西语助手
  • 关闭

捷克的

添加到生词本

捷克的  
checo/ca
欧 路 软 件版 权 所 有

La asistencia checa para el desarrollo se ha incrementado a más del doble, y continuará creciendo.

捷克发展援助增加了一倍多,而且将继续增加。

Además de la ratificación, presta especial atención sobre todo a la legislación funcional para darles aplicación.

除了批准之外,捷克首先要强调就是有功效执行立法。

La principal para la República Checa es que el grupo procura mejorar substantivamente la representación de los países en desarrollo.

捷克共和国主要理由是,该集团谋性加强发展中国家代表权。

Y nada indica que la República Checa, en relación con los nuevos adquirentes de bienes raíces, haya exigido la nacionalidad o la residencia permanente.

也不清楚捷克共和国是否已经规定房地产新业主必须拥有捷克国籍或者必须是捷克永久居民。

Con todo, conviene observar que los tribunales de la República Checa, en definitiva, han tratado de conceder una reparación efectiva a los autores, en consideración de sus reclamaciones.

然而,人们当注意到,捷克共和国法院审理提交人申诉过程中最终试图为提交人提供有效补救办法。

Según lo indica el autor, la condición previa principal para que le sean restituidos esos bienes es que sus padres hayan tenido la nacionalidad checoslovaca después de la guerra.

提交人说,恢复产权主要先决条件是他战后捷克斯洛伐克国籍。

Al ratificar el Convenio, la República Checa retiró la declaración enunciada en la nota de pie de página c, que la ex Checoslovaquia había hecho, y presentó la declaración enunciada en el segundo párrafo de dicha nota.

捷克共和国批准时,撤消了注1中提及捷克斯洛伐克共和国提出声明,提出了该脚注第2段中声明。

A este respecto, sírvanse poner al día al Comité sobre las medidas, tanto finalizadas como previstas, relacionadas con la incorporación al derecho interno de la República Checa de las conductas delictivas que figuran en esas convenciones y Convenios de lucha contra el terrorismo que todavía no hayan sido incorporadas.

这方面,请向反恐委员会提交关于尚未依法执行捷克国内法上执行各项反恐公约内载被禁止罪行方面已完成和计划中行为增补材料。

En el momento de la firma, la ex Checoslovaquia presentó, de conformidad con el artículo 26, la fórmula para convertir la cuantía de la responsabilidad a que se hace referencia en el párrafo 2 de ese artículo en moneda checoslovaca y para calcular los límites de la responsabilidad que se aplicarían en el territorio de Checoslovaquia expresados en moneda nacional.

捷克斯洛伐克签署公约时根据第26条规定宣布了把该条第2款所指赔偿责任数额折成捷克斯洛伐克货币公式,以及捷克斯洛伐克领土内适用捷克斯洛伐克货币表示赔偿责任限额。

Por lo que se refiere a la alegación del Estado Parte de que los autores no agotaron los recursos internos en relación con la reclamación del autor por el quebrantamiento de la prohibición de discriminación, el Comité recuerda que los autores no invocaron concretamente la cuestión de la discriminación ante los tribunales checos; por consiguiente, no han agotado los recursos internos al respecto.

5 关于缔约国有关提交人并没有禁止歧视方面用尽国内补救办法说法,委员会回顾说,提交人确没有捷克法院中提出有关歧视具体问题,因此,提交人没有用尽这一方面国内补救办法。

Dalibor Kopp, un nacional checo, fue arrestado por comercio de armas, y a pesar de que la Interpol emitió una orden de arresto y de la solicitud oficial de extradición de la República Checa, fue liberado bajo fianza, entregada por un Viceministro de Comercio, con la participación del Ministro Adjunto de Justicia y el Director General de la Refinería de Petróleo de Liberia.

一位名叫Dalibor Kopp捷克公民因军火交易遭逮捕,虽然刑警组织发出拘捕令,捷克共和国也提出了正式引渡要,但由商业部副部长作保,司法部一名助理部长和利石油加工公司副总裁参与下,却将此人释放。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 捷克的 的西班牙语例句

用户正在搜索


ingrediente, ingresar, ingreso, íngrimo, inguinal, ingurgitación, ingurgitar, inhábil, inhabilidad, inhabilitable,

相似单词


结组, , 捷报, 捷径, 捷克, 捷克的, 捷克共和国, 捷克人, 捷克斯洛伐克, 捷克斯洛伐克的,
捷克的  
checo/ca
欧 路 软 件版 权 所 有

La asistencia checa para el desarrollo se ha incrementado a más del doble, y continuará creciendo.

发展援助增加了一倍多,而且将继续增加。

Además de la ratificación, presta especial atención sobre todo a la legislación funcional para darles aplicación.

除了外,首先要强调就是有功效执行立法。

La principal para la República Checa es que el grupo procura mejorar substantivamente la representación de los países en desarrollo.

主要理由是,该集团谋求实质性加强发展中国家代表权。

Y nada indica que la República Checa, en relación con los nuevos adquirentes de bienes raíces, haya exigido la nacionalidad o la residencia permanente.

也不清楚国是否已经规定房地产新业主必须拥有国籍或者必须是永久居民。

Con todo, conviene observar que los tribunales de la República Checa, en definitiva, han tratado de conceder una reparación efectiva a los autores, en consideración de sus reclamaciones.

然而,人们当注意到,法院在审理提交人申诉过程中最终试图为提交人提供有效补救办法。

Según lo indica el autor, la condición previa principal para que le sean restituidos esos bienes es que sus padres hayan tenido la nacionalidad checoslovaca después de la guerra.

提交人说,恢复产权主要先决条件是他父母在战后斯洛伐国籍。

Al ratificar el Convenio, la República Checa retiró la declaración enunciada en la nota de pie de página c, que la ex Checoslovaquia había hecho, y presentó la declaración enunciada en el segundo párrafo de dicha nota.

国在时,撤消了注1中提及斯洛伐国提出声明,提出了该脚注第2段中声明。

A este respecto, sírvanse poner al día al Comité sobre las medidas, tanto finalizadas como previstas, relacionadas con la incorporación al derecho interno de la República Checa de las conductas delictivas que figuran en esas convenciones y Convenios de lucha contra el terrorismo que todavía no hayan sido incorporadas.

在这方面,请向反恐委员会提交关于尚未依法执行国内法上执行各项反恐公约内载被禁止罪行方面已完成计划中行为增补材料。

En el momento de la firma, la ex Checoslovaquia presentó, de conformidad con el artículo 26, la fórmula para convertir la cuantía de la responsabilidad a que se hace referencia en el párrafo 2 de ese artículo en moneda checoslovaca y para calcular los límites de la responsabilidad que se aplicarían en el territorio de Checoslovaquia expresados en moneda nacional.

斯洛伐在签署公约时根据第26条规定宣布了把该条第2款所指赔偿责任数额折成斯洛伐货币公式,以及在斯洛伐领土内适用斯洛伐货币表示赔偿责任限额。

Por lo que se refiere a la alegación del Estado Parte de que los autores no agotaron los recursos internos en relación con la reclamación del autor por el quebrantamiento de la prohibición de discriminación, el Comité recuerda que los autores no invocaron concretamente la cuestión de la discriminación ante los tribunales checos; por consiguiente, no han agotado los recursos internos al respecto.

5 关于缔约国有关提交人并没有在要求禁止歧视方面用尽国内补救办法说法,委员会回顾说,提交人确实没有在法院中提出有关歧视具体问题,因此,提交人没有用尽这一方面国内补救办法。

Dalibor Kopp, un nacional checo, fue arrestado por comercio de armas, y a pesar de que la Interpol emitió una orden de arresto y de la solicitud oficial de extradición de la República Checa, fue liberado bajo fianza, entregada por un Viceministro de Comercio, con la participación del Ministro Adjunto de Justicia y el Director General de la Refinería de Petróleo de Liberia.

一位名叫Dalibor Kopp公民因军火交易遭逮捕,虽然刑警组织发出拘捕令,国也提出了正式引渡要求,但由商业部副部长作保,在司法部一名助理部长利石油加工公司副总裁参与下,却将此人释放。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 捷克的 的西班牙语例句

用户正在搜索


inherencia, inherente, inhesión, inhestar, inhibición, inhibido, inhibidor, inhibir, inhibitorio, inhiesto,

相似单词


结组, , 捷报, 捷径, 捷克, 捷克的, 捷克共和国, 捷克人, 捷克斯洛伐克, 捷克斯洛伐克的,
捷克的  
checo/ca
欧 路 软 件版 权 所 有

La asistencia checa para el desarrollo se ha incrementado a más del doble, y continuará creciendo.

捷克发展援助增加了一倍多,而且将继续增加。

Además de la ratificación, presta especial atención sobre todo a la legislación funcional para darles aplicación.

除了批准之外,捷克首先要强调就是有功执行立法。

La principal para la República Checa es que el grupo procura mejorar substantivamente la representación de los países en desarrollo.

捷克共和国主要理由是,该集团谋求实质性加强发展中国家代表权。

Y nada indica que la República Checa, en relación con los nuevos adquirentes de bienes raíces, haya exigido la nacionalidad o la residencia permanente.

也不清楚捷克共和国是规定房地产新业主必须拥有捷克国籍或者必须是捷克永久居民。

Con todo, conviene observar que los tribunales de la República Checa, en definitiva, han tratado de conceder una reparación efectiva a los autores, en consideración de sus reclamaciones.

然而,人们当注意到,捷克共和国法院在审理提交人申诉过程中最终试图为提交人提补救办法。

Según lo indica el autor, la condición previa principal para que le sean restituidos esos bienes es que sus padres hayan tenido la nacionalidad checoslovaca después de la guerra.

提交人说,恢复产权主要先决条件是他父母在战后捷克斯洛伐克国籍。

Al ratificar el Convenio, la República Checa retiró la declaración enunciada en la nota de pie de página c, que la ex Checoslovaquia había hecho, y presentó la declaración enunciada en el segundo párrafo de dicha nota.

捷克共和国在批准时,撤消了注1中提及捷克斯洛伐克共和国提出声明,提出了该脚注第2段中声明。

A este respecto, sírvanse poner al día al Comité sobre las medidas, tanto finalizadas como previstas, relacionadas con la incorporación al derecho interno de la República Checa de las conductas delictivas que figuran en esas convenciones y Convenios de lucha contra el terrorismo que todavía no hayan sido incorporadas.

在这方面,请向反恐委员会提交关于尚未依法执行捷克国内法上执行各项反恐公约内载被禁止罪行方面完成和计划中行为增补材料。

En el momento de la firma, la ex Checoslovaquia presentó, de conformidad con el artículo 26, la fórmula para convertir la cuantía de la responsabilidad a que se hace referencia en el párrafo 2 de ese artículo en moneda checoslovaca y para calcular los límites de la responsabilidad que se aplicarían en el territorio de Checoslovaquia expresados en moneda nacional.

捷克斯洛伐克在签署公约时根据第26条规定宣布了把该条第2款所指赔偿责任数额折成捷克斯洛伐克货币公式,以及在捷克斯洛伐克领土内适用捷克斯洛伐克货币表示赔偿责任限额。

Por lo que se refiere a la alegación del Estado Parte de que los autores no agotaron los recursos internos en relación con la reclamación del autor por el quebrantamiento de la prohibición de discriminación, el Comité recuerda que los autores no invocaron concretamente la cuestión de la discriminación ante los tribunales checos; por consiguiente, no han agotado los recursos internos al respecto.

5 关于缔约国有关提交人并没有在要求禁止歧视方面用尽国内补救办法说法,委员会回顾说,提交人确实没有在捷克法院中提出有关歧视具体问题,因此,提交人没有用尽这一方面国内补救办法。

Dalibor Kopp, un nacional checo, fue arrestado por comercio de armas, y a pesar de que la Interpol emitió una orden de arresto y de la solicitud oficial de extradición de la República Checa, fue liberado bajo fianza, entregada por un Viceministro de Comercio, con la participación del Ministro Adjunto de Justicia y el Director General de la Refinería de Petróleo de Liberia.

一位名叫Dalibor Kopp捷克公民因军火交易遭逮捕,虽然刑警组织发出拘捕令,捷克共和国也提出了正式引渡要求,但由商业部副部长作保,在司法部一名助理部长和利石油加工公司副总裁参与下,却将此人释放。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 捷克的 的西班牙语例句

用户正在搜索


inhumanidad, inhumano, inhumar, iniciación, iniciado, iniciador, inicial, iniciar, iniciar sesión, iniciativa,

相似单词


结组, , 捷报, 捷径, 捷克, 捷克的, 捷克共和国, 捷克人, 捷克斯洛伐克, 捷克斯洛伐克的,
捷克的  
checo/ca
欧 路 软 件版 权 所 有

La asistencia checa para el desarrollo se ha incrementado a más del doble, y continuará creciendo.

捷克助增加了一倍多,而且将继续增加。

Además de la ratificación, presta especial atención sobre todo a la legislación funcional para darles aplicación.

除了批准之外,捷克首先要强调就是有功效执行立法。

La principal para la República Checa es que el grupo procura mejorar substantivamente la representación de los países en desarrollo.

捷克共和国主要理由是,该集团谋求实质性加强发中国家代表权。

Y nada indica que la República Checa, en relación con los nuevos adquirentes de bienes raíces, haya exigido la nacionalidad o la residencia permanente.

也不清楚捷克共和国是否已经规定房地产新业主必须拥有捷克国籍或者必须是捷克永久居民。

Con todo, conviene observar que los tribunales de la República Checa, en definitiva, han tratado de conceder una reparación efectiva a los autores, en consideración de sus reclamaciones.

然而,人们当注意到,捷克共和国法院在审理提交人申诉过程中最终试图为提交人提供有效补救办法。

Según lo indica el autor, la condición previa principal para que le sean restituidos esos bienes es que sus padres hayan tenido la nacionalidad checoslovaca después de la guerra.

提交人说,恢复产权主要先决条件是他父母在战后捷克斯洛伐克国籍。

Al ratificar el Convenio, la República Checa retiró la declaración enunciada en la nota de pie de página c, que la ex Checoslovaquia había hecho, y presentó la declaración enunciada en el segundo párrafo de dicha nota.

捷克共和国在批准时,撤消了注1中提及捷克斯洛伐克共和国提出,提出了该脚注第2段中

A este respecto, sírvanse poner al día al Comité sobre las medidas, tanto finalizadas como previstas, relacionadas con la incorporación al derecho interno de la República Checa de las conductas delictivas que figuran en esas convenciones y Convenios de lucha contra el terrorismo que todavía no hayan sido incorporadas.

在这方面,请向反恐委员会提交关于尚未依法执行捷克国内法上执行各项反恐公约内载被禁止罪行方面已完成和计划中行为增补材料。

En el momento de la firma, la ex Checoslovaquia presentó, de conformidad con el artículo 26, la fórmula para convertir la cuantía de la responsabilidad a que se hace referencia en el párrafo 2 de ese artículo en moneda checoslovaca y para calcular los límites de la responsabilidad que se aplicarían en el territorio de Checoslovaquia expresados en moneda nacional.

捷克斯洛伐克在签署公约时根据第26条规定宣布了把该条第2款所指赔偿责任数额折成捷克斯洛伐克货币公式,以及在捷克斯洛伐克领土内适用捷克斯洛伐克货币表示赔偿责任限额。

Por lo que se refiere a la alegación del Estado Parte de que los autores no agotaron los recursos internos en relación con la reclamación del autor por el quebrantamiento de la prohibición de discriminación, el Comité recuerda que los autores no invocaron concretamente la cuestión de la discriminación ante los tribunales checos; por consiguiente, no han agotado los recursos internos al respecto.

5 关于缔约国有关提交人并没有在要求禁止歧视方面用尽国内补救办法说法,委员会回顾说,提交人确实没有在捷克法院中提出有关歧视具体问题,因此,提交人没有用尽这一方面国内补救办法。

Dalibor Kopp, un nacional checo, fue arrestado por comercio de armas, y a pesar de que la Interpol emitió una orden de arresto y de la solicitud oficial de extradición de la República Checa, fue liberado bajo fianza, entregada por un Viceministro de Comercio, con la participación del Ministro Adjunto de Justicia y el Director General de la Refinería de Petróleo de Liberia.

一位名叫Dalibor Kopp捷克公民因军火交易遭逮捕,虽然刑警组织发出拘捕令,捷克共和国也提出了正式引渡要求,但由商业部副部长作保,在司法部一名助理部长和利石油加工公司副总裁参与下,却将此人释放。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 捷克的 的西班牙语例句

用户正在搜索


inimputabilidad, ininflamable, ininteligente, ininteligible, ininteresante, ininterrumpidamente, ininterrumpido, iniquidad, injerencia, injeridura,

相似单词


结组, , 捷报, 捷径, 捷克, 捷克的, 捷克共和国, 捷克人, 捷克斯洛伐克, 捷克斯洛伐克的,
捷克的  
checo/ca
欧 路 软 件版 权 所 有

La asistencia checa para el desarrollo se ha incrementado a más del doble, y continuará creciendo.

捷克发展援助增加一倍多,而且将继续增加。

Además de la ratificación, presta especial atención sobre todo a la legislación funcional para darles aplicación.

之外,捷克首先要强调就是有功效执行立法。

La principal para la República Checa es que el grupo procura mejorar substantivamente la representación de los países en desarrollo.

捷克主要理由是,该集团谋求实质性加强发展中代表权。

Y nada indica que la República Checa, en relación con los nuevos adquirentes de bienes raíces, haya exigido la nacionalidad o la residencia permanente.

也不清楚捷克是否已经规定房地产新业主必须拥有捷克籍或者必须是捷克永久居民。

Con todo, conviene observar que los tribunales de la República Checa, en definitiva, han tratado de conceder una reparación efectiva a los autores, en consideración de sus reclamaciones.

然而,人们当注意到,捷克法院在审理提交人申诉过程中最终试图为提交人提供有效补救办法。

Según lo indica el autor, la condición previa principal para que le sean restituidos esos bienes es que sus padres hayan tenido la nacionalidad checoslovaca después de la guerra.

提交人说,恢复产权主要先决条件是他父母在战后捷克斯洛伐克籍。

Al ratificar el Convenio, la República Checa retiró la declaración enunciada en la nota de pie de página c, que la ex Checoslovaquia había hecho, y presentó la declaración enunciada en el segundo párrafo de dicha nota.

捷克时,撤消注1中提及捷克斯洛伐克提出声明,提出该脚注第2段中声明。

A este respecto, sírvanse poner al día al Comité sobre las medidas, tanto finalizadas como previstas, relacionadas con la incorporación al derecho interno de la República Checa de las conductas delictivas que figuran en esas convenciones y Convenios de lucha contra el terrorismo que todavía no hayan sido incorporadas.

在这方面,请向反恐委员会提交关于尚未依法执行捷克内法上执行各项反恐公约内载被禁止罪行方面已完成计划中行为增补材料。

En el momento de la firma, la ex Checoslovaquia presentó, de conformidad con el artículo 26, la fórmula para convertir la cuantía de la responsabilidad a que se hace referencia en el párrafo 2 de ese artículo en moneda checoslovaca y para calcular los límites de la responsabilidad que se aplicarían en el territorio de Checoslovaquia expresados en moneda nacional.

捷克斯洛伐克在签署公约时根据第26条规定宣布把该条第2款所指赔偿责任数额折成捷克斯洛伐克货币公式,以及在捷克斯洛伐克领土内适用捷克斯洛伐克货币表示赔偿责任限额。

Por lo que se refiere a la alegación del Estado Parte de que los autores no agotaron los recursos internos en relación con la reclamación del autor por el quebrantamiento de la prohibición de discriminación, el Comité recuerda que los autores no invocaron concretamente la cuestión de la discriminación ante los tribunales checos; por consiguiente, no han agotado los recursos internos al respecto.

5 关于缔约有关提交人并没有在要求禁止歧视方面用尽内补救办法说法,委员会回顾说,提交人确实没有在捷克法院中提出有关歧视具体问题,因此,提交人没有用尽这一方面内补救办法。

Dalibor Kopp, un nacional checo, fue arrestado por comercio de armas, y a pesar de que la Interpol emitió una orden de arresto y de la solicitud oficial de extradición de la República Checa, fue liberado bajo fianza, entregada por un Viceministro de Comercio, con la participación del Ministro Adjunto de Justicia y el Director General de la Refinería de Petróleo de Liberia.

一位名叫Dalibor Kopp捷克公民因军火交易遭逮捕,虽然刑警组织发出拘捕令,捷克也提出正式引渡要求,但由商业部副部长作保,在司法部一名助理部长利石油加工公司副总裁参与下,却将此人释放。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 捷克的 的西班牙语例句

用户正在搜索


injuriar, injuriosamente, injurioso, injustamente, injusticia, injustificable, injustificadamente, injustificado, injusto, inlandsis,

相似单词


结组, , 捷报, 捷径, 捷克, 捷克的, 捷克共和国, 捷克人, 捷克斯洛伐克, 捷克斯洛伐克的,
捷克的  
checo/ca
欧 路 软 件版 权 所 有

La asistencia checa para el desarrollo se ha incrementado a más del doble, y continuará creciendo.

捷克发展援助增加了一倍多,而且将继续增加。

Además de la ratificación, presta especial atención sobre todo a la legislación funcional para darles aplicación.

除了批准之外,捷克首先要强调就是有功效执行立法。

La principal para la República Checa es que el grupo procura mejorar substantivamente la representación de los países en desarrollo.

捷克共和国主要理由是,该集团谋求实质性加强发展中国家代表权。

Y nada indica que la República Checa, en relación con los nuevos adquirentes de bienes raíces, haya exigido la nacionalidad o la residencia permanente.

也不清楚捷克共和国是否已经规定房地产新业主必须拥有捷克国籍或者必须是捷克永久居民。

Con todo, conviene observar que los tribunales de la República Checa, en definitiva, han tratado de conceder una reparación efectiva a los autores, en consideración de sus reclamaciones.

然而,人们当注意到,捷克共和国法院在审理提交人申诉过程中最终试图为提交人提供有效补救办法。

Según lo indica el autor, la condición previa principal para que le sean restituidos esos bienes es que sus padres hayan tenido la nacionalidad checoslovaca después de la guerra.

提交人说,恢复产权主要先决条件是他父母在战后捷克斯洛伐克国籍。

Al ratificar el Convenio, la República Checa retiró la declaración enunciada en la nota de pie de página c, que la ex Checoslovaquia había hecho, y presentó la declaración enunciada en el segundo párrafo de dicha nota.

捷克共和国在批准时,撤消了注1中提及捷克斯洛伐克共和国提出声明,提出了该脚注第2段中声明。

A este respecto, sírvanse poner al día al Comité sobre las medidas, tanto finalizadas como previstas, relacionadas con la incorporación al derecho interno de la República Checa de las conductas delictivas que figuran en esas convenciones y Convenios de lucha contra el terrorismo que todavía no hayan sido incorporadas.

在这方面,请向反恐委员会提交关于法执行捷克国内法上执行各项反恐公约内载被禁止罪行方面已完成和计划中行为增补材料。

En el momento de la firma, la ex Checoslovaquia presentó, de conformidad con el artículo 26, la fórmula para convertir la cuantía de la responsabilidad a que se hace referencia en el párrafo 2 de ese artículo en moneda checoslovaca y para calcular los límites de la responsabilidad que se aplicarían en el territorio de Checoslovaquia expresados en moneda nacional.

捷克斯洛伐克在签署公约时根据第26条规定宣布了把该条第2款所指赔偿责任数额折成捷克斯洛伐克货币公式,以及在捷克斯洛伐克领土内适用捷克斯洛伐克货币表示赔偿责任限额。

Por lo que se refiere a la alegación del Estado Parte de que los autores no agotaron los recursos internos en relación con la reclamación del autor por el quebrantamiento de la prohibición de discriminación, el Comité recuerda que los autores no invocaron concretamente la cuestión de la discriminación ante los tribunales checos; por consiguiente, no han agotado los recursos internos al respecto.

5 关于缔约国有关提交人并没有在要求禁止歧视方面用尽国内补救办法说法,委员会回顾说,提交人确实没有在捷克法院中提出有关歧视具体问题,因此,提交人没有用尽这一方面国内补救办法。

Dalibor Kopp, un nacional checo, fue arrestado por comercio de armas, y a pesar de que la Interpol emitió una orden de arresto y de la solicitud oficial de extradición de la República Checa, fue liberado bajo fianza, entregada por un Viceministro de Comercio, con la participación del Ministro Adjunto de Justicia y el Director General de la Refinería de Petróleo de Liberia.

一位名叫Dalibor Kopp捷克公民因军火交易遭逮捕,虽然刑警组织发出拘捕令,捷克共和国也提出了正式引渡要求,但由商业部副部长作保,在司法部一名助理部长和利石油加工公司副总裁参与下,却将此人释放。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 捷克的 的西班牙语例句

用户正在搜索


inmanentismo, inmarcesible, inmarchitable, inmaterial, inmaterialidad, inmaterialismo, inmaterializar, inmaturo, inmediación, inmediaciones,

相似单词


结组, , 捷报, 捷径, 捷克, 捷克的, 捷克共和国, 捷克人, 捷克斯洛伐克, 捷克斯洛伐克的,
捷克的  
checo/ca
欧 路 软 件版 权 所 有

La asistencia checa para el desarrollo se ha incrementado a más del doble, y continuará creciendo.

发展援助增加了一倍多,而且将继续增加。

Además de la ratificación, presta especial atención sobre todo a la legislación funcional para darles aplicación.

除了批准之外,首先要强调就是有功效执行立法。

La principal para la República Checa es que el grupo procura mejorar substantivamente la representación de los países en desarrollo.

主要理由是,该集团谋求实质性加强发展中代表权。

Y nada indica que la República Checa, en relación con los nuevos adquirentes de bienes raíces, haya exigido la nacionalidad o la residencia permanente.

也不清楚是否已经规定房地产新业主必须拥有籍或者必须是永久居民。

Con todo, conviene observar que los tribunales de la República Checa, en definitiva, han tratado de conceder una reparación efectiva a los autores, en consideración de sus reclamaciones.

然而,人们当注意到,法院在审理提交人申诉过程中最终试图为提交人提供有效补救办法。

Según lo indica el autor, la condición previa principal para que le sean restituidos esos bienes es que sus padres hayan tenido la nacionalidad checoslovaca después de la guerra.

提交人说,恢复产权主要先决条件是他父母在战后斯洛伐籍。

Al ratificar el Convenio, la República Checa retiró la declaración enunciada en la nota de pie de página c, que la ex Checoslovaquia había hecho, y presentó la declaración enunciada en el segundo párrafo de dicha nota.

在批准时,撤消了注1中提及斯洛伐提出声明,提出了该脚注第2段中声明。

A este respecto, sírvanse poner al día al Comité sobre las medidas, tanto finalizadas como previstas, relacionadas con la incorporación al derecho interno de la República Checa de las conductas delictivas que figuran en esas convenciones y Convenios de lucha contra el terrorismo que todavía no hayan sido incorporadas.

在这方面,请向反恐委员会提交关于尚未依法执行内法上执行各项反恐公约内载被禁止罪行方面已完成计划中行为增补材料。

En el momento de la firma, la ex Checoslovaquia presentó, de conformidad con el artículo 26, la fórmula para convertir la cuantía de la responsabilidad a que se hace referencia en el párrafo 2 de ese artículo en moneda checoslovaca y para calcular los límites de la responsabilidad que se aplicarían en el territorio de Checoslovaquia expresados en moneda nacional.

斯洛伐在签署公约时根据第26条规定宣布了把该条第2款所指赔偿责任数额折成斯洛伐货币公式,以及在斯洛伐领土内适用斯洛伐货币表示赔偿责任限额。

Por lo que se refiere a la alegación del Estado Parte de que los autores no agotaron los recursos internos en relación con la reclamación del autor por el quebrantamiento de la prohibición de discriminación, el Comité recuerda que los autores no invocaron concretamente la cuestión de la discriminación ante los tribunales checos; por consiguiente, no han agotado los recursos internos al respecto.

5 关于缔约有关提交人并没有在要求禁止歧视方面用尽内补救办法说法,委员会回顾说,提交人确实没有在法院中提出有关歧视具体问题,因此,提交人没有用尽这一方面内补救办法。

Dalibor Kopp, un nacional checo, fue arrestado por comercio de armas, y a pesar de que la Interpol emitió una orden de arresto y de la solicitud oficial de extradición de la República Checa, fue liberado bajo fianza, entregada por un Viceministro de Comercio, con la participación del Ministro Adjunto de Justicia y el Director General de la Refinería de Petróleo de Liberia.

一位名叫Dalibor Kopp公民因军火交易遭逮捕,虽然刑警组织发出拘捕令,也提出了正式引渡要求,但由商业部副部长作保,在司法部一名助理部长利石油加工公司副总裁参与下,却将此人释放。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 捷克的 的西班牙语例句

用户正在搜索


inmensamente, inmensidad, inmenso, inmensurable, inmente, inmerecidamente, inmerecido, inmergido, inmersión, inmerso,

相似单词


结组, , 捷报, 捷径, 捷克, 捷克的, 捷克共和国, 捷克人, 捷克斯洛伐克, 捷克斯洛伐克的,
捷克的  
checo/ca
欧 路 软 件版 权 所 有

La asistencia checa para el desarrollo se ha incrementado a más del doble, y continuará creciendo.

捷克发展援助增加了一倍多,而且将继续增加。

Además de la ratificación, presta especial atención sobre todo a la legislación funcional para darles aplicación.

除了批准之外,捷克首先要强调就是有功效执行立法。

La principal para la República Checa es que el grupo procura mejorar substantivamente la representación de los países en desarrollo.

捷克共和国主要理由是,该集团谋求实质性加强发展中国家代表权。

Y nada indica que la República Checa, en relación con los nuevos adquirentes de bienes raíces, haya exigido la nacionalidad o la residencia permanente.

也不清楚捷克共和国是否已经规定房新业主必须拥有捷克国籍或者必须是捷克永久居民。

Con todo, conviene observar que los tribunales de la República Checa, en definitiva, han tratado de conceder una reparación efectiva a los autores, en consideración de sus reclamaciones.

然而,人们当注意到,捷克共和国法院在审理交人申诉过程中最终试交人供有效补救办法。

Según lo indica el autor, la condición previa principal para que le sean restituidos esos bienes es que sus padres hayan tenido la nacionalidad checoslovaca después de la guerra.

交人说,恢复主要先决条件是他父母在战后捷克斯洛伐克国籍。

Al ratificar el Convenio, la República Checa retiró la declaración enunciada en la nota de pie de página c, que la ex Checoslovaquia había hecho, y presentó la declaración enunciada en el segundo párrafo de dicha nota.

捷克共和国在批准时,撤消了注1中捷克斯洛伐克共和国声明,出了该脚注第2段中声明。

A este respecto, sírvanse poner al día al Comité sobre las medidas, tanto finalizadas como previstas, relacionadas con la incorporación al derecho interno de la República Checa de las conductas delictivas que figuran en esas convenciones y Convenios de lucha contra el terrorismo que todavía no hayan sido incorporadas.

在这方面,请向反恐委员会交关于尚未依法执行捷克国内法上执行各项反恐公约内载被禁止罪行方面已完成和计划中增补材料。

En el momento de la firma, la ex Checoslovaquia presentó, de conformidad con el artículo 26, la fórmula para convertir la cuantía de la responsabilidad a que se hace referencia en el párrafo 2 de ese artículo en moneda checoslovaca y para calcular los límites de la responsabilidad que se aplicarían en el territorio de Checoslovaquia expresados en moneda nacional.

捷克斯洛伐克在签署公约时根据第26条规定宣布了把该条第2款所指赔偿责任数额折成捷克斯洛伐克货币公式,以及在捷克斯洛伐克领土内适用捷克斯洛伐克货币表示赔偿责任限额。

Por lo que se refiere a la alegación del Estado Parte de que los autores no agotaron los recursos internos en relación con la reclamación del autor por el quebrantamiento de la prohibición de discriminación, el Comité recuerda que los autores no invocaron concretamente la cuestión de la discriminación ante los tribunales checos; por consiguiente, no han agotado los recursos internos al respecto.

5 关于缔约国有关交人并没有在要求禁止歧视方面用尽国内补救办法说法,委员会回顾说,交人确实没有在捷克法院中出有关歧视具体问题,因此,交人没有用尽这一方面国内补救办法。

Dalibor Kopp, un nacional checo, fue arrestado por comercio de armas, y a pesar de que la Interpol emitió una orden de arresto y de la solicitud oficial de extradición de la República Checa, fue liberado bajo fianza, entregada por un Viceministro de Comercio, con la participación del Ministro Adjunto de Justicia y el Director General de la Refinería de Petróleo de Liberia.

一位名叫Dalibor Kopp捷克公民因军火交易遭逮捕,虽然刑警组织发出拘捕令,捷克共和国也出了正式引渡要求,但由商业部副部长作保,在司法部一名助理部长和利石油加工公司副总裁参与下,却将此人释放。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 捷克的 的西班牙语例句

用户正在搜索


inmiscuirse, inmisericorde, inmisión, inmobiliario, inmoble, inmoderación, inmoderadamente, inmoderado, inmodestia, inmodesto, inmódico, inmolación, inmolador, inmolar, inmoral, inmoralidad, inmoralismo, inmortal, inmortalidad, inmortalizar, inmortalmente, inmotivadamente, inmotivado, inmoto, inmovible, inmóvil, inmovilidad, inmovilismo, inmovilización, inmovilizar,

相似单词


结组, , 捷报, 捷径, 捷克, 捷克的, 捷克共和国, 捷克人, 捷克斯洛伐克, 捷克斯洛伐克的,
捷克的  
checo/ca
欧 路 软 件版 权 所 有

La asistencia checa para el desarrollo se ha incrementado a más del doble, y continuará creciendo.

捷克发展援助了一倍多,而且将继续

Además de la ratificación, presta especial atención sobre todo a la legislación funcional para darles aplicación.

了批准之外,捷克首先要强调就是有功效执行立法。

La principal para la República Checa es que el grupo procura mejorar substantivamente la representación de los países en desarrollo.

捷克共和国主要理由是,该集团谋求实质性强发展中国家代表权。

Y nada indica que la República Checa, en relación con los nuevos adquirentes de bienes raíces, haya exigido la nacionalidad o la residencia permanente.

也不清楚捷克共和国是否已经规定房地产新业主必须拥有捷克国籍或者必须是捷克永久居民。

Con todo, conviene observar que los tribunales de la República Checa, en definitiva, han tratado de conceder una reparación efectiva a los autores, en consideración de sus reclamaciones.

然而,人们当注意到,捷克共和国法院在审理交人申诉过程中最终试图为交人供有效补救办法。

Según lo indica el autor, la condición previa principal para que le sean restituidos esos bienes es que sus padres hayan tenido la nacionalidad checoslovaca después de la guerra.

交人说,恢复产权主要先决条件是他父母在战后捷克斯洛伐克国籍。

Al ratificar el Convenio, la República Checa retiró la declaración enunciada en la nota de pie de página c, que la ex Checoslovaquia había hecho, y presentó la declaración enunciada en el segundo párrafo de dicha nota.

捷克共和国在批准时,撤消了注1中捷克斯洛伐克共和国声明,了该脚注第2段中声明。

A este respecto, sírvanse poner al día al Comité sobre las medidas, tanto finalizadas como previstas, relacionadas con la incorporación al derecho interno de la República Checa de las conductas delictivas que figuran en esas convenciones y Convenios de lucha contra el terrorismo que todavía no hayan sido incorporadas.

在这方面,请向反恐委员会交关于尚未依法执行捷克国内法上执行各项反恐公约内载被禁止罪行方面已完成和计划中行为补材料。

En el momento de la firma, la ex Checoslovaquia presentó, de conformidad con el artículo 26, la fórmula para convertir la cuantía de la responsabilidad a que se hace referencia en el párrafo 2 de ese artículo en moneda checoslovaca y para calcular los límites de la responsabilidad que se aplicarían en el territorio de Checoslovaquia expresados en moneda nacional.

捷克斯洛伐克在签署公约时根据第26条规定宣布了把该条第2款所指赔偿责任数额折成捷克斯洛伐克货币公式,以及在捷克斯洛伐克领土内适用捷克斯洛伐克货币表示赔偿责任限额。

Por lo que se refiere a la alegación del Estado Parte de que los autores no agotaron los recursos internos en relación con la reclamación del autor por el quebrantamiento de la prohibición de discriminación, el Comité recuerda que los autores no invocaron concretamente la cuestión de la discriminación ante los tribunales checos; por consiguiente, no han agotado los recursos internos al respecto.

5 关于缔约国有关交人并没有在要求禁止歧视方面用尽国内补救办法说法,委员会回顾说,交人确实没有在捷克法院中有关歧视具体问题,因此,交人没有用尽这一方面国内补救办法。

Dalibor Kopp, un nacional checo, fue arrestado por comercio de armas, y a pesar de que la Interpol emitió una orden de arresto y de la solicitud oficial de extradición de la República Checa, fue liberado bajo fianza, entregada por un Viceministro de Comercio, con la participación del Ministro Adjunto de Justicia y el Director General de la Refinería de Petróleo de Liberia.

一位名叫Dalibor Kopp捷克公民因军火交易遭逮捕,虽然刑警组织发拘捕令,捷克共和国也了正式引渡要求,但由商业部副部长作保,在司法部一名助理部长和利石油工公司副总裁参与下,却将此人释放。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 捷克的 的西班牙语例句

用户正在搜索


inserir, insertado, insertar, inserto, inservible, insidia, insidiador, insidiar, insidiosamente, insidioso,

相似单词


结组, , 捷报, 捷径, 捷克, 捷克的, 捷克共和国, 捷克人, 捷克斯洛伐克, 捷克斯洛伐克的,