西语助手
  • 关闭
bǔ zhuō

arrestar; prender; detener

Las ranas y las serpientes eran capturadas por su veneno.

捕捉青蛙和蛇以提取它们的毒液。

Otras Partes describieron proyectos de captura del metano procedente de mantos carboníferos para combustión.

其他缔约方介绍了捕捉煤床甲烷作为燃料的

Por consiguiente, será necesario establecer un sistema para capturar los resultados alcanzados en el bienio.

此将需要制定捕捉在两年期内取得的成果的制度。

Plasmar el sentimiento general de cualquier joven a través de leer

通过阅读捕捉任何一个年轻人的感受。

Este programa tiene algunas deficiencias, ya que no captura todos los elementos de costos correspondientes.

该程序有一些缺点,即不能捕捉所有的有关成本要素。

El sistema ofrece herramientas de colaboración y permite registrar, asignar, almacenar y presentar distintos tipos de información.

该系统提供了合作功能,并允许捕捉、分配、保留和展示资料。

En ciertas condiciones, se permita recoger plantas o capturar animales salvajes, aunque para ello se necesitaba una autorización.

在某些条件下,采集植物或捕捉野生动物是允许的,但需经批准。

A largo plazo es de esperar que la captura y el secuestro de carbono generen sistemas de energía de combustibles fósiles de emisión cero.

长期,希望碳捕捉和封存能使化石燃料能源系统出现零排放。

Una de las formas de capitalizar los esfuerzos de facilitación del comercio es señalar los sectores especiales que podrían ocupar las empresas nacionales de transporte en la cadena logística.

捕捉便利化机会的一个途径是由本国运输运营商沿物流链找出夹缝市场。

Las restricciones se refieren al tipo de especies que se pueden pescar, la época en que se puede pescar cada especie y la cantidad que se puede pescar.

限制规定了可捕捉哪一种类的鱼,并规定可捕捉每一种鱼的日期以及可允许的捕获量。

El Irán prevé una reducción de las emisiones de 175.270 kt de CO2 equivalente mediante una disminución de la quema en antorcha y la introducción de nuevas tecnologías que capturarían los gases.

伊朗计划通过减少骤燃和采用能够捕捉气体的新技术,减少排放量175,270千吨CO2量。

Prosiguiendo con sus esfuerzos por señalar a la atención del público historias vitales que pasan desapercibidas por los medios habituales de información, el Departamento publicó su segunda lista anual de 10 historias que el mundo debería conocer mejor.

新闻部继续努力提请公众注意未被媒体雷达屏幕捕捉到的重大新闻,公布了该部第二份关于世界应地了解的10大新闻的年度清单。

Dado que las cadenas de valor no se centran únicamente en la transformación física de los insumos en una empresa, ofrecen la posibilidad de obtener rendimientos económicos que pueden encontrarse en diferentes eslabones de la cadena de valor.

由于价值链并非只着重于一个企业内部投入的实际转换,它提供了捕捉该价值链中不同环节的经济回报的可能性。

Aunque algunos países en desarrollo ya estuviesen bien situados y hubiesen podido crear cierto valor de marca y captar mercados muy específicos para actividades deslocalizadas, había margen suficiente para que otros países en desarrollo entrasen en ellos con buenos resultados.

尽管某些发展中国家可能拥有良好的地位并能发展某种品牌股本和捕捉具体的离岸活动市场,但其他发展中国家仍有成功打入的足够余地。

Con respecto a las alegaciones del autor acerca de las restricciones sobre las especies que puede pescar y sobre los métodos que puede utilizar, el Estado Parte sostiene que estas alegaciones con arreglo al artículo 27 debían haberse planteado antes.

3 至于提交人就他可捕捉哪些鱼类的限制以及采用什么方式捕鱼的问题提出的申诉,缔约国辩称,这本应是按第二十七条早先提出的申诉。

El Estado Parte señala que con una licencia de pesca deportiva de residente, el autor puede pescar y quedarse diariamente 6 abadejos, 6 percas de negra, 6 lucios, 5 truchas o salmones, 1 masquinongy, 25 coregonos blancos y un número ilimitado de percas canadienses, crapet, carpas y bagres.

缔约国指出,凭居民体育捕鱼许可证,提交人可每天捕捉和拥有:6条暴眼鱼、6条口鲈鱼、6条北方梭子鱼、5条鳟鱼或鲑鱼、1条大梭鱼、25条白鲑鱼和无限制的黄河鲈、刺盖太阳鱼、鲤鱼和鲶鱼。

En las aguas que bordean la reserva Hiawatha la pesca está vedada del 16 de noviembre hasta finales de abril con fines de conservación, pero el autor puede pescar la mayoría de las especies de enero a marzo y de mayo a diciembre en otros lagos y ríos más lejanos.

从11月16日至4月下旬为了养护的的封闭了与Hiawatha保留地交界的水域时,提交人可从1月至3月并从5月至12月在较远些的其它其他湖泊和河流中捕捉大部分种类的鱼。

Por lo tanto, el Estado Parte aduce que, dado que el autor puede pescar durante todo el año, compartir las capturas con su familia y enseñar a pescar a sus hijos y nietos, no se le ha negado su derecho a disfrutar de los derechos de pesca pertenecientes a su cultura.

4 此,缔约国辩称,鉴于提交人可长年捕捉鱼类,与其家庭成员分享捕捉到的鱼类和向其子女和孙子传授如何捕鱼,属于其文化的捕鱼权利并没有遭到剥夺。

A este respecto, es significativa la definición de Estado del área de distribución incluida en la Convención (apartado h) del párrafo 1 del artículo I), según la cual significa, para una determinada especie migratoria, todo Estado que ejerza su jurisdicción sobre una parte cualquiera del área de distribución de dicha especie o también un Estado bajo cuyo pabellón naveguen buques cuya actividad consista en sacar de su ambiente natural, fuera de los límites de jurisdicción nacional, ejemplares de la especie migratoria en cuestión.

在这方面具有重大意义的是《公约》规定的分布区域国的定义(第一条第1(h)款),其中指出:某种迁徙物种的分布区域国是对这种迁徙物种分布区域的任何一部分地区拥有管辖权的任一国家,或在任何国家管辖范围以外从事捕捉迁徙物种的船只悬挂其国旗的国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 捕捉 的西班牙语例句

用户正在搜索


倏忽不见, 菽粟, , 梳理, 梳理头发的, 梳理头发的人, 梳毛刷洗, 梳棉机, 梳头, 梳头洗脸,

相似单词


捕虾, 捕蝇纸, 捕鱼, 捕鱼的, 捕鱼术, 捕捉, , 哺乳, 哺乳动物, 哺乳纲,
bǔ zhuō

arrestar; prender; detener

Las ranas y las serpientes eran capturadas por su veneno.

捕捉青蛙和蛇以提取它们的毒液。

Otras Partes describieron proyectos de captura del metano procedente de mantos carboníferos para combustión.

其他缔约方介绍了捕捉煤床甲烷作为燃料的项目。

Por consiguiente, será necesario establecer un sistema para capturar los resultados alcanzados en el bienio.

因此将需要制定捕捉在两年期内取得的成果的制度。

Plasmar el sentimiento general de cualquier joven a través de leer

捕捉任何一个年轻人的感受。

Este programa tiene algunas deficiencias, ya que no captura todos los elementos de costos correspondientes.

该程序有一些缺点,即不能捕捉所有的有关成本要素。

El sistema ofrece herramientas de colaboración y permite registrar, asignar, almacenar y presentar distintos tipos de información.

该系统提供了合作功能,并允许捕捉、分配、保留和展示资料。

En ciertas condiciones, se permita recoger plantas o capturar animales salvajes, aunque para ello se necesitaba una autorización.

在某些条件下,采集植物或捕捉野生动物是允许的,但需经批准。

A largo plazo es de esperar que la captura y el secuestro de carbono generen sistemas de energía de combustibles fósiles de emisión cero.

在更长期,希望碳捕捉和封存能使化石燃料能源系统出现零排放。

Una de las formas de capitalizar los esfuerzos de facilitación del comercio es señalar los sectores especiales que podrían ocupar las empresas nacionales de transporte en la cadena logística.

捕捉便利化机会的一个途径是由本国运输运营商沿物流链找出夹缝市场。

Las restricciones se refieren al tipo de especies que se pueden pescar, la época en que se puede pescar cada especie y la cantidad que se puede pescar.

限制规定了可捕捉哪一种类的鱼,并规定可捕捉每一种鱼的日期以及可允许的捕获量。

El Irán prevé una reducción de las emisiones de 175.270 kt de CO2 equivalente mediante una disminución de la quema en antorcha y la introducción de nuevas tecnologías que capturarían los gases.

伊朗计划通减少骤燃和采用能够捕捉气体的新技术,减少排放量175,270千吨CO2当量。

Prosiguiendo con sus esfuerzos por señalar a la atención del público historias vitales que pasan desapercibidas por los medios habituales de información, el Departamento publicó su segunda lista anual de 10 historias que el mundo debería conocer mejor.

新闻部继续努力提请公众注意未被媒体捕捉到的重大新闻,公布了该部第二份关于世界应当更多地了解的10大新闻的年度清单。

Dado que las cadenas de valor no se centran únicamente en la transformación física de los insumos en una empresa, ofrecen la posibilidad de obtener rendimientos económicos que pueden encontrarse en diferentes eslabones de la cadena de valor.

由于价值链并非只着重于一个企业内部投入的实际转换,它提供了捕捉该价值链中不同环节的经济回报的可能性。

Aunque algunos países en desarrollo ya estuviesen bien situados y hubiesen podido crear cierto valor de marca y captar mercados muy específicos para actividades deslocalizadas, había margen suficiente para que otros países en desarrollo entrasen en ellos con buenos resultados.

尽管某些发展中国家可能拥有良好的地位并能发展某种品牌股本和捕捉具体的离岸活动市场,但其他发展中国家仍有成功打入的足够余地。

Con respecto a las alegaciones del autor acerca de las restricciones sobre las especies que puede pescar y sobre los métodos que puede utilizar, el Estado Parte sostiene que estas alegaciones con arreglo al artículo 27 debían haberse planteado antes.

3 至于提交人就他可捕捉哪些鱼类的限制以及采用什么方式捕鱼的问题提出的申诉,缔约国辩称,这本应是按第二十七条早先提出的申诉。

El Estado Parte señala que con una licencia de pesca deportiva de residente, el autor puede pescar y quedarse diariamente 6 abadejos, 6 percas de negra, 6 lucios, 5 truchas o salmones, 1 masquinongy, 25 coregonos blancos y un número ilimitado de percas canadienses, crapet, carpas y bagres.

缔约国指出,凭居民体育捕鱼许可证,提交人可每天捕捉和拥有:6条暴眼鱼、6条口鲈鱼、6条北方梭子鱼、5条鳟鱼或鲑鱼、1条大梭鱼、25条白鲑鱼和无限制的黄河鲈、刺盖太阳鱼、鲤鱼和鲶鱼。

En las aguas que bordean la reserva Hiawatha la pesca está vedada del 16 de noviembre hasta finales de abril con fines de conservación, pero el autor puede pescar la mayoría de las especies de enero a marzo y de mayo a diciembre en otros lagos y ríos más lejanos.

当从11月16日至4月下旬为了养护的目的封闭了与Hiawatha保留地交界的水域时,提交人可从1月至3月并从5月至12月在较远些的其它其他湖泊和河流中捕捉大部分种类的鱼。

Por lo tanto, el Estado Parte aduce que, dado que el autor puede pescar durante todo el año, compartir las capturas con su familia y enseñar a pescar a sus hijos y nietos, no se le ha negado su derecho a disfrutar de los derechos de pesca pertenecientes a su cultura.

4 因此,缔约国辩称,鉴于提交人可长年捕捉鱼类,与其家庭成员分享捕捉到的鱼类和向其子女和孙子传授如何捕鱼,属于其文化的捕鱼权利并没有遭到剥夺。

A este respecto, es significativa la definición de Estado del área de distribución incluida en la Convención (apartado h) del párrafo 1 del artículo I), según la cual significa, para una determinada especie migratoria, todo Estado que ejerza su jurisdicción sobre una parte cualquiera del área de distribución de dicha especie o también un Estado bajo cuyo pabellón naveguen buques cuya actividad consista en sacar de su ambiente natural, fuera de los límites de jurisdicción nacional, ejemplares de la especie migratoria en cuestión.

在这方面具有重大意义的是《公约》规定的分布区域国的定义(第一条第1(h)款),其中指出:某种迁徙物种的分布区域国是对这种迁徙物种分布区域的任何一部分地区拥有管辖权的任一国家,或在任何国家管辖范围以外从事捕捉迁徙物种的船只悬挂其国旗的国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 捕捉 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 舒畅, 舒服, 舒服的, 舒服地靠在, 舒服地坐着, 舒怀, 舒缓, 舒卷, 舒散,

相似单词


捕虾, 捕蝇纸, 捕鱼, 捕鱼的, 捕鱼术, 捕捉, , 哺乳, 哺乳动物, 哺乳纲,
bǔ zhuō

arrestar; prender; detener

Las ranas y las serpientes eran capturadas por su veneno.

青蛙和蛇以提取它们的毒液。

Otras Partes describieron proyectos de captura del metano procedente de mantos carboníferos para combustión.

其他缔约方介绍了煤床甲烷作为燃料的项目。

Por consiguiente, será necesario establecer un sistema para capturar los resultados alcanzados en el bienio.

因此将需要制定在两年期内取得的成果的制度。

Plasmar el sentimiento general de cualquier joven a través de leer

通过阅读任何一个年轻人的感受。

Este programa tiene algunas deficiencias, ya que no captura todos los elementos de costos correspondientes.

该程序有一些缺点,即不能所有的有关成本要素。

El sistema ofrece herramientas de colaboración y permite registrar, asignar, almacenar y presentar distintos tipos de información.

该系统提供了合作功能,并允许、保留和展示资料。

En ciertas condiciones, se permita recoger plantas o capturar animales salvajes, aunque para ello se necesitaba una autorización.

在某些条件下,采集植物或野生动物是允许的,但需经批准。

A largo plazo es de esperar que la captura y el secuestro de carbono generen sistemas de energía de combustibles fósiles de emisión cero.

在更长期,希望碳和封存能使化石燃料能源系统出现零排放。

Una de las formas de capitalizar los esfuerzos de facilitación del comercio es señalar los sectores especiales que podrían ocupar las empresas nacionales de transporte en la cadena logística.

便利化机会的一个途径是由本国运输运营商沿物流链找出夹缝市场。

Las restricciones se refieren al tipo de especies que se pueden pescar, la época en que se puede pescar cada especie y la cantidad que se puede pescar.

限制规定了可哪一种类的鱼,并规定可每一种鱼的日期以及可允许的捕

El Irán prevé una reducción de las emisiones de 175.270 kt de CO2 equivalente mediante una disminución de la quema en antorcha y la introducción de nuevas tecnologías que capturarían los gases.

朗计划通过减少骤燃和采用能够气体的新技术,减少排放175,270千吨CO2当

Prosiguiendo con sus esfuerzos por señalar a la atención del público historias vitales que pasan desapercibidas por los medios habituales de información, el Departamento publicó su segunda lista anual de 10 historias que el mundo debería conocer mejor.

新闻部继续努力提请公众注意未被媒体雷达屏幕到的重大新闻,公布了该部第二份关于世界应当更多地了解的10大新闻的年度清单。

Dado que las cadenas de valor no se centran únicamente en la transformación física de los insumos en una empresa, ofrecen la posibilidad de obtener rendimientos económicos que pueden encontrarse en diferentes eslabones de la cadena de valor.

由于价值链并非只着重于一个企业内部投入的实际转换,它提供了该价值链中不同环节的经济回报的可能性。

Aunque algunos países en desarrollo ya estuviesen bien situados y hubiesen podido crear cierto valor de marca y captar mercados muy específicos para actividades deslocalizadas, había margen suficiente para que otros países en desarrollo entrasen en ellos con buenos resultados.

尽管某些发展中国家可能拥有良好的地位并能发展某种品牌股本和具体的离岸活动市场,但其他发展中国家仍有成功打入的足够余地。

Con respecto a las alegaciones del autor acerca de las restricciones sobre las especies que puede pescar y sobre los métodos que puede utilizar, el Estado Parte sostiene que estas alegaciones con arreglo al artículo 27 debían haberse planteado antes.

3 至于提交人就他可哪些鱼类的限制以及采用什么方式捕鱼的问题提出的申诉,缔约国辩称,这本应是按第二十七条早先提出的申诉。

El Estado Parte señala que con una licencia de pesca deportiva de residente, el autor puede pescar y quedarse diariamente 6 abadejos, 6 percas de negra, 6 lucios, 5 truchas o salmones, 1 masquinongy, 25 coregonos blancos y un número ilimitado de percas canadienses, crapet, carpas y bagres.

缔约国指出,凭居民体育捕鱼许可证,提交人可每天和拥有:6条暴眼鱼、6条口鲈鱼、6条北方梭子鱼、5条鳟鱼或鲑鱼、1条大梭鱼、25条白鲑鱼和无限制的黄河鲈、刺盖太阳鱼、鲤鱼和鲶鱼。

En las aguas que bordean la reserva Hiawatha la pesca está vedada del 16 de noviembre hasta finales de abril con fines de conservación, pero el autor puede pescar la mayoría de las especies de enero a marzo y de mayo a diciembre en otros lagos y ríos más lejanos.

当从11月16日至4月下旬为了养护的目的封闭了与Hiawatha保留地交界的水域时,提交人可从1月至3月并从5月至12月在较远些的其它其他湖泊和河流中大部种类的鱼。

Por lo tanto, el Estado Parte aduce que, dado que el autor puede pescar durante todo el año, compartir las capturas con su familia y enseñar a pescar a sus hijos y nietos, no se le ha negado su derecho a disfrutar de los derechos de pesca pertenecientes a su cultura.

4 因此,缔约国辩称,鉴于提交人可长年鱼类,与其家庭成员到的鱼类和向其子女和孙子传授如何捕鱼,属于其文化的捕鱼权利并没有遭到剥夺。

A este respecto, es significativa la definición de Estado del área de distribución incluida en la Convención (apartado h) del párrafo 1 del artículo I), según la cual significa, para una determinada especie migratoria, todo Estado que ejerza su jurisdicción sobre una parte cualquiera del área de distribución de dicha especie o también un Estado bajo cuyo pabellón naveguen buques cuya actividad consista en sacar de su ambiente natural, fuera de los límites de jurisdicción nacional, ejemplares de la especie migratoria en cuestión.

在这方面具有重大意义的是《公约》规定的布区域国的定义(第一条第1(h)款),其中指出:某种迁徙物种的布区域国是对这种迁徙物种布区域的任何一部地区拥有管辖权的任一国家,或在任何国家管辖范围以外从事迁徙物种的船只悬挂其国旗的国家。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 捕捉 的西班牙语例句

用户正在搜索


疏果, 疏忽, 疏忽的, 疏花, 疏浚, 疏浚机, 疏开, 疏开队形, 疏懒, 疏林,

相似单词


捕虾, 捕蝇纸, 捕鱼, 捕鱼的, 捕鱼术, 捕捉, , 哺乳, 哺乳动物, 哺乳纲,
bǔ zhuō

arrestar; prender; detener

Las ranas y las serpientes eran capturadas por su veneno.

捕捉青蛙和蛇以提取它们的毒液。

Otras Partes describieron proyectos de captura del metano procedente de mantos carboníferos para combustión.

其他缔约方介绍了捕捉煤床甲烷作为燃料的项目。

Por consiguiente, será necesario establecer un sistema para capturar los resultados alcanzados en el bienio.

因此将需要制定捕捉在两年期内取得的成果的制度。

Plasmar el sentimiento general de cualquier joven a través de leer

通过阅读捕捉年轻人的感受。

Este programa tiene algunas deficiencias, ya que no captura todos los elementos de costos correspondientes.

该程序有些缺点,即不能捕捉所有的有关成本要素。

El sistema ofrece herramientas de colaboración y permite registrar, asignar, almacenar y presentar distintos tipos de información.

该系统提供了合作功能,并允许捕捉、分配、保留和展示资料。

En ciertas condiciones, se permita recoger plantas o capturar animales salvajes, aunque para ello se necesitaba una autorización.

在某些条件下,采集植物或捕捉野生动物是允许的,但需经批准。

A largo plazo es de esperar que la captura y el secuestro de carbono generen sistemas de energía de combustibles fósiles de emisión cero.

在更长期,希望碳捕捉和封存能使化石燃料能源系统出现零排放。

Una de las formas de capitalizar los esfuerzos de facilitación del comercio es señalar los sectores especiales que podrían ocupar las empresas nacionales de transporte en la cadena logística.

捕捉便利化机会的途径是由本国运输运营商沿物流链找出夹缝市场。

Las restricciones se refieren al tipo de especies que se pueden pescar, la época en que se puede pescar cada especie y la cantidad que se puede pescar.

限制规定了可捕捉种类的鱼,并规定可捕捉种鱼的日期以及可允许的捕获量。

El Irán prevé una reducción de las emisiones de 175.270 kt de CO2 equivalente mediante una disminución de la quema en antorcha y la introducción de nuevas tecnologías que capturarían los gases.

伊朗计划通过减少骤燃和采用能够捕捉气体的新技术,减少排放量175,270千吨CO2当量。

Prosiguiendo con sus esfuerzos por señalar a la atención del público historias vitales que pasan desapercibidas por los medios habituales de información, el Departamento publicó su segunda lista anual de 10 historias que el mundo debería conocer mejor.

新闻部继续努力提请公众被媒体雷达屏幕捕捉到的重大新闻,公布了该部第二份关于世界应当更多地了解的10大新闻的年度清单。

Dado que las cadenas de valor no se centran únicamente en la transformación física de los insumos en una empresa, ofrecen la posibilidad de obtener rendimientos económicos que pueden encontrarse en diferentes eslabones de la cadena de valor.

由于价值链并非只着重于企业内部投入的实际转换,它提供了捕捉该价值链中不同环节的经济回报的可能性。

Aunque algunos países en desarrollo ya estuviesen bien situados y hubiesen podido crear cierto valor de marca y captar mercados muy específicos para actividades deslocalizadas, había margen suficiente para que otros países en desarrollo entrasen en ellos con buenos resultados.

尽管某些发展中国家可能拥有良好的地位并能发展某种品牌股本和捕捉具体的离岸活动市场,但其他发展中国家仍有成功打入的足够余地。

Con respecto a las alegaciones del autor acerca de las restricciones sobre las especies que puede pescar y sobre los métodos que puede utilizar, el Estado Parte sostiene que estas alegaciones con arreglo al artículo 27 debían haberse planteado antes.

3 至于提交人就他可捕捉哪些鱼类的限制以及采用什么方式捕鱼的问题提出的申诉,缔约国辩称,这本应是按第二十七条早先提出的申诉。

El Estado Parte señala que con una licencia de pesca deportiva de residente, el autor puede pescar y quedarse diariamente 6 abadejos, 6 percas de negra, 6 lucios, 5 truchas o salmones, 1 masquinongy, 25 coregonos blancos y un número ilimitado de percas canadienses, crapet, carpas y bagres.

缔约国指出,凭居民体育捕鱼许可证,提交人可每天捕捉和拥有:6条暴眼鱼、6条口鲈鱼、6条北方梭子鱼、5条鳟鱼或鲑鱼、1条大梭鱼、25条白鲑鱼和无限制的黄河鲈、刺盖太阳鱼、鲤鱼和鲶鱼。

En las aguas que bordean la reserva Hiawatha la pesca está vedada del 16 de noviembre hasta finales de abril con fines de conservación, pero el autor puede pescar la mayoría de las especies de enero a marzo y de mayo a diciembre en otros lagos y ríos más lejanos.

当从11月16日至4月下旬为了养护的目的封闭了与Hiawatha保留地交界的水域时,提交人可从1月至3月并从5月至12月在较远些的其它其他湖泊和河流中捕捉大部分种类的鱼。

Por lo tanto, el Estado Parte aduce que, dado que el autor puede pescar durante todo el año, compartir las capturas con su familia y enseñar a pescar a sus hijos y nietos, no se le ha negado su derecho a disfrutar de los derechos de pesca pertenecientes a su cultura.

4 因此,缔约国辩称,鉴于提交人可长年捕捉鱼类,与其家庭成员分享捕捉到的鱼类和向其子女和孙子传授如捕鱼,属于其文化的捕鱼权利并没有遭到剥夺。

A este respecto, es significativa la definición de Estado del área de distribución incluida en la Convención (apartado h) del párrafo 1 del artículo I), según la cual significa, para una determinada especie migratoria, todo Estado que ejerza su jurisdicción sobre una parte cualquiera del área de distribución de dicha especie o también un Estado bajo cuyo pabellón naveguen buques cuya actividad consista en sacar de su ambiente natural, fuera de los límites de jurisdicción nacional, ejemplares de la especie migratoria en cuestión.

在这方面具有重大义的是《公约》规定的分布区域国的定义(第条第1(h)款),其中指出:某种迁徙物种的分布区域国是对这种迁徙物种分布区域的任部分地区拥有管辖权的任国家,或在任国家管辖范围以外从事捕捉迁徙物种的船只悬挂其国旗的国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 捕捉 的西班牙语例句

用户正在搜索


疏远的, , 输诚, 输出, 输出的, 输导, 输导液体, 输电, 输电线, 输掉,

相似单词


捕虾, 捕蝇纸, 捕鱼, 捕鱼的, 捕鱼术, 捕捉, , 哺乳, 哺乳动物, 哺乳纲,
bǔ zhuō

arrestar; prender; detener

Las ranas y las serpientes eran capturadas por su veneno.

捕捉青蛙和蛇以提取它们的毒液。

Otras Partes describieron proyectos de captura del metano procedente de mantos carboníferos para combustión.

其他缔约方介绍了捕捉煤床甲烷作为燃料的项目。

Por consiguiente, será necesario establecer un sistema para capturar los resultados alcanzados en el bienio.

因此将需要制定捕捉在两期内取得的成果的制度。

Plasmar el sentimiento general de cualquier joven a través de leer

通过阅读捕捉任何轻人的感受。

Este programa tiene algunas deficiencias, ya que no captura todos los elementos de costos correspondientes.

该程序有些缺点,即不能捕捉所有的有关成本要素。

El sistema ofrece herramientas de colaboración y permite registrar, asignar, almacenar y presentar distintos tipos de información.

该系统提供了合作功能,并允许捕捉、分配、保留和展示资料。

En ciertas condiciones, se permita recoger plantas o capturar animales salvajes, aunque para ello se necesitaba una autorización.

在某些条件下,采集植物或捕捉野生动物是允许的,但需经批准。

A largo plazo es de esperar que la captura y el secuestro de carbono generen sistemas de energía de combustibles fósiles de emisión cero.

在更长期,希望碳捕捉和封存能使化石燃料能源系统出现零排放。

Una de las formas de capitalizar los esfuerzos de facilitación del comercio es señalar los sectores especiales que podrían ocupar las empresas nacionales de transporte en la cadena logística.

捕捉便利化机会的途径是由本国运输运营商沿物流链找出夹缝市场。

Las restricciones se refieren al tipo de especies que se pueden pescar, la época en que se puede pescar cada especie y la cantidad que se puede pescar.

限制规定了可捕捉种类的鱼,并规定可捕捉种鱼的日期以及可允许的捕获量。

El Irán prevé una reducción de las emisiones de 175.270 kt de CO2 equivalente mediante una disminución de la quema en antorcha y la introducción de nuevas tecnologías que capturarían los gases.

伊朗计划通过减少骤燃和采用能够捕捉气体的新技术,减少排放量175,270千吨CO2当量。

Prosiguiendo con sus esfuerzos por señalar a la atención del público historias vitales que pasan desapercibidas por los medios habituales de información, el Departamento publicó su segunda lista anual de 10 historias que el mundo debería conocer mejor.

新闻部继续努力提请公未被媒体雷达屏幕捕捉到的重大新闻,公布了该部第二份关于世界应当更多地了解的10大新闻的度清单。

Dado que las cadenas de valor no se centran únicamente en la transformación física de los insumos en una empresa, ofrecen la posibilidad de obtener rendimientos económicos que pueden encontrarse en diferentes eslabones de la cadena de valor.

由于价值链并非只着重于企业内部投入的实际转换,它提供了捕捉该价值链中不同环节的经济回报的可能性。

Aunque algunos países en desarrollo ya estuviesen bien situados y hubiesen podido crear cierto valor de marca y captar mercados muy específicos para actividades deslocalizadas, había margen suficiente para que otros países en desarrollo entrasen en ellos con buenos resultados.

尽管某些发展中国家可能拥有良好的地位并能发展某种品牌股本和捕捉具体的离岸活动市场,但其他发展中国家仍有成功打入的足够余地。

Con respecto a las alegaciones del autor acerca de las restricciones sobre las especies que puede pescar y sobre los métodos que puede utilizar, el Estado Parte sostiene que estas alegaciones con arreglo al artículo 27 debían haberse planteado antes.

3 至于提交人就他可捕捉哪些鱼类的限制以及采用什么方式捕鱼的问题提出的申诉,缔约国辩称,这本应是按第二十七条早先提出的申诉。

El Estado Parte señala que con una licencia de pesca deportiva de residente, el autor puede pescar y quedarse diariamente 6 abadejos, 6 percas de negra, 6 lucios, 5 truchas o salmones, 1 masquinongy, 25 coregonos blancos y un número ilimitado de percas canadienses, crapet, carpas y bagres.

缔约国指出,凭居民体育捕鱼许可证,提交人可每天捕捉和拥有:6条暴眼鱼、6条口鲈鱼、6条北方梭子鱼、5条鳟鱼或鲑鱼、1条大梭鱼、25条白鲑鱼和无限制的黄河鲈、刺盖太阳鱼、鲤鱼和鲶鱼。

En las aguas que bordean la reserva Hiawatha la pesca está vedada del 16 de noviembre hasta finales de abril con fines de conservación, pero el autor puede pescar la mayoría de las especies de enero a marzo y de mayo a diciembre en otros lagos y ríos más lejanos.

当从11月16日至4月下旬为了养护的目的封闭了与Hiawatha保留地交界的水域时,提交人可从1月至3月并从5月至12月在较远些的其它其他湖泊和河流中捕捉大部分种类的鱼。

Por lo tanto, el Estado Parte aduce que, dado que el autor puede pescar durante todo el año, compartir las capturas con su familia y enseñar a pescar a sus hijos y nietos, no se le ha negado su derecho a disfrutar de los derechos de pesca pertenecientes a su cultura.

4 因此,缔约国辩称,鉴于提交人可长捕捉鱼类,与其家庭成员分享捕捉到的鱼类和向其子女和孙子传授如何捕鱼,属于其文化的捕鱼权利并没有遭到剥夺。

A este respecto, es significativa la definición de Estado del área de distribución incluida en la Convención (apartado h) del párrafo 1 del artículo I), según la cual significa, para una determinada especie migratoria, todo Estado que ejerza su jurisdicción sobre una parte cualquiera del área de distribución de dicha especie o también un Estado bajo cuyo pabellón naveguen buques cuya actividad consista en sacar de su ambiente natural, fuera de los límites de jurisdicción nacional, ejemplares de la especie migratoria en cuestión.

在这方面具有重大义的是《公约》规定的分布区域国的定义(第条第1(h)款),其中指出:某种迁徙物种的分布区域国是对这种迁徙物种分布区域的任何部分地区拥有管辖权的任国家,或在任何国家管辖范围以外从事捕捉迁徙物种的船只悬挂其国旗的国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 捕捉 的西班牙语例句

用户正在搜索


输液, 输赢, 输油管, 输者, 蔬菜, 蔬菜色拉, 蔬菜商贩, 蔬菜水果店, 蔬食, 秫秸,

相似单词


捕虾, 捕蝇纸, 捕鱼, 捕鱼的, 捕鱼术, 捕捉, , 哺乳, 哺乳动物, 哺乳纲,
bǔ zhuō

arrestar; prender; detener

Las ranas y las serpientes eran capturadas por su veneno.

青蛙和蛇以提取它们毒液。

Otras Partes describieron proyectos de captura del metano procedente de mantos carboníferos para combustión.

其他缔约方介绍了甲烷作为燃料项目。

Por consiguiente, será necesario establecer un sistema para capturar los resultados alcanzados en el bienio.

因此将需要制定在两期内取得成果

Plasmar el sentimiento general de cualquier joven a través de leer

通过阅读任何一个轻人感受。

Este programa tiene algunas deficiencias, ya que no captura todos los elementos de costos correspondientes.

该程序有一些缺点,即不能所有有关成本要素。

El sistema ofrece herramientas de colaboración y permite registrar, asignar, almacenar y presentar distintos tipos de información.

该系统提供了合作功能,并允许、分配、保留和展示资料。

En ciertas condiciones, se permita recoger plantas o capturar animales salvajes, aunque para ello se necesitaba una autorización.

在某些条件下,采集植物或野生动物是允许,但需经批准。

A largo plazo es de esperar que la captura y el secuestro de carbono generen sistemas de energía de combustibles fósiles de emisión cero.

在更长期,希望碳和封存能使化石燃料能源系统出现零排放。

Una de las formas de capitalizar los esfuerzos de facilitación del comercio es señalar los sectores especiales que podrían ocupar las empresas nacionales de transporte en la cadena logística.

便利化机会一个途径是由本国运输运营商沿物流链找出夹缝市场。

Las restricciones se refieren al tipo de especies que se pueden pescar, la época en que se puede pescar cada especie y la cantidad que se puede pescar.

限制规定了可哪一种类鱼,并规定可每一种鱼日期以及可允许捕获量。

El Irán prevé una reducción de las emisiones de 175.270 kt de CO2 equivalente mediante una disminución de la quema en antorcha y la introducción de nuevas tecnologías que capturarían los gases.

伊朗计划通过减少骤燃和采用能够气体新技术,减少排放量175,270千吨CO2当量。

Prosiguiendo con sus esfuerzos por señalar a la atención del público historias vitales que pasan desapercibidas por los medios habituales de información, el Departamento publicó su segunda lista anual de 10 historias que el mundo debería conocer mejor.

新闻部继续努力提请公众注意未被媒体雷达屏幕重大新闻,公布了该部第二份关于世界应当更多地了解10大新闻清单。

Dado que las cadenas de valor no se centran únicamente en la transformación física de los insumos en una empresa, ofrecen la posibilidad de obtener rendimientos económicos que pueden encontrarse en diferentes eslabones de la cadena de valor.

由于价值链并非只着重于一个企业内部投入实际转换,它提供了该价值链中不同环节经济回报可能性。

Aunque algunos países en desarrollo ya estuviesen bien situados y hubiesen podido crear cierto valor de marca y captar mercados muy específicos para actividades deslocalizadas, había margen suficiente para que otros países en desarrollo entrasen en ellos con buenos resultados.

尽管某些发展中国家可能拥有良好地位并能发展某种品牌股本和具体离岸活动市场,但其他发展中国家仍有成功打入足够余地。

Con respecto a las alegaciones del autor acerca de las restricciones sobre las especies que puede pescar y sobre los métodos que puede utilizar, el Estado Parte sostiene que estas alegaciones con arreglo al artículo 27 debían haberse planteado antes.

3 至于提交人就他可哪些鱼类限制以及采用什么方式捕鱼问题提出申诉,缔约国辩称,这本应是按第二十七条早先提出申诉。

El Estado Parte señala que con una licencia de pesca deportiva de residente, el autor puede pescar y quedarse diariamente 6 abadejos, 6 percas de negra, 6 lucios, 5 truchas o salmones, 1 masquinongy, 25 coregonos blancos y un número ilimitado de percas canadienses, crapet, carpas y bagres.

缔约国指出,凭居民体育捕鱼许可证,提交人可每天和拥有:6条暴眼鱼、6条口鲈鱼、6条北方梭子鱼、5条鳟鱼或鲑鱼、1条大梭鱼、25条白鲑鱼和无限制黄河鲈、刺盖太阳鱼、鲤鱼和鲶鱼。

En las aguas que bordean la reserva Hiawatha la pesca está vedada del 16 de noviembre hasta finales de abril con fines de conservación, pero el autor puede pescar la mayoría de las especies de enero a marzo y de mayo a diciembre en otros lagos y ríos más lejanos.

当从11月16日至4月下旬为了养护封闭了与Hiawatha保留地交界水域时,提交人可从1月至3月并从5月至12月在较远些其它其他湖泊和河流中大部分种类鱼。

Por lo tanto, el Estado Parte aduce que, dado que el autor puede pescar durante todo el año, compartir las capturas con su familia y enseñar a pescar a sus hijos y nietos, no se le ha negado su derecho a disfrutar de los derechos de pesca pertenecientes a su cultura.

4 因此,缔约国辩称,鉴于提交人可长鱼类,与其家庭成员分享鱼类和向其子女和孙子传授如何捕鱼,属于其文化捕鱼权利并没有遭到剥夺。

A este respecto, es significativa la definición de Estado del área de distribución incluida en la Convención (apartado h) del párrafo 1 del artículo I), según la cual significa, para una determinada especie migratoria, todo Estado que ejerza su jurisdicción sobre una parte cualquiera del área de distribución de dicha especie o también un Estado bajo cuyo pabellón naveguen buques cuya actividad consista en sacar de su ambiente natural, fuera de los límites de jurisdicción nacional, ejemplares de la especie migratoria en cuestión.

在这方面具有重大意义是《公约》规定分布区域国定义(第一条第1(h)款),其中指出:某种迁徙物种分布区域国是对这种迁徙物种分布区域任何一部分地区拥有管辖权任一国家,或在任何国家管辖范围以外从事迁徙物种船只悬挂其国旗国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 捕捉 的西班牙语例句

用户正在搜索


赎买, 赎买的, 赎买者, 赎买政策, 赎身, 赎罪, 塾师, , 熟谙, 熟菜,

相似单词


捕虾, 捕蝇纸, 捕鱼, 捕鱼的, 捕鱼术, 捕捉, , 哺乳, 哺乳动物, 哺乳纲,
bǔ zhuō

arrestar; prender; detener

Las ranas y las serpientes eran capturadas por su veneno.

捕捉蛇以提取它们的毒液。

Otras Partes describieron proyectos de captura del metano procedente de mantos carboníferos para combustión.

其他缔约方介绍了捕捉煤床甲烷作为燃料的项目。

Por consiguiente, será necesario establecer un sistema para capturar los resultados alcanzados en el bienio.

因此将需要制定捕捉在两年期内取得的成果的制度。

Plasmar el sentimiento general de cualquier joven a través de leer

通过阅读捕捉任何一个年轻人的感受。

Este programa tiene algunas deficiencias, ya que no captura todos los elementos de costos correspondientes.

该程序有一些缺点,即不能捕捉所有的有关成本要素。

El sistema ofrece herramientas de colaboración y permite registrar, asignar, almacenar y presentar distintos tipos de información.

该系统提供了合作功能,并允许捕捉、分配、保留展示资料。

En ciertas condiciones, se permita recoger plantas o capturar animales salvajes, aunque para ello se necesitaba una autorización.

在某些条件下,采集植物或捕捉野生动物是允许的,但需经批准。

A largo plazo es de esperar que la captura y el secuestro de carbono generen sistemas de energía de combustibles fósiles de emisión cero.

在更长期,希望碳捕捉封存能使化石燃料能源系统出现零排放。

Una de las formas de capitalizar los esfuerzos de facilitación del comercio es señalar los sectores especiales que podrían ocupar las empresas nacionales de transporte en la cadena logística.

捕捉便利化机会的一个途径是由本国运输运营商沿物流链找出夹缝市场。

Las restricciones se refieren al tipo de especies que se pueden pescar, la época en que se puede pescar cada especie y la cantidad que se puede pescar.

限制规定了可捕捉哪一种类的鱼,并规定可捕捉每一种鱼的日期以及可允许的捕获量。

El Irán prevé una reducción de las emisiones de 175.270 kt de CO2 equivalente mediante una disminución de la quema en antorcha y la introducción de nuevas tecnologías que capturarían los gases.

伊朗计划通过减少骤燃采用能够捕捉气体的新技术,减少排放量175,270千吨CO2当量。

Prosiguiendo con sus esfuerzos por señalar a la atención del público historias vitales que pasan desapercibidas por los medios habituales de información, el Departamento publicó su segunda lista anual de 10 historias que el mundo debería conocer mejor.

新闻继续努力提请公众注意未被媒体雷达屏幕捕捉到的重大新闻,公布了该第二份关于世界应当更多地了解的10大新闻的年度清单。

Dado que las cadenas de valor no se centran únicamente en la transformación física de los insumos en una empresa, ofrecen la posibilidad de obtener rendimientos económicos que pueden encontrarse en diferentes eslabones de la cadena de valor.

由于价值链并非只着重于一个企业内的实际转换,它提供了捕捉该价值链中不同环节的经济回报的可能性。

Aunque algunos países en desarrollo ya estuviesen bien situados y hubiesen podido crear cierto valor de marca y captar mercados muy específicos para actividades deslocalizadas, había margen suficiente para que otros países en desarrollo entrasen en ellos con buenos resultados.

尽管某些发展中国家可能拥有良好的地位并能发展某种品牌股本捕捉具体的离岸活动市场,但其他发展中国家仍有成功打的足够余地。

Con respecto a las alegaciones del autor acerca de las restricciones sobre las especies que puede pescar y sobre los métodos que puede utilizar, el Estado Parte sostiene que estas alegaciones con arreglo al artículo 27 debían haberse planteado antes.

3 至于提交人就他可捕捉哪些鱼类的限制以及采用什么方式捕鱼的问题提出的申诉,缔约国辩称,这本应是按第二十七条早先提出的申诉。

El Estado Parte señala que con una licencia de pesca deportiva de residente, el autor puede pescar y quedarse diariamente 6 abadejos, 6 percas de negra, 6 lucios, 5 truchas o salmones, 1 masquinongy, 25 coregonos blancos y un número ilimitado de percas canadienses, crapet, carpas y bagres.

缔约国指出,凭居民体育捕鱼许可证,提交人可每天捕捉拥有:6条暴眼鱼、6条口鲈鱼、6条北方梭子鱼、5条鳟鱼或鲑鱼、1条大梭鱼、25条白鲑鱼无限制的黄河鲈、刺盖太阳鱼、鲤鱼鲶鱼。

En las aguas que bordean la reserva Hiawatha la pesca está vedada del 16 de noviembre hasta finales de abril con fines de conservación, pero el autor puede pescar la mayoría de las especies de enero a marzo y de mayo a diciembre en otros lagos y ríos más lejanos.

当从11月16日至4月下旬为了养护的目的封闭了与Hiawatha保留地交界的水域时,提交人可从1月至3月并从5月至12月在较远些的其它其他湖泊河流中捕捉分种类的鱼。

Por lo tanto, el Estado Parte aduce que, dado que el autor puede pescar durante todo el año, compartir las capturas con su familia y enseñar a pescar a sus hijos y nietos, no se le ha negado su derecho a disfrutar de los derechos de pesca pertenecientes a su cultura.

4 因此,缔约国辩称,鉴于提交人可长年捕捉鱼类,与其家庭成员分享捕捉到的鱼类向其子女孙子传授如何捕鱼,属于其文化的捕鱼权利并没有遭到剥夺。

A este respecto, es significativa la definición de Estado del área de distribución incluida en la Convención (apartado h) del párrafo 1 del artículo I), según la cual significa, para una determinada especie migratoria, todo Estado que ejerza su jurisdicción sobre una parte cualquiera del área de distribución de dicha especie o también un Estado bajo cuyo pabellón naveguen buques cuya actividad consista en sacar de su ambiente natural, fuera de los límites de jurisdicción nacional, ejemplares de la especie migratoria en cuestión.

在这方面具有重大意义的是《公约》规定的分布区域国的定义(第一条第1(h)款),其中指出:某种迁徙物种的分布区域国是对这种迁徙物种分布区域的任何一分地区拥有管辖权的任一国家,或在任何国家管辖范围以外从事捕捉迁徙物种的船只悬挂其国旗的国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 捕捉 的西班牙语例句

用户正在搜索


熟毛皮, 熟能生巧, 熟年, 熟牛皮, 熟皮, 熟巧, 熟巧的, 熟人, 熟肉, 熟石膏,

相似单词


捕虾, 捕蝇纸, 捕鱼, 捕鱼的, 捕鱼术, 捕捉, , 哺乳, 哺乳动物, 哺乳纲,
bǔ zhuō

arrestar; prender; detener

Las ranas y las serpientes eran capturadas por su veneno.

青蛙和蛇以提取它们毒液。

Otras Partes describieron proyectos de captura del metano procedente de mantos carboníferos para combustión.

其他缔约方介绍了煤床甲烷作为燃料项目。

Por consiguiente, será necesario establecer un sistema para capturar los resultados alcanzados en el bienio.

因此将需要制定在两年期内取得成果制度。

Plasmar el sentimiento general de cualquier joven a través de leer

通过阅读任何一个年轻人感受。

Este programa tiene algunas deficiencias, ya que no captura todos los elementos de costos correspondientes.

该程序有一些缺点,即不能所有有关成本要素。

El sistema ofrece herramientas de colaboración y permite registrar, asignar, almacenar y presentar distintos tipos de información.

该系统提供了合作功能,并允许、分配、保留和展示资料。

En ciertas condiciones, se permita recoger plantas o capturar animales salvajes, aunque para ello se necesitaba una autorización.

在某些条件下,采集植物或野生动物是允许,但需经批准。

A largo plazo es de esperar que la captura y el secuestro de carbono generen sistemas de energía de combustibles fósiles de emisión cero.

在更长期,希望碳和封存能使化石燃料能源系统出现零排放。

Una de las formas de capitalizar los esfuerzos de facilitación del comercio es señalar los sectores especiales que podrían ocupar las empresas nacionales de transporte en la cadena logística.

便利化机会一个途径是由本国运输运营商沿物流链找出夹缝市场。

Las restricciones se refieren al tipo de especies que se pueden pescar, la época en que se puede pescar cada especie y la cantidad que se puede pescar.

限制规定了可哪一种类鱼,并规定可每一种鱼日期以及可允许获量。

El Irán prevé una reducción de las emisiones de 175.270 kt de CO2 equivalente mediante una disminución de la quema en antorcha y la introducción de nuevas tecnologías que capturarían los gases.

伊朗计划通过减少骤燃和采用能够气体新技术,减少排放量175,270千吨CO2当量。

Prosiguiendo con sus esfuerzos por señalar a la atención del público historias vitales que pasan desapercibidas por los medios habituales de información, el Departamento publicó su segunda lista anual de 10 historias que el mundo debería conocer mejor.

新闻部继续努力提请公众注意未被媒体雷达屏幕重大新闻,公布了该部第二份关于世界应当更多地了解10大新闻年度清单。

Dado que las cadenas de valor no se centran únicamente en la transformación física de los insumos en una empresa, ofrecen la posibilidad de obtener rendimientos económicos que pueden encontrarse en diferentes eslabones de la cadena de valor.

由于价值链并非只着重于一个企业内部投入转换,它提供了该价值链中不同环节经济回报可能性。

Aunque algunos países en desarrollo ya estuviesen bien situados y hubiesen podido crear cierto valor de marca y captar mercados muy específicos para actividades deslocalizadas, había margen suficiente para que otros países en desarrollo entrasen en ellos con buenos resultados.

尽管某些发展中国家可能拥有良好地位并能发展某种品牌股本和具体离岸活动市场,但其他发展中国家仍有成功打入足够余地。

Con respecto a las alegaciones del autor acerca de las restricciones sobre las especies que puede pescar y sobre los métodos que puede utilizar, el Estado Parte sostiene que estas alegaciones con arreglo al artículo 27 debían haberse planteado antes.

3 至于提交人就他可哪些鱼类限制以及采用什么方式问题提出申诉,缔约国辩称,这本应是按第二十七条早先提出申诉。

El Estado Parte señala que con una licencia de pesca deportiva de residente, el autor puede pescar y quedarse diariamente 6 abadejos, 6 percas de negra, 6 lucios, 5 truchas o salmones, 1 masquinongy, 25 coregonos blancos y un número ilimitado de percas canadienses, crapet, carpas y bagres.

缔约国指出,凭居民体育鱼许可证,提交人可每天和拥有:6条暴眼鱼、6条口鲈鱼、6条北方梭子鱼、5条鳟鱼或鲑鱼、1条大梭鱼、25条白鲑鱼和无限制黄河鲈、刺盖太阳鱼、鲤鱼和鲶鱼。

En las aguas que bordean la reserva Hiawatha la pesca está vedada del 16 de noviembre hasta finales de abril con fines de conservación, pero el autor puede pescar la mayoría de las especies de enero a marzo y de mayo a diciembre en otros lagos y ríos más lejanos.

当从11月16日至4月下旬为了养护封闭了与Hiawatha保留地交界水域时,提交人可从1月至3月并从5月至12月在较远些其它其他湖泊和河流中大部分种类鱼。

Por lo tanto, el Estado Parte aduce que, dado que el autor puede pescar durante todo el año, compartir las capturas con su familia y enseñar a pescar a sus hijos y nietos, no se le ha negado su derecho a disfrutar de los derechos de pesca pertenecientes a su cultura.

4 因此,缔约国辩称,鉴于提交人可长年鱼类,与其家庭成员分享鱼类和向其子女和孙子传授如何鱼,属于其文化鱼权利并没有遭到剥夺。

A este respecto, es significativa la definición de Estado del área de distribución incluida en la Convención (apartado h) del párrafo 1 del artículo I), según la cual significa, para una determinada especie migratoria, todo Estado que ejerza su jurisdicción sobre una parte cualquiera del área de distribución de dicha especie o también un Estado bajo cuyo pabellón naveguen buques cuya actividad consista en sacar de su ambiente natural, fuera de los límites de jurisdicción nacional, ejemplares de la especie migratoria en cuestión.

在这方面具有重大意义是《公约》规定分布区域国定义(第一条第1(h)款),其中指出:某种迁徙物种分布区域国是对这种迁徙物种分布区域任何一部分地区拥有管辖权任一国家,或在任何国家管辖范围以外从事迁徙物种船只悬挂其国旗国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 捕捉 的西班牙语例句

用户正在搜索


熟透, 熟土, 熟悉, 熟悉的, 熟悉地情, 熟悉地情的, 熟悉国情, 熟悉马的人, 熟悉情况, 熟习,

相似单词


捕虾, 捕蝇纸, 捕鱼, 捕鱼的, 捕鱼术, 捕捉, , 哺乳, 哺乳动物, 哺乳纲,
bǔ zhuō

arrestar; prender; detener

Las ranas y las serpientes eran capturadas por su veneno.

和蛇以提取它们毒液。

Otras Partes describieron proyectos de captura del metano procedente de mantos carboníferos para combustión.

其他缔约方介绍了煤床甲烷作为燃料项目。

Por consiguiente, será necesario establecer un sistema para capturar los resultados alcanzados en el bienio.

因此将需要制定在两年期内取得成果制度。

Plasmar el sentimiento general de cualquier joven a través de leer

通过阅读任何一个年轻人感受。

Este programa tiene algunas deficiencias, ya que no captura todos los elementos de costos correspondientes.

该程序有一些缺点,即不能所有有关成本要素。

El sistema ofrece herramientas de colaboración y permite registrar, asignar, almacenar y presentar distintos tipos de información.

该系统提供了合作功能,并允许、分配、保留和展示资料。

En ciertas condiciones, se permita recoger plantas o capturar animales salvajes, aunque para ello se necesitaba una autorización.

在某些条件下,采集植物或野生动物是允许,但需经批准。

A largo plazo es de esperar que la captura y el secuestro de carbono generen sistemas de energía de combustibles fósiles de emisión cero.

在更长期,希望碳和封存能使化石燃料能源系统出现零排放。

Una de las formas de capitalizar los esfuerzos de facilitación del comercio es señalar los sectores especiales que podrían ocupar las empresas nacionales de transporte en la cadena logística.

便利化机会一个途径是由本国运输运营商沿物流链找出夹缝市场。

Las restricciones se refieren al tipo de especies que se pueden pescar, la época en que se puede pescar cada especie y la cantidad que se puede pescar.

限制规定了可哪一种类鱼,并规定可每一种鱼日期以及可允许捕获量。

El Irán prevé una reducción de las emisiones de 175.270 kt de CO2 equivalente mediante una disminución de la quema en antorcha y la introducción de nuevas tecnologías que capturarían los gases.

伊朗计划通过减少骤燃和采用能够气体新技术,减少排放量175,270千吨CO2当量。

Prosiguiendo con sus esfuerzos por señalar a la atención del público historias vitales que pasan desapercibidas por los medios habituales de información, el Departamento publicó su segunda lista anual de 10 historias que el mundo debería conocer mejor.

新闻部继续努力提请公众注意未被媒体雷达屏幕重大新闻,公布了该部第二份关于世界应当更多地了解10大新闻年度清单。

Dado que las cadenas de valor no se centran únicamente en la transformación física de los insumos en una empresa, ofrecen la posibilidad de obtener rendimientos económicos que pueden encontrarse en diferentes eslabones de la cadena de valor.

由于价值链并非只着重于一个企业内部实际转换,它提供了该价值链中不同环节经济回报可能性。

Aunque algunos países en desarrollo ya estuviesen bien situados y hubiesen podido crear cierto valor de marca y captar mercados muy específicos para actividades deslocalizadas, había margen suficiente para que otros países en desarrollo entrasen en ellos con buenos resultados.

尽管某些发展中国家可能拥有良好地位并能发展某种品牌股本和具体离岸活动市场,但其他发展中国家仍有成功打足够余地。

Con respecto a las alegaciones del autor acerca de las restricciones sobre las especies que puede pescar y sobre los métodos que puede utilizar, el Estado Parte sostiene que estas alegaciones con arreglo al artículo 27 debían haberse planteado antes.

3 至于提交人就他可哪些鱼类限制以及采用什么方式捕鱼问题提出申诉,缔约国辩称,这本应是按第二十七条早先提出申诉。

El Estado Parte señala que con una licencia de pesca deportiva de residente, el autor puede pescar y quedarse diariamente 6 abadejos, 6 percas de negra, 6 lucios, 5 truchas o salmones, 1 masquinongy, 25 coregonos blancos y un número ilimitado de percas canadienses, crapet, carpas y bagres.

缔约国指出,凭居民体育捕鱼许可证,提交人可每天和拥有:6条暴眼鱼、6条口鲈鱼、6条北方梭子鱼、5条鳟鱼或鲑鱼、1条大梭鱼、25条白鲑鱼和无限制黄河鲈、刺盖太阳鱼、鲤鱼和鲶鱼。

En las aguas que bordean la reserva Hiawatha la pesca está vedada del 16 de noviembre hasta finales de abril con fines de conservación, pero el autor puede pescar la mayoría de las especies de enero a marzo y de mayo a diciembre en otros lagos y ríos más lejanos.

当从11月16日至4月下旬为了养护封闭了与Hiawatha保留地交界水域时,提交人可从1月至3月并从5月至12月在较远些其它其他湖泊和河流中大部分种类鱼。

Por lo tanto, el Estado Parte aduce que, dado que el autor puede pescar durante todo el año, compartir las capturas con su familia y enseñar a pescar a sus hijos y nietos, no se le ha negado su derecho a disfrutar de los derechos de pesca pertenecientes a su cultura.

4 因此,缔约国辩称,鉴于提交人可长年鱼类,与其家庭成员分享鱼类和向其子女和孙子传授如何捕鱼,属于其文化捕鱼权利并没有遭到剥夺。

A este respecto, es significativa la definición de Estado del área de distribución incluida en la Convención (apartado h) del párrafo 1 del artículo I), según la cual significa, para una determinada especie migratoria, todo Estado que ejerza su jurisdicción sobre una parte cualquiera del área de distribución de dicha especie o también un Estado bajo cuyo pabellón naveguen buques cuya actividad consista en sacar de su ambiente natural, fuera de los límites de jurisdicción nacional, ejemplares de la especie migratoria en cuestión.

在这方面具有重大意义是《公约》规定分布区域国定义(第一条第1(h)款),其中指出:某种迁徙物种分布区域国是对这种迁徙物种分布区域任何一部分地区拥有管辖权任一国家,或在任何国家管辖范围以外从事迁徙物种船只悬挂其国旗国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 捕捉 的西班牙语例句

用户正在搜索


暑天, 暑瘟, 黍子, , 属地, 属格, 属国, 属下, 属相, 属性,

相似单词


捕虾, 捕蝇纸, 捕鱼, 捕鱼的, 捕鱼术, 捕捉, , 哺乳, 哺乳动物, 哺乳纲,