西语助手
  • 关闭

据报道

添加到生词本

según se informa www.frhelper.com 版 权 所 有

Además, en la región se registró una serie de sacudidas de réplica.

,这一地区发生了一系列余震。

Según parece, en las últimas semanas, unos diez jóvenes se quitaron la vida.

过去仅仅几星期里,,就有多达十名青年自焚。

Se denunciaron algunos incidentes de tensiones interreligiosas, de los que las autoridades se ocuparon adecuadamente.

发生了若干起宗教间紧张事件并得到当局妥善处理。

Según los medios de información, la policía sirve principalmente de mediador in situ.

传媒,警察多数只当场进行调解。

El tiempo medio para el registro de una empresa durante las últimas cuatro semanas fue de tres días.

过去四周中一个公司平均注册时间为三天。

En un caso ocurrido en Deleba, en Darfur occidental, se mató a la víctima de una paliza.

西达德勒巴村发生一起受害者被殴打致死案件。

Según se informa, esta inseguridad difundida se ve exacerbada por las violaciones en gran escala del embargo de armas.

,这种普遍不安全由于大规模违反武器禁运更加恶化了。

Según informaciones, la mayoría de las mujeres encarceladas en el Sudán lo han sido por esos tipos de infracción.

,苏丹监狱中大多数妇女是由于这些类型犯罪被监禁。

Presuntamente, personas del norte dominan también de manera aplastante la jerarquía militar, el poder judicial y la administración provincial.

且,,北方人军事统治团体、司法和州政府中占有压倒性地位。

Se denunciaron cinco de estos casos, en las localidades de Urbatete, Tarabeba, Tanako, Mangarsa y Kanjew, en Darfur occidental.

西达巴特特村、塔拉贝巴村、坦纳科村、曼加萨村和坎居村就发生5起这类事件。

Según informaciones periodísticas, Cable and Wireless está modernizando su red con los sistemas tecnológicamente más avanzados.

新闻,英国电和无线电公司正以技术上最先进系统改进其网络。

Algunas fuentes informaron de torturas de combatientes enemigos capturados, tanto por las fuerzas del Gobierno como por los rebeldes.

一些消息,政府军和反叛分子都对抓获敌方战斗人员施以酷刑。

Muchos detenidos denuncian haber permanecido en esa situación durante varios años, en ocasiones hasta nueve, sin que se haya dictado sentencia.

,许多被关押者被关押数年,有时高达九年未被判刑。

Se dice que las tensiones aumentaron después de que los ancianos aulehan ofrecieron una indemnización cuyo monto se consideraba totalmente insuficiente.

,乌莱汉长老提出被认为完全不适当数额赔偿“血债钱”之后,紧张局势升级。

En Colombia se informa que el nivel de enseñanza en los resguardos indígenas es exiguo por falta de infraestructura escolar y docentes.

哥伦比亚,,由于缺乏基础设施和师资,土著保留地教育水平极低。

Al parecer no se había establecido ningún contacto con las víctimas, ni se había visitado ningún campamento en las cercanías de El Geneina.

,委员会未与受害者有过任何接触,也未访问过El Geneina一带任何营地。

Un dirigente tradicional, el Sultán Rabi Yusuf, se encontraba detenido en la cárcel central de Hargeisa, según se afirma por expresar sus opiniones políticas.

一名传统领袖Sultan Rabi Yusuf因发表政治见解被关押格萨中央监狱里。

Entre los muertos hubo 167 palestinos que perdieron la vida en enfrentamientos armados durante las incursiones de las Fuerzas en el territorio palestino ocupado.

,其中167名是武装巴勒斯坦人,他们以色列国防军入侵被占领土时同以色列军方对抗中丧生。

Apenas ayer, se informó de que 100 personas resultaron muertas en un ataque que se perpetró en la ciudad de Adré, en el Chad oriental.

,就昨天乍得东部阿德雷镇一次袭击行动中,有100人丧生。

Eficiencia: Se han registrado ERD superiores a 99,9999% en el tratamiento de desechos consistentes en COP, que los contengan o estén contaminados con ellos.

,对由持久性有机污染物构成、含有此种污染物或受其污染废物进行处理方面,销毁效率超过99.9999%。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 据报道 的西班牙语例句

用户正在搜索


沉井, 沉静, 沉静的, 沉疴, 沉沦, 沉落, 沉没, 沉没的, 沉闷, 沉闷的,

相似单词


剧终, 剧种, 剧作, 剧作家, , 据报道, 据报载, 据不完全统计, 据称, 据传,
según se informa www.frhelper.com 版 权 所 有

Además, en la región se registró una serie de sacudidas de réplica.

,这一地区发生了一系列余震。

Según parece, en las últimas semanas, unos diez jóvenes se quitaron la vida.

过去仅仅几星期里,,就有多达十名青年自焚。

Se denunciaron algunos incidentes de tensiones interreligiosas, de los que las autoridades se ocuparon adecuadamente.

发生了若干起宗教间紧张事件并得到当局妥善处理。

Según los medios de información, la policía sirve principalmente de mediador in situ.

传媒,警察多数只当场进行调解。

El tiempo medio para el registro de una empresa durante las últimas cuatro semanas fue de tres días.

过去四周中一个公司平均注册时间为三天。

En un caso ocurrido en Deleba, en Darfur occidental, se mató a la víctima de una paliza.

西达德勒巴村发生一起受害者被殴打致死案件。

Según se informa, esta inseguridad difundida se ve exacerbada por las violaciones en gran escala del embargo de armas.

,这种普遍不安全由于大规模违反武器禁运更加恶化了。

Según informaciones, la mayoría de las mujeres encarceladas en el Sudán lo han sido por esos tipos de infracción.

,苏丹监狱中大多数妇女是由于这些类型犯罪被监禁。

Presuntamente, personas del norte dominan también de manera aplastante la jerarquía militar, el poder judicial y la administración provincial.

且,,北方人军事统治团体、司法和州政府中占有压倒性地位。

Se denunciaron cinco de estos casos, en las localidades de Urbatete, Tarabeba, Tanako, Mangarsa y Kanjew, en Darfur occidental.

西达巴特特村、塔拉贝巴村、坦纳科村、曼加萨村和坎居村就发生5起这类事件。

Según informaciones periodísticas, Cable and Wireless está modernizando su red con los sistemas tecnológicamente más avanzados.

新闻,英国电和无线电公司正以技术上最先进系统改进其网络。

Algunas fuentes informaron de torturas de combatientes enemigos capturados, tanto por las fuerzas del Gobierno como por los rebeldes.

一些消息,政府军和反叛分子都对抓获敌方战斗人员施以酷刑。

Muchos detenidos denuncian haber permanecido en esa situación durante varios años, en ocasiones hasta nueve, sin que se haya dictado sentencia.

,许多被关押者被关押数年,有时高达九年未被判刑。

Se dice que las tensiones aumentaron después de que los ancianos aulehan ofrecieron una indemnización cuyo monto se consideraba totalmente insuficiente.

,乌莱汉长老提出被认为完全不适当数额赔偿“血债钱”之后,紧张局势升级。

En Colombia se informa que el nivel de enseñanza en los resguardos indígenas es exiguo por falta de infraestructura escolar y docentes.

哥伦比亚,,由于缺乏基础设施和师资,土著保留地教育水平极低。

Al parecer no se había establecido ningún contacto con las víctimas, ni se había visitado ningún campamento en las cercanías de El Geneina.

,委员会未与受害者有过任何接触,也未访问过El Geneina一带任何营地。

Un dirigente tradicional, el Sultán Rabi Yusuf, se encontraba detenido en la cárcel central de Hargeisa, según se afirma por expresar sus opiniones políticas.

一名传统领袖Sultan Rabi Yusuf因发表政治见解被关押格萨中央监狱里。

Entre los muertos hubo 167 palestinos que perdieron la vida en enfrentamientos armados durante las incursiones de las Fuerzas en el territorio palestino ocupado.

,其中167名是武装巴勒斯坦人,他们以色列国防军入侵被占领土时同以色列军方对抗中丧生。

Apenas ayer, se informó de que 100 personas resultaron muertas en un ataque que se perpetró en la ciudad de Adré, en el Chad oriental.

,就昨天乍得东部阿德雷镇一次袭击行动中,有100人丧生。

Eficiencia: Se han registrado ERD superiores a 99,9999% en el tratamiento de desechos consistentes en COP, que los contengan o estén contaminados con ellos.

,对由持久性有机污染物构成、含有此种污染物或受其污染废物进行处理方面,销毁效率超过99.9999%。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 据报道 的西班牙语例句

用户正在搜索


沉溺于, 沉溺于恶习, 沉睡, 沉思, 沉思的, 沉痛, 沉痛的, 沉稳, 沉陷, 沉香,

相似单词


剧终, 剧种, 剧作, 剧作家, , 据报道, 据报载, 据不完全统计, 据称, 据传,
según se informa www.frhelper.com 版 权 所 有

Además, en la región se registró una serie de sacudidas de réplica.

报道,这一地区发生了一系列余震。

Según parece, en las últimas semanas, unos diez jóvenes se quitaron la vida.

在过去仅仅几星期里,报道,就有多达十名青年自焚。

Se denunciaron algunos incidentes de tensiones interreligiosas, de los que las autoridades se ocuparon adecuadamente.

报道发生了若干起宗教间紧张的事件并得到当局妥善处理。

Según los medios de información, la policía sirve principalmente de mediador in situ.

传媒报道,警察多数只在当场进行调解。

El tiempo medio para el registro de una empresa durante las últimas cuatro semanas fue de tres días.

报道,在过去四周中一个公司的平均注册时间为三天。

En un caso ocurrido en Deleba, en Darfur occidental, se mató a la víctima de una paliza.

报道,在西达尔富尔德勒巴村发生一起受害者被殴打致死的案件。

Según se informa, esta inseguridad difundida se ve exacerbada por las violaciones en gran escala del embargo de armas.

报道,这种普遍的不安全由于大规模违反武化了。

Según informaciones, la mayoría de las mujeres encarceladas en el Sudán lo han sido por esos tipos de infracción.

报道,苏丹监狱中的大多数妇女是由于这些类型的犯罪被监

Presuntamente, personas del norte dominan también de manera aplastante la jerarquía militar, el poder judicial y la administración provincial.

且,报道,北方人在军事统治团体、司法和州政府中占有压倒性地位。

Se denunciaron cinco de estos casos, en las localidades de Urbatete, Tarabeba, Tanako, Mangarsa y Kanjew, en Darfur occidental.

报道,在西达尔富尔的乌尔巴特特村、塔拉贝巴村、坦纳科村、曼萨村和坎居村就发生5起这类事件。

Según informaciones periodísticas, Cable and Wireless está modernizando su red con los sistemas tecnológicamente más avanzados.

新闻报道,英国电报和无线电公司正在以技术上最先进的系统改进其网络。

Algunas fuentes informaron de torturas de combatientes enemigos capturados, tanto por las fuerzas del Gobierno como por los rebeldes.

一些消息报道,政府军和反叛分子都对抓获的敌方战斗人员施以酷刑。

Muchos detenidos denuncian haber permanecido en esa situación durante varios años, en ocasiones hasta nueve, sin que se haya dictado sentencia.

报道,许多被关押者被关押数年,有时高达九年未被判刑。

Se dice que las tensiones aumentaron después de que los ancianos aulehan ofrecieron una indemnización cuyo monto se consideraba totalmente insuficiente.

报道,乌莱汉长老提出被认为完全不适当数额的赔偿“血债钱”之后,紧张局势升级。

En Colombia se informa que el nivel de enseñanza en los resguardos indígenas es exiguo por falta de infraestructura escolar y docentes.

在哥伦比亚,报道,由于缺乏基础设施和师资,土著保留地的教育水平极低。

Al parecer no se había establecido ningún contacto con las víctimas, ni se había visitado ningún campamento en las cercanías de El Geneina.

报道,委员会未与受害者有过任何接触,也未访问过El Geneina一带的任何营地。

Un dirigente tradicional, el Sultán Rabi Yusuf, se encontraba detenido en la cárcel central de Hargeisa, según se afirma por expresar sus opiniones políticas.

一名传统领袖Sultan Rabi Yusuf报道因发表政治见解被关押在哈尔格萨中央监狱里。

Entre los muertos hubo 167 palestinos que perdieron la vida en enfrentamientos armados durante las incursiones de las Fuerzas en el territorio palestino ocupado.

报道,其中167名是武装巴勒斯坦人,他们在以色列国防军入侵被占领土时同以色列军方对抗中丧生。

Apenas ayer, se informó de que 100 personas resultaron muertas en un ataque que se perpetró en la ciudad de Adré, en el Chad oriental.

报道,就在昨天在乍得东部的阿德雷镇的一次袭击行动中,有100人丧生。

Eficiencia: Se han registrado ERD superiores a 99,9999% en el tratamiento de desechos consistentes en COP, que los contengan o estén contaminados con ellos.

报道,对由持久性有机污染物构成、含有此种污染物或受其污染的废物进行处理方面,销毁效率超过99.9999%。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 据报道 的西班牙语例句

用户正在搜索


陈年, 陈年的, 陈皮, 陈设, 陈述, 陈述报告, 陈述式的, 陈说, 陈诉, 陈雪,

相似单词


剧终, 剧种, 剧作, 剧作家, , 据报道, 据报载, 据不完全统计, 据称, 据传,
según se informa www.frhelper.com 版 权 所 有

Además, en la región se registró una serie de sacudidas de réplica.

报道,这一地区发生了一系列余震。

Según parece, en las últimas semanas, unos diez jóvenes se quitaron la vida.

在过去仅仅几星期里,报道,就有多达十名青年自焚。

Se denunciaron algunos incidentes de tensiones interreligiosas, de los que las autoridades se ocuparon adecuadamente.

报道发生了若干起宗张的事件并得到当局妥善处理。

Según los medios de información, la policía sirve principalmente de mediador in situ.

传媒报道,警察多数只在当场进行调解。

El tiempo medio para el registro de una empresa durante las últimas cuatro semanas fue de tres días.

报道,在过去四周中一个公司的平均注册时为三天。

En un caso ocurrido en Deleba, en Darfur occidental, se mató a la víctima de una paliza.

报道,在西达尔富尔德勒巴村发生一起受害者被殴打致死的案件。

Según se informa, esta inseguridad difundida se ve exacerbada por las violaciones en gran escala del embargo de armas.

报道,这种普遍的不安全由于大规模违反武器禁运更加恶化了。

Según informaciones, la mayoría de las mujeres encarceladas en el Sudán lo han sido por esos tipos de infracción.

报道,苏丹监狱中的大多数妇女是由于这些类型的犯罪被监禁。

Presuntamente, personas del norte dominan también de manera aplastante la jerarquía militar, el poder judicial y la administración provincial.

且,报道,北方人在军事统治团体、司法和州政府中占有压倒性地位。

Se denunciaron cinco de estos casos, en las localidades de Urbatete, Tarabeba, Tanako, Mangarsa y Kanjew, en Darfur occidental.

报道,在西达尔富尔的乌尔巴特特村、塔拉贝巴村、坦纳科村、曼加萨村和坎居村就发生5起这类事件。

Según informaciones periodísticas, Cable and Wireless está modernizando su red con los sistemas tecnológicamente más avanzados.

报道,英国电报和无线电公司正在以技术上最先进的系统改进其网络。

Algunas fuentes informaron de torturas de combatientes enemigos capturados, tanto por las fuerzas del Gobierno como por los rebeldes.

一些消息报道,政府军和反叛分子都对抓获的敌方战斗人员施以酷刑。

Muchos detenidos denuncian haber permanecido en esa situación durante varios años, en ocasiones hasta nueve, sin que se haya dictado sentencia.

报道,许多被关押者被关押数年,有时高达九年未被判刑。

Se dice que las tensiones aumentaron después de que los ancianos aulehan ofrecieron una indemnización cuyo monto se consideraba totalmente insuficiente.

报道,乌莱汉长老提出被认为完全不适当数额的赔偿“血债钱”之后,张局势升级。

En Colombia se informa que el nivel de enseñanza en los resguardos indígenas es exiguo por falta de infraestructura escolar y docentes.

在哥伦比亚,报道,由于缺乏基础设施和师资,土著保留地的育水平极低。

Al parecer no se había establecido ningún contacto con las víctimas, ni se había visitado ningún campamento en las cercanías de El Geneina.

报道,委员会未与受害者有过任何接触,也未访问过El Geneina一带的任何营地。

Un dirigente tradicional, el Sultán Rabi Yusuf, se encontraba detenido en la cárcel central de Hargeisa, según se afirma por expresar sus opiniones políticas.

一名传统领袖Sultan Rabi Yusuf报道因发表政治见解被关押在哈尔格萨中央监狱里。

Entre los muertos hubo 167 palestinos que perdieron la vida en enfrentamientos armados durante las incursiones de las Fuerzas en el territorio palestino ocupado.

报道,其中167名是武装巴勒斯坦人,他们在以色列国防军入侵被占领土时同以色列军方对抗中丧生。

Apenas ayer, se informó de que 100 personas resultaron muertas en un ataque que se perpetró en la ciudad de Adré, en el Chad oriental.

报道,就在昨天在乍得东部的阿德雷镇的一次袭击行动中,有100人丧生。

Eficiencia: Se han registrado ERD superiores a 99,9999% en el tratamiento de desechos consistentes en COP, que los contengan o estén contaminados con ellos.

报道,对由持久性有机污染物构成、含有此种污染物或受其污染的废物进行处理方面,销毁效率超过99.9999%。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 据报道 的西班牙语例句

用户正在搜索


晨衣, , 衬板, 衬布, 衬层, 衬词, 衬垫, 衬格纸, 衬裤, 衬里,

相似单词


剧终, 剧种, 剧作, 剧作家, , 据报道, 据报载, 据不完全统计, 据称, 据传,
según se informa www.frhelper.com 版 权 所 有

Además, en la región se registró una serie de sacudidas de réplica.

报道一地区发生了一系列余震。

Según parece, en las últimas semanas, unos diez jóvenes se quitaron la vida.

在过去仅仅几星期里,报道,就有多达十名青年自焚。

Se denunciaron algunos incidentes de tensiones interreligiosas, de los que las autoridades se ocuparon adecuadamente.

报道发生了若干起宗教间紧张事件并得到当局妥善处理。

Según los medios de información, la policía sirve principalmente de mediador in situ.

传媒报道,警察多数只在当场进行调解。

El tiempo medio para el registro de una empresa durante las últimas cuatro semanas fue de tres días.

报道,在过去四周中一个公司平均注册时间为三天。

En un caso ocurrido en Deleba, en Darfur occidental, se mató a la víctima de una paliza.

报道,在西达尔富尔德勒巴村发生一起受害者被殴打致死件。

Según se informa, esta inseguridad difundida se ve exacerbada por las violaciones en gran escala del embargo de armas.

报道种普遍不安全由于大规模违反武器禁运更加恶化了。

Según informaciones, la mayoría de las mujeres encarceladas en el Sudán lo han sido por esos tipos de infracción.

报道,苏丹监狱中大多数妇女是由于犯罪被监禁。

Presuntamente, personas del norte dominan también de manera aplastante la jerarquía militar, el poder judicial y la administración provincial.

且,报道,北方人在军事统治团体、司法和州政府中占有压倒性地位。

Se denunciaron cinco de estos casos, en las localidades de Urbatete, Tarabeba, Tanako, Mangarsa y Kanjew, en Darfur occidental.

报道,在西达尔富尔乌尔巴特特村、塔拉贝巴村、坦纳科村、曼加萨村和坎居村就发生5起事件。

Según informaciones periodísticas, Cable and Wireless está modernizando su red con los sistemas tecnológicamente más avanzados.

新闻报道,英国电报和无线电公司正在以技术上最先进系统改进其网络。

Algunas fuentes informaron de torturas de combatientes enemigos capturados, tanto por las fuerzas del Gobierno como por los rebeldes.

消息报道,政府军和反叛分子都对抓获敌方战斗人员施以酷刑。

Muchos detenidos denuncian haber permanecido en esa situación durante varios años, en ocasiones hasta nueve, sin que se haya dictado sentencia.

报道,许多被关押者被关押数年,有时高达九年未被判刑。

Se dice que las tensiones aumentaron después de que los ancianos aulehan ofrecieron una indemnización cuyo monto se consideraba totalmente insuficiente.

报道,乌莱汉长老提出被认为完全不适当数额赔偿“血债钱”之后,紧张局势升级。

En Colombia se informa que el nivel de enseñanza en los resguardos indígenas es exiguo por falta de infraestructura escolar y docentes.

在哥伦比亚,报道,由于缺乏基础设施和师资,土著保留地教育水平极低。

Al parecer no se había establecido ningún contacto con las víctimas, ni se había visitado ningún campamento en las cercanías de El Geneina.

报道,委员会未与受害者有过任何接触,也未访问过El Geneina一带任何营地。

Un dirigente tradicional, el Sultán Rabi Yusuf, se encontraba detenido en la cárcel central de Hargeisa, según se afirma por expresar sus opiniones políticas.

一名传统领袖Sultan Rabi Yusuf报道因发表政治见解被关押在哈尔格萨中央监狱里。

Entre los muertos hubo 167 palestinos que perdieron la vida en enfrentamientos armados durante las incursiones de las Fuerzas en el territorio palestino ocupado.

报道,其中167名是武装巴勒斯坦人,他们在以色列国防军入侵被占领土时同以色列军方对抗中丧生。

Apenas ayer, se informó de que 100 personas resultaron muertas en un ataque que se perpetró en la ciudad de Adré, en el Chad oriental.

报道,就在昨天在乍得东部阿德雷镇一次袭击行动中,有100人丧生。

Eficiencia: Se han registrado ERD superiores a 99,9999% en el tratamiento de desechos consistentes en COP, que los contengan o estén contaminados con ellos.

报道,对由持久性有机污染物构成、含有此种污染物或受其污染废物进行处理方面,销毁效率超过99.9999%。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 据报道 的西班牙语例句

用户正在搜索


趁机, 趁热打铁, 趁早, , 称霸, 称便, 称病, 称道, 称得起, 称帝,

相似单词


剧终, 剧种, 剧作, 剧作家, , 据报道, 据报载, 据不完全统计, 据称, 据传,
según se informa www.frhelper.com 版 权 所 有

Además, en la región se registró una serie de sacudidas de réplica.

报道,这一区发生了一系列余震。

Según parece, en las últimas semanas, unos diez jóvenes se quitaron la vida.

在过去仅仅几星期里,报道,就有多达十名青年自焚。

Se denunciaron algunos incidentes de tensiones interreligiosas, de los que las autoridades se ocuparon adecuadamente.

报道发生了若干起宗教间紧张事件并得到当局妥善处理。

Según los medios de información, la policía sirve principalmente de mediador in situ.

传媒报道,警察多数只在当场进行调解。

El tiempo medio para el registro de una empresa durante las últimas cuatro semanas fue de tres días.

报道,在过去四周中一个平均注册时间为三天。

En un caso ocurrido en Deleba, en Darfur occidental, se mató a la víctima de una paliza.

报道,在西达尔富尔德勒巴村发生一起受害者被殴打致死案件。

Según se informa, esta inseguridad difundida se ve exacerbada por las violaciones en gran escala del embargo de armas.

报道,这种普遍不安全由于大规模违反武器禁运更加恶化了。

Según informaciones, la mayoría de las mujeres encarceladas en el Sudán lo han sido por esos tipos de infracción.

报道,苏丹监狱中大多数妇女是由于这些类型犯罪被监禁。

Presuntamente, personas del norte dominan también de manera aplastante la jerarquía militar, el poder judicial y la administración provincial.

且,报道,北方人在军事统治团体、法和州政府中占有压倒

Se denunciaron cinco de estos casos, en las localidades de Urbatete, Tarabeba, Tanako, Mangarsa y Kanjew, en Darfur occidental.

报道,在西达尔富尔乌尔巴特特村、塔拉贝巴村、坦纳科村、曼加萨村和坎居村就发生5起这类事件。

Según informaciones periodísticas, Cable and Wireless está modernizando su red con los sistemas tecnológicamente más avanzados.

新闻报道,英国电报和无线电正在以技术上最先进系统改进其网络。

Algunas fuentes informaron de torturas de combatientes enemigos capturados, tanto por las fuerzas del Gobierno como por los rebeldes.

一些消息报道,政府军和反叛分子都对抓获敌方战斗人员施以酷刑。

Muchos detenidos denuncian haber permanecido en esa situación durante varios años, en ocasiones hasta nueve, sin que se haya dictado sentencia.

报道,许多被关押者被关押数年,有时高达九年未被判刑。

Se dice que las tensiones aumentaron después de que los ancianos aulehan ofrecieron una indemnización cuyo monto se consideraba totalmente insuficiente.

报道,乌莱汉长老提出被认为完全不适当数额赔偿“血债钱”之后,紧张局势升级。

En Colombia se informa que el nivel de enseñanza en los resguardos indígenas es exiguo por falta de infraestructura escolar y docentes.

在哥伦比亚,报道,由于缺乏基础设施和师资,土著保留教育水平极低。

Al parecer no se había establecido ningún contacto con las víctimas, ni se había visitado ningún campamento en las cercanías de El Geneina.

报道,委员会未与受害者有过任何接触,也未访问过El Geneina一带任何营

Un dirigente tradicional, el Sultán Rabi Yusuf, se encontraba detenido en la cárcel central de Hargeisa, según se afirma por expresar sus opiniones políticas.

一名传统领袖Sultan Rabi Yusuf报道因发表政治见解被关押在哈尔格萨中央监狱里。

Entre los muertos hubo 167 palestinos que perdieron la vida en enfrentamientos armados durante las incursiones de las Fuerzas en el territorio palestino ocupado.

报道,其中167名是武装巴勒斯坦人,他们在以色列国防军入侵被占领土时同以色列军方对抗中丧生。

Apenas ayer, se informó de que 100 personas resultaron muertas en un ataque que se perpetró en la ciudad de Adré, en el Chad oriental.

报道,就在昨天在乍得东部阿德雷镇一次袭击行动中,有100人丧生。

Eficiencia: Se han registrado ERD superiores a 99,9999% en el tratamiento de desechos consistentes en COP, que los contengan o estén contaminados con ellos.

报道,对由持久有机污染物构成、含有此种污染物或受其污染废物进行处理方面,销毁效率超过99.9999%。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 据报道 的西班牙语例句

用户正在搜索


撑杆跳, 撑杆跳高, 撑条, 撑腰, 撑住, 撑柱, 瞠目结舌的, , 成Z字形, 成败系于此举,

相似单词


剧终, 剧种, 剧作, 剧作家, , 据报道, 据报载, 据不完全统计, 据称, 据传,
según se informa www.frhelper.com 版 权 所 有

Además, en la región se registró una serie de sacudidas de réplica.

报道,这一地区发生了一系列余震。

Según parece, en las últimas semanas, unos diez jóvenes se quitaron la vida.

在过去仅仅几星期里,报道,就有多达十名青年自焚。

Se denunciaron algunos incidentes de tensiones interreligiosas, de los que las autoridades se ocuparon adecuadamente.

报道发生了若干起宗教间紧张的事件并得到当局妥

Según los medios de información, la policía sirve principalmente de mediador in situ.

传媒报道,警察多数只在当场进行调解。

El tiempo medio para el registro de una empresa durante las últimas cuatro semanas fue de tres días.

报道,在过去四周中一个公司的平均注册时间为三天。

En un caso ocurrido en Deleba, en Darfur occidental, se mató a la víctima de una paliza.

报道,在西达尔富尔德勒巴发生一起受害者被殴打致死的案件。

Según se informa, esta inseguridad difundida se ve exacerbada por las violaciones en gran escala del embargo de armas.

报道,这种普遍的不安全由于大规模违反武器禁运更加恶化了。

Según informaciones, la mayoría de las mujeres encarceladas en el Sudán lo han sido por esos tipos de infracción.

报道,苏丹监狱中的大多数妇女是由于这些类型的犯罪被监禁。

Presuntamente, personas del norte dominan también de manera aplastante la jerarquía militar, el poder judicial y la administración provincial.

且,报道,北方人在军事统治团体、司法州政府中占有压倒性地位。

Se denunciaron cinco de estos casos, en las localidades de Urbatete, Tarabeba, Tanako, Mangarsa y Kanjew, en Darfur occidental.

报道,在西达尔富尔的乌尔巴特特、塔拉贝巴、坦纳科、曼加萨就发生5起这类事件。

Según informaciones periodísticas, Cable and Wireless está modernizando su red con los sistemas tecnológicamente más avanzados.

新闻报道,英国电报无线电公司正在以技术上最先进的系统改进其网络。

Algunas fuentes informaron de torturas de combatientes enemigos capturados, tanto por las fuerzas del Gobierno como por los rebeldes.

一些消息报道,政府军反叛分子都对抓获的敌方战斗人员施以酷刑。

Muchos detenidos denuncian haber permanecido en esa situación durante varios años, en ocasiones hasta nueve, sin que se haya dictado sentencia.

报道,许多被关押者被关押数年,有时高达九年未被判刑。

Se dice que las tensiones aumentaron después de que los ancianos aulehan ofrecieron una indemnización cuyo monto se consideraba totalmente insuficiente.

报道,乌莱汉长老提出被认为完全不适当数额的赔偿“血债钱”之后,紧张局势升级。

En Colombia se informa que el nivel de enseñanza en los resguardos indígenas es exiguo por falta de infraestructura escolar y docentes.

在哥伦比亚,报道,由于缺乏基础设施师资,土著保留地的教育水平极低。

Al parecer no se había establecido ningún contacto con las víctimas, ni se había visitado ningún campamento en las cercanías de El Geneina.

报道,委员会未与受害者有过任何接触,也未访问过El Geneina一带的任何营地。

Un dirigente tradicional, el Sultán Rabi Yusuf, se encontraba detenido en la cárcel central de Hargeisa, según se afirma por expresar sus opiniones políticas.

一名传统领袖Sultan Rabi Yusuf报道因发表政治见解被关押在哈尔格萨中央监狱里。

Entre los muertos hubo 167 palestinos que perdieron la vida en enfrentamientos armados durante las incursiones de las Fuerzas en el territorio palestino ocupado.

报道,其中167名是武装巴勒斯坦人,他们在以色列国防军入侵被占领土时同以色列军方对抗中丧生。

Apenas ayer, se informó de que 100 personas resultaron muertas en un ataque que se perpetró en la ciudad de Adré, en el Chad oriental.

报道,就在昨天在乍得东部的阿德雷镇的一次袭击行动中,有100人丧生。

Eficiencia: Se han registrado ERD superiores a 99,9999% en el tratamiento de desechos consistentes en COP, que los contengan o estén contaminados con ellos.

报道,对由持久性有机污染物构成、含有此种污染物或受其污染的废物进行方面,销毁效率超过99.9999%。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 据报道 的西班牙语例句

用户正在搜索


成对单人床, 成对的, 成分, 成份, 成风, 成功, 成功的, 成功的/有前途的, 成功的故事, 成功地,

相似单词


剧终, 剧种, 剧作, 剧作家, , 据报道, 据报载, 据不完全统计, 据称, 据传,
según se informa www.frhelper.com 版 权 所 有

Además, en la región se registró una serie de sacudidas de réplica.

报道,这一地区发生了一系列余震。

Según parece, en las últimas semanas, unos diez jóvenes se quitaron la vida.

在过去仅仅几星期里,报道,就有多达十名青年自焚。

Se denunciaron algunos incidentes de tensiones interreligiosas, de los que las autoridades se ocuparon adecuadamente.

报道发生了若干起宗教间紧张的事件并得到当局妥善处

Según los medios de información, la policía sirve principalmente de mediador in situ.

报道,警察多数只在当场进行调解。

El tiempo medio para el registro de una empresa durante las últimas cuatro semanas fue de tres días.

报道,在过去四周中一个公司的平均注册时间为三天。

En un caso ocurrido en Deleba, en Darfur occidental, se mató a la víctima de una paliza.

报道,在西达尔富尔德勒巴发生一起受害者被殴打致死的案件。

Según se informa, esta inseguridad difundida se ve exacerbada por las violaciones en gran escala del embargo de armas.

报道,这种普遍的不安全由于大规模违反武器禁运恶化了。

Según informaciones, la mayoría de las mujeres encarceladas en el Sudán lo han sido por esos tipos de infracción.

报道,苏丹监狱中的大多数妇女是由于这些类型的犯罪被监禁。

Presuntamente, personas del norte dominan también de manera aplastante la jerarquía militar, el poder judicial y la administración provincial.

且,报道,北方人在军事统治团体、司法和州政府中占有压倒性地位。

Se denunciaron cinco de estos casos, en las localidades de Urbatete, Tarabeba, Tanako, Mangarsa y Kanjew, en Darfur occidental.

报道,在西达尔富尔的乌尔巴特特、塔拉贝巴、坦纳科、曼和坎居就发生5起这类事件。

Según informaciones periodísticas, Cable and Wireless está modernizando su red con los sistemas tecnológicamente más avanzados.

新闻报道,英国电报和无线电公司正在以技术上最先进的系统改进其网络。

Algunas fuentes informaron de torturas de combatientes enemigos capturados, tanto por las fuerzas del Gobierno como por los rebeldes.

一些消息报道,政府军和反叛分子都对抓获的敌方战斗人员施以酷刑。

Muchos detenidos denuncian haber permanecido en esa situación durante varios años, en ocasiones hasta nueve, sin que se haya dictado sentencia.

报道,许多被关押者被关押数年,有时高达九年未被判刑。

Se dice que las tensiones aumentaron después de que los ancianos aulehan ofrecieron una indemnización cuyo monto se consideraba totalmente insuficiente.

报道,乌莱汉长老提出被认为完全不适当数额的赔偿“血债钱”之后,紧张局势升级。

En Colombia se informa que el nivel de enseñanza en los resguardos indígenas es exiguo por falta de infraestructura escolar y docentes.

在哥伦比亚,报道,由于缺乏基础设施和师资,土著保留地的教育水平极低。

Al parecer no se había establecido ningún contacto con las víctimas, ni se había visitado ningún campamento en las cercanías de El Geneina.

报道,委员会未与受害者有过任何接触,也未访问过El Geneina一带的任何营地。

Un dirigente tradicional, el Sultán Rabi Yusuf, se encontraba detenido en la cárcel central de Hargeisa, según se afirma por expresar sus opiniones políticas.

一名统领袖Sultan Rabi Yusuf报道因发表政治见解被关押在哈尔格中央监狱里。

Entre los muertos hubo 167 palestinos que perdieron la vida en enfrentamientos armados durante las incursiones de las Fuerzas en el territorio palestino ocupado.

报道,其中167名是武装巴勒斯坦人,他们在以色列国防军入侵被占领土时同以色列军方对抗中丧生。

Apenas ayer, se informó de que 100 personas resultaron muertas en un ataque que se perpetró en la ciudad de Adré, en el Chad oriental.

报道,就在昨天在乍得东部的阿德雷镇的一次袭击行动中,有100人丧生。

Eficiencia: Se han registrado ERD superiores a 99,9999% en el tratamiento de desechos consistentes en COP, que los contengan o estén contaminados con ellos.

报道,对由持久性有机污染物构成、含有此种污染物或受其污染的废物进行处方面,销毁效率超过99.9999%。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 据报道 的西班牙语例句

用户正在搜索


成就, 成就感, 成矿作用, 成立, 成立的, 成例, 成粒, 成殓, 成零碎, 成眠,

相似单词


剧终, 剧种, 剧作, 剧作家, , 据报道, 据报载, 据不完全统计, 据称, 据传,
según se informa www.frhelper.com 版 权 所 有

Además, en la región se registró una serie de sacudidas de réplica.

报道,这一地区发生了一系列余震。

Según parece, en las últimas semanas, unos diez jóvenes se quitaron la vida.

在过去星期里,报道,就有多达十名青年自焚。

Se denunciaron algunos incidentes de tensiones interreligiosas, de los que las autoridades se ocuparon adecuadamente.

报道发生了若干起宗教间紧张的事件并得到当局妥善处理。

Según los medios de información, la policía sirve principalmente de mediador in situ.

传媒报道,警察多数只在当场进行调解。

El tiempo medio para el registro de una empresa durante las últimas cuatro semanas fue de tres días.

报道,在过去四周中一个公司的平均注册时间为三天。

En un caso ocurrido en Deleba, en Darfur occidental, se mató a la víctima de una paliza.

报道,在西达尔富尔德勒巴村发生一起受害者被殴打致死的案件。

Según se informa, esta inseguridad difundida se ve exacerbada por las violaciones en gran escala del embargo de armas.

报道,这种普遍的不安全由于大规模违反武器禁运更加恶化了。

Según informaciones, la mayoría de las mujeres encarceladas en el Sudán lo han sido por esos tipos de infracción.

报道,苏丹监狱中的大多数妇女是由于这些类型的犯罪被监禁。

Presuntamente, personas del norte dominan también de manera aplastante la jerarquía militar, el poder judicial y la administración provincial.

且,报道,北方人在军事统治团体、司法和州政府中占有压倒性地位。

Se denunciaron cinco de estos casos, en las localidades de Urbatete, Tarabeba, Tanako, Mangarsa y Kanjew, en Darfur occidental.

报道,在西达尔富尔的乌尔巴特特村、塔拉贝巴村、坦纳科村、曼加萨村和坎居村就发生5起这类事件。

Según informaciones periodísticas, Cable and Wireless está modernizando su red con los sistemas tecnológicamente más avanzados.

新闻报道,英国电报和无线电公司正在以技术上最先进的系统改进

Algunas fuentes informaron de torturas de combatientes enemigos capturados, tanto por las fuerzas del Gobierno como por los rebeldes.

一些消息报道,政府军和反叛分子都对抓获的敌方战斗人员施以酷刑。

Muchos detenidos denuncian haber permanecido en esa situación durante varios años, en ocasiones hasta nueve, sin que se haya dictado sentencia.

报道,许多被关押者被关押数年,有时高达九年未被判刑。

Se dice que las tensiones aumentaron después de que los ancianos aulehan ofrecieron una indemnización cuyo monto se consideraba totalmente insuficiente.

报道,乌莱汉长老提出被认为完全不适当数额的赔偿“血债钱”之后,紧张局势升级。

En Colombia se informa que el nivel de enseñanza en los resguardos indígenas es exiguo por falta de infraestructura escolar y docentes.

在哥伦比亚,报道,由于缺乏基础设施和师资,土著保留地的教育水平极低。

Al parecer no se había establecido ningún contacto con las víctimas, ni se había visitado ningún campamento en las cercanías de El Geneina.

报道,委员会未与受害者有过任何接触,也未访问过El Geneina一带的任何营地。

Un dirigente tradicional, el Sultán Rabi Yusuf, se encontraba detenido en la cárcel central de Hargeisa, según se afirma por expresar sus opiniones políticas.

一名传统领袖Sultan Rabi Yusuf报道因发表政治见解被关押在哈尔格萨中央监狱里。

Entre los muertos hubo 167 palestinos que perdieron la vida en enfrentamientos armados durante las incursiones de las Fuerzas en el territorio palestino ocupado.

报道中167名是武装巴勒斯坦人,他们在以色列国防军入侵被占领土时同以色列军方对抗中丧生。

Apenas ayer, se informó de que 100 personas resultaron muertas en un ataque que se perpetró en la ciudad de Adré, en el Chad oriental.

报道,就在昨天在乍得东部的阿德雷镇的一次袭击行动中,有100人丧生。

Eficiencia: Se han registrado ERD superiores a 99,9999% en el tratamiento de desechos consistentes en COP, que los contengan o estén contaminados con ellos.

报道,对由持久性有机污染物构成、含有此种污染物或受污染的废物进行处理方面,销毁效率超过99.9999%。

声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 据报道 的西班牙语例句

用户正在搜索


成批, 成品, 成器, 成千, 成亲, 成全, 成群, 成群结队地走, 成人, 成人教育,

相似单词


剧终, 剧种, 剧作, 剧作家, , 据报道, 据报载, 据不完全统计, 据称, 据传,