus derechos".

长期贫穷理念着重强调了“严重影响人们恢复权利机会”基本安全匮却境况中受社会排挤这一侧面。

Las últimas tendencias muestran que, aunque tal vez ganen más dinero del que ganarían en sus países, las mujeres migrantes pueden ser marginadas en trabajos poco remunerados19.

近来趋势表明,虽然移徙妇女挣钱比在本国多,但她们有可能被排挤在低收入职上。

Las tendencias recientes demuestran que, si bien las mujeres migrantes pueden estar ganando más dinero que en sus países de origen, todavía se encuentran marginadas a los puestos menos remunerados.

近来趋势表明,虽然移民妇女挣钱比在本国多,但她们仍然被排挤在低收入职上。

Nuestro deber colectivo es responder con eficacia a las legítimas quejas de las comunidades afectadas, donde quiera que estén, a fin de superar sus sentimientos de marginación, privación, opresión e injusticia.

我们担负着集体责任,必须有效处理任何地方受影响社区所表达合理怨愤,以便消除们心中排挤、匮乏、被压迫和无正义感觉。

Otra cuestión hacía referencia a los efectos de las operaciones de las ETN sobre la estructura del mercado local y a la necesidad de evitar la expulsión de empresas, productos y costumbres locales.

提出另一个问题涉及跨国公司经营对当地市场结构影响,以及如何防止排挤当地公司、产品和习惯需要。

Por lo que se refiere a los agricultores en pequeña escala, existe el peligro de que resulten aplastados entre otros agentes mayores, puesto que carecen de capacidad de negociación en la cadena de suministro.

关于小规模农民,人们担心,们会受较大行为者排挤,因为们在供应链中缺乏杠杆手段。

Es difícil evaluar el número de casos de violación y violencia sexual, ya que muchas víctimas, particularmente las mujeres, no se atreven a denunciarlos por temor a represalias, intimidación, ostracismo, o posiblemente incluso de ser acusadas de delitos.

由于惧怕受报复、恐吓、排挤、甚至是本人可能会面对刑事指控,许多受害人尤是妇女不愿意站出来,因此,难以对强奸和性暴力规模作出评估。

A pesar de eso, la asistencia financiera al Organismo se va reduciendo, sus trabajadores son objeto de hostigamiento y de tensión por parte de las autoridades israelíes que violan decididamente la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas.

但是,近东救济工程处得财政支助越来越少,它工作人员受粗暴破坏《联合国特权和豁免权公约》以色列当权排挤和逮捕。

Sin embargo, también deben tenerse en cuenta los riesgos que puede entrañar la IED de PYMES, por ejemplo la expulsión de las empresas nacionales en el país receptor si no pueden responder a la mayor competencia que imponen los inversores extranjeros.

然而,还必须认识中小企业外国直接投资可能带来风险,例如东道国本土企业如不能应对外国投资者造成竞争加剧, 本地公司就有可能受排挤

Le preocupa también conocer que, a pesar de algunas mejoras, los medios de comunicación contribuyen a veces a la estigmatización y a la exclusión social al transmitir mensajes estereotipados y desconfianza con respecto a las personas pertenecientes a minorías o grupos étnicos.

委员会还对以下情况表示关切:尽管有了一些改善,但是新闻媒体有时还是通过传播陈旧固板观念信息而加剧了对属于少数群体和/或少数民族消极观念和社会排挤以及猜疑。

Se está concediendo mayor atención a la contribución de los programas sectoriales a la supervivencia y el desarrollo de los niños pequeños, y se está haciendo más hincapié en la convergencia de los servicios en apoyo de las familias, los padres y los grupos marginados.

正在更加重视以部门为基础方案给幼儿生存和发展作出贡献,更加重视汇集各种服务,支持家庭、家长和受排挤团体。

Entre esas causas figuran las injusticias políticas y económicas, las controversias internacionales enconadas, la ocupación extranjera y la negación del derecho de los pueblos a la libre determinación, así como la marginación y la alienación en la cultura, la sociedad, la economía y la política.

这些根源包括政治和经济上存在不公正现象,各种国际争端日积月累,外国占,人民被剥夺自决权以及文化、社会、经济和政治上被排挤和排斥。

La necesidad de situar a personas, o grupos de personas desfavorecidos o marginados, al mismo nivel sustantivo que los demás puede exigir en ocasiones medidas especiales provisionales que miran, no sólo a la realización de la igualdad formal o de jure, sino también a la igualdad de facto o sustantiva entre hombres y mujeres.

有时还需要采取临时特别措施,以便使处于不利地或受排挤个人或群体提升人实际相同

Los países en desarrollo vacilan en abrir sus mercados de contratación pública a la licitación internacional porque temen que los proveedores extranjeros desplacen a las empresas locales y que éstas no puedan acceder a los mercados extranjeros de contratación pública por no ser suficientemente competitivas o por la complejidad de los procesos de licitación.

在开放政府采购市场允许国际投标方面,发展中国家是犹豫不决,因为这些国家担心,外国供应商将会排挤本地公司,而与此同时,本地公司由于缺乏竞争力和投标过程复杂性而无法进入外国政府采购市场。

El Estado Parte debería intensificar sus esfuerzos en la lucha contra la exclusión social y la discriminación y asignar los recursos necesarios para poner en práctica todos los planes destinados a eliminar los obstáculos que impiden el ejercicio efectivo por los romaníes de los derechos que les reconoce el Pacto (arts. 26 y 27).

缔约国应当加紧努力,制止社会排挤和歧视,并拨出必要资源,切实落实所有旨在消除阻碍罗姆人实际行使依《公约》所享权利障碍而制定计划(第二十六和二十七条)。

El objetivo de la organización es facilitar el proceso por el que se proporciona a las comunidades con que colabora (pequeños agricultores y agricultores de tierras marginales, campesinos sin tierras, y mujeres y niños desfavorecidos) los medios necesarios para que puedan actuar de manera independiente y eficaz con el fin de asegurar su bienestar a largo plazo.

该组织目标是便利扶持社区伙伴――小和受排挤农民,无土地者和一无所有妇女和儿童工作,使们能够采取独立和有效行动确保获得长期福祉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 排挤 的西班牙语例句

用户正在搜索


幽芥, 幽禁, 幽静, 幽居, 幽林, 幽灵, 幽灵般的, 幽门, 幽门梗阻, 幽门痉挛,

相似单词


排放, 排骨, 排灌, 排行, 排行榜, 排挤, 排解, 排解纠纷者, 排涝, 排练,
pái jǐ

excluir a uno utilizando influencias o el poder; desplazar

Con mucha frecuencia, las formas de privación se describen como el hecho de "quedar excluido de" un servicio determinado.

从文字上看,各种剥夺往往被称为“被排挤”而无法利用某些设施。

Los Estados Unidos comparten la convicción de que ninguna esfera de la reforma debe tratarse excluyendo a las demás.

美国赞成这样看法:联合国任何领域改革都不应排挤其他领域改革。

Con el tiempo, las quejas de los grupos minoritarios por el hecho de haber sido marginados los llevarán necesariamente a buscar una salida.

从长远而言,少数群体对于他们遭受排挤所抱有不满情绪必然会寻找一个发泄口。

A pesar del acuerdo general de que la ayuda alimentaria no debería causar el desplazamiento del comercio, queda por definir lo que constituye “ayuda alimentaria verdadera”.

关于粮食援助,一般理解是粮食援助不应排挤商业,什么是“真正粮食援助”仍然有待界定。

La noción de pobreza crónica destaca el aspecto de exclusión social vinculado a la precariedad que "obstaculiza gravemente las posibilidades de las personas de recobrar sus derechos".

长期贫穷理念着重强调了“严重影响人们恢复其权利机会”基本安全匮却境况中受社会排挤这一侧面。

Las últimas tendencias muestran que, aunque tal vez ganen más dinero del que ganarían en sus países, las mujeres migrantes pueden ser marginadas en trabajos poco remunerados19.

近来趋势表明,虽然移徙妇女挣钱比在其本国多,但她们有可能被排挤在低收入职上。

Las tendencias recientes demuestran que, si bien las mujeres migrantes pueden estar ganando más dinero que en sus países de origen, todavía se encuentran marginadas a los puestos menos remunerados.

近来趋势表明,虽然移民妇女挣钱比在其本国多,但她们仍然被排挤在低收入职上。

Nuestro deber colectivo es responder con eficacia a las legítimas quejas de las comunidades afectadas, donde quiera que estén, a fin de superar sus sentimientos de marginación, privación, opresión e injusticia.

我们担负着集体责任,必须有效处理任何地方受影响社区所表达合理怨愤,以便消除他们心中排挤、匮乏、被压迫和无正义感觉。

Otra cuestión hacía referencia a los efectos de las operaciones de las ETN sobre la estructura del mercado local y a la necesidad de evitar la expulsión de empresas, productos y costumbres locales.

提出另一个问题涉及跨国公司经营对当地市场结构影响,以及如何防止排挤当地公司、产品和习惯需要。

Por lo que se refiere a los agricultores en pequeña escala, existe el peligro de que resulten aplastados entre otros agentes mayores, puesto que carecen de capacidad de negociación en la cadena de suministro.

关于小规模农民,人们担心,他们会受到其他较大行为者排挤,因为他们在供应链中缺乏杠杆手段。

Es difícil evaluar el número de casos de violación y violencia sexual, ya que muchas víctimas, particularmente las mujeres, no se atreven a denunciarlos por temor a represalias, intimidación, ostracismo, o posiblemente incluso de ser acusadas de delitos.

由于惧怕受到报复、恐吓、排挤、甚至是本人可能会面对控,许多受害人尤其是妇女不愿意站出来,因此,难以对强奸和性暴力规模作出评估。

A pesar de eso, la asistencia financiera al Organismo se va reduciendo, sus trabajadores son objeto de hostigamiento y de tensión por parte de las autoridades israelíes que violan decididamente la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas.

但是,近东救济工程处得到财政支助越来越少,它工作人员受到粗暴破坏《联合国特权和豁免权公约》以色列当权排挤和逮捕。

Sin embargo, también deben tenerse en cuenta los riesgos que puede entrañar la IED de PYMES, por ejemplo la expulsión de las empresas nacionales en el país receptor si no pueden responder a la mayor competencia que imponen los inversores extranjeros.

然而,还必须认识到中小企业外国直接投资可能带来风险,例如东道国本土企业如不能应对外国投资者造成竞争加剧, 本地公司就有可能受到排挤

Le preocupa también conocer que, a pesar de algunas mejoras, los medios de comunicación contribuyen a veces a la estigmatización y a la exclusión social al transmitir mensajes estereotipados y desconfianza con respecto a las personas pertenecientes a minorías o grupos étnicos.

委员会还对以下情况表示关切:尽管有了一些改善,但是新闻媒体有时还是通过传播陈旧固板观念信息而加剧了对属于少数群体和/或少数民族消极观念和社会排挤以及猜疑。

Se está concediendo mayor atención a la contribución de los programas sectoriales a la supervivencia y el desarrollo de los niños pequeños, y se está haciendo más hincapié en la convergencia de los servicios en apoyo de las familias, los padres y los grupos marginados.

正在更加重视以部门为基础方案给幼儿生存和发展作出贡献,更加重视汇集各种服务,支持家庭、家长和受到排挤团体。

Entre esas causas figuran las injusticias políticas y económicas, las controversias internacionales enconadas, la ocupación extranjera y la negación del derecho de los pueblos a la libre determinación, así como la marginación y la alienación en la cultura, la sociedad, la economía y la política.

这些根源包括政治和经济上存在不公正现象,各种国际争端日积月累,外国占领,人民被剥夺自决权以及文化、社会、经济和政治上被排挤和排斥。

La necesidad de situar a personas, o grupos de personas desfavorecidos o marginados, al mismo nivel sustantivo que los demás puede exigir en ocasiones medidas especiales provisionales que miran, no sólo a la realización de la igualdad formal o de jure, sino también a la igualdad de facto o sustantiva entre hombres y mujeres.

有时还需要采取临时特别措施,以便使处于不利地或受到排挤个人或群体提升到与他人实际相同

Los países en desarrollo vacilan en abrir sus mercados de contratación pública a la licitación internacional porque temen que los proveedores extranjeros desplacen a las empresas locales y que éstas no puedan acceder a los mercados extranjeros de contratación pública por no ser suficientemente competitivas o por la complejidad de los procesos de licitación.

在开放政府采购市场允许国际投标方面,发展中国家是犹豫不决,因为这些国家担心,外国供应商将会排挤本地公司,而与此同时,本地公司由于缺乏竞争力和投标过程复杂性而无法进入外国政府采购市场。

El Estado Parte debería intensificar sus esfuerzos en la lucha contra la exclusión social y la discriminación y asignar los recursos necesarios para poner en práctica todos los planes destinados a eliminar los obstáculos que impiden el ejercicio efectivo por los romaníes de los derechos que les reconoce el Pacto (arts. 26 y 27).

缔约国应当加紧努力,制止社会排挤和歧视,并拨出必要资源,切实落实所有旨在消除阻碍罗姆人实际行使其依《公约》所享权利障碍而制定计划(第二十六和二十七条)。

El objetivo de la organización es facilitar el proceso por el que se proporciona a las comunidades con que colabora (pequeños agricultores y agricultores de tierras marginales, campesinos sin tierras, y mujeres y niños desfavorecidos) los medios necesarios para que puedan actuar de manera independiente y eficaz con el fin de asegurar su bienestar a largo plazo.

该组织目标是便利扶持社区伙伴――小和受排挤农民,无土地者和一无所有妇女和儿童工作,使他们能够采取独立和有效行动确保获得长期福祉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 排挤 的西班牙语例句

用户正在搜索


幽默作家, 幽期, 幽情, 幽囚, 幽趣, 幽深, 幽思, 幽邃, 幽微, 幽闲,

相似单词


排放, 排骨, 排灌, 排行, 排行榜, 排挤, 排解, 排解纠纷者, 排涝, 排练,
pái jǐ

excluir a uno utilizando influencias o el poder; desplazar

Con mucha frecuencia, las formas de privación se describen como el hecho de "quedar excluido de" un servicio determinado.

从文字上看,各种形式剥夺往往被称为“被排挤”而无法利用某些设施。

Los Estados Unidos comparten la convicción de que ninguna esfera de la reforma debe tratarse excluyendo a las demás.

美国赞成这样看法:联合国任何领域改革都不应排挤其他领域改革。

Con el tiempo, las quejas de los grupos minoritarios por el hecho de haber sido marginados los llevarán necesariamente a buscar una salida.

从长远而言,少数群体对于他们遭受排挤所抱有不满情绪必然寻找一个发泄口。

A pesar del acuerdo general de que la ayuda alimentaria no debería causar el desplazamiento del comercio, queda por definir lo que constituye “ayuda alimentaria verdadera”.

关于粮食援助,一般理解是粮食援助不应排挤商业,什么是“真正粮食援助”仍然有待界定。

La noción de pobreza crónica destaca el aspecto de exclusión social vinculado a la precariedad que "obstaculiza gravemente las posibilidades de las personas de recobrar sus derechos".

长期贫穷理念着重强调了“严重影响人们恢复其权利基本安全匮却境况中受社排挤这一侧面。

Las últimas tendencias muestran que, aunque tal vez ganen más dinero del que ganarían en sus países, las mujeres migrantes pueden ser marginadas en trabajos poco remunerados19.

近来趋势表明,虽然移徙妇女挣钱比在其本国多,但她们有可能被排挤在低收入职上。

Las tendencias recientes demuestran que, si bien las mujeres migrantes pueden estar ganando más dinero que en sus países de origen, todavía se encuentran marginadas a los puestos menos remunerados.

近来趋势表明,虽然移民妇女挣钱比在其本国多,但她们仍然被排挤在低收入职上。

Nuestro deber colectivo es responder con eficacia a las legítimas quejas de las comunidades afectadas, donde quiera que estén, a fin de superar sus sentimientos de marginación, privación, opresión e injusticia.

我们担负着集体责任,必须有效处理任何受影响社区所表达合理怨愤,以便消除他们心中排挤、匮乏、被压迫和无正义感觉。

Otra cuestión hacía referencia a los efectos de las operaciones de las ETN sobre la estructura del mercado local y a la necesidad de evitar la expulsión de empresas, productos y costumbres locales.

提出另一个问题涉及跨国公司经营对当市场结构影响,以及如何防止排挤公司、产品和习惯需要。

Por lo que se refiere a los agricultores en pequeña escala, existe el peligro de que resulten aplastados entre otros agentes mayores, puesto que carecen de capacidad de negociación en la cadena de suministro.

关于小规模农民,人们担心,他们受到其他较大行为者排挤,因为他们在供应链中缺乏杠杆手段。

Es difícil evaluar el número de casos de violación y violencia sexual, ya que muchas víctimas, particularmente las mujeres, no se atreven a denunciarlos por temor a represalias, intimidación, ostracismo, o posiblemente incluso de ser acusadas de delitos.

由于惧怕受到报复、恐吓、排挤、甚至是本人可能面对刑事指控,许多受害人尤其是妇女不愿意站出来,因此,难以对强奸和性暴力规模作出评估。

A pesar de eso, la asistencia financiera al Organismo se va reduciendo, sus trabajadores son objeto de hostigamiento y de tensión por parte de las autoridades israelíes que violan decididamente la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas.

但是,近东救济工程处得到财政支助越来越少,它工作人员受到粗暴破坏《联合国特权和豁免权公约》以色列当权排挤和逮捕。

Sin embargo, también deben tenerse en cuenta los riesgos que puede entrañar la IED de PYMES, por ejemplo la expulsión de las empresas nacionales en el país receptor si no pueden responder a la mayor competencia que imponen los inversores extranjeros.

然而,还必须认识到中小企业外国直接投资可能带来风险,例如东道国本土企业如不能应对外国投资者造成竞争加剧, 本公司就有可能受到排挤

Le preocupa también conocer que, a pesar de algunas mejoras, los medios de comunicación contribuyen a veces a la estigmatización y a la exclusión social al transmitir mensajes estereotipados y desconfianza con respecto a las personas pertenecientes a minorías o grupos étnicos.

委员还对以下情况表示关切:尽管有了一些改善,但是新闻媒体有时还是通过传播陈旧固板观念信息而加剧了对属于少数群体和/或少数民族消极观念和社排挤以及猜疑。

Se está concediendo mayor atención a la contribución de los programas sectoriales a la supervivencia y el desarrollo de los niños pequeños, y se está haciendo más hincapié en la convergencia de los servicios en apoyo de las familias, los padres y los grupos marginados.

正在更加重视以部门为基础案给幼儿生存和发展作出贡献,更加重视汇集各种服务,支持家庭、家长和受到排挤团体。

Entre esas causas figuran las injusticias políticas y económicas, las controversias internacionales enconadas, la ocupación extranjera y la negación del derecho de los pueblos a la libre determinación, así como la marginación y la alienación en la cultura, la sociedad, la economía y la política.

这些根源包括政治和经济上存在不公正现象,各种国际争端日积月累,外国占领,人民被剥夺自决权以及文化、社、经济和政治上被排挤和排斥。

La necesidad de situar a personas, o grupos de personas desfavorecidos o marginados, al mismo nivel sustantivo que los demás puede exigir en ocasiones medidas especiales provisionales que miran, no sólo a la realización de la igualdad formal o de jure, sino también a la igualdad de facto o sustantiva entre hombres y mujeres.

有时还需要采取临时特别措施,以便使处于不利或受到排挤个人或群体提升到与他人实际相同

Los países en desarrollo vacilan en abrir sus mercados de contratación pública a la licitación internacional porque temen que los proveedores extranjeros desplacen a las empresas locales y que éstas no puedan acceder a los mercados extranjeros de contratación pública por no ser suficientemente competitivas o por la complejidad de los procesos de licitación.

在开放政府采购市场允许国际投标面,发展中国家是犹豫不决,因为这些国家担心,外国供应商将排挤公司,而与此同时,本公司由于缺乏竞争力和投标过程复杂性而无法进入外国政府采购市场。

El Estado Parte debería intensificar sus esfuerzos en la lucha contra la exclusión social y la discriminación y asignar los recursos necesarios para poner en práctica todos los planes destinados a eliminar los obstáculos que impiden el ejercicio efectivo por los romaníes de los derechos que les reconoce el Pacto (arts. 26 y 27).

缔约国应当加紧努力,制止社排挤和歧视,并拨出必要资源,切实落实所有旨在消除阻碍罗姆人实际行使其依《公约》所享权利障碍而制定计划(第二十六和二十七条)。

El objetivo de la organización es facilitar el proceso por el que se proporciona a las comunidades con que colabora (pequeños agricultores y agricultores de tierras marginales, campesinos sin tierras, y mujeres y niños desfavorecidos) los medios necesarios para que puedan actuar de manera independiente y eficaz con el fin de asegurar su bienestar a largo plazo.

该组织目标是便利扶持社区伙伴――小和受排挤农民,无土者和一无所有妇女和儿童工作,使他们能够采取独立和有效行动确保获得长期福祉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 排挤 的西班牙语例句

用户正在搜索


悠忽, 悠久, 悠久的传统, 悠久的文化, 悠久的友谊, 悠然, 悠然神往, 悠然自得, 悠闲, 悠闲自在,

相似单词


排放, 排骨, 排灌, 排行, 排行榜, 排挤, 排解, 排解纠纷者, 排涝, 排练,