Uno de los resultados ha sido la dificultad para contratar personal y conseguir que permanezca en su puesto.
其中一个后果是,难以征聘和挽留工作人员。
retener; detener
Uno de los resultados ha sido la dificultad para contratar personal y conseguir que permanezca en su puesto.
其中一个后果是,难以征聘和挽留工作人员。
El programa, cuya finalidad es, entre otras, desalentar la marcha de jóvenes al extranjero, incluye a los licenciados inscritos como desempleados en la Oficina.
这一方案的目的尤其是挽留准备出国的青年人,它涉及就业局登记在册的失业毕业生。
El análisis de los consultores externos tuvo en cuenta el efecto de esas iniciativas en la retención de personal de contratación internacional muy cualificado durante períodos largos.
外聘顾问在进行分析时已将这些举期挽留高素质国际工作人员的影响考虑进去。
Sin embargo, quisiéramos destacar cuatro áreas de particular importancia: la escolarización, la asistencia a jóvenes en situaciones de alto riesgo, la retención de personal calificado en sus países de origen y la inversión en ciencia y tecnología.
但我们想强调四个方:入学率、处于高危境地的年轻人、挽留技术人员和投资于科学与技术。
Debería ser objeto de especial consideración la prestación de asistencia a ese personal para procurarle un empleo cuando deje de prestar sus servicios al Tribunal Especial y ofrecerle al mismo tiempo otros “incentivos” adecuados para que permanezca en el Tribunal Especial durante el tiempo necesario.
考虑协助这些人员获得离开特别法庭后的就业机会,并提供其他适当“奖励”,以挽留他们在必要时间内留在特别法庭。
La utilización de bonificaciones especiales como incentivos para la contratación, reasignación y conservación de funcionarios variaban mucho de un departamento a otro en relación con la cantidad pagadera, y, a diferencia de los elementos de remuneración con arreglo al rendimiento, esas bonificaciones no se consideraban parte del sueldo.
奖金作为征聘、异地调动和挽留激励施,可支付金额在部门之间差异很大,但和绩效薪酬不同的是,人们不
为这些激励
施是薪资的一部分。
Por lo general, el UNFPA estuvo de acuerdo con las recomendaciones, algunas de las cuales podrían ayudar a las organizaciones a atraer y retener un mayor número de mujeres funcionarias (por ejemplo, facilitando la obtención de permisos de trabajo para los cónyuges e introduciendo vías para que los cónyuges pudieran buscar empleo en otros organismos de las Naciones Unidas).
人口基金基本同意这些建议,其中的一些建议可有助于各组织更好地吸引和挽留妇女(例如,使配偶得到工作许可证,采取让配偶在联合国其他机构寻求就业机会的方式和方法)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
retener; detener
Uno de los resultados ha sido la dificultad para contratar personal y conseguir que permanezca en su puesto.
其中一个后果是,难以征聘和挽留工作人员。
El programa, cuya finalidad es, entre otras, desalentar la marcha de jóvenes al extranjero, incluye a los licenciados inscritos como desempleados en la Oficina.
这一方案的目的尤其是挽留准备出国的青年人,它涉及就业局登记在册的失业毕业生。
El análisis de los consultores externos tuvo en cuenta el efecto de esas iniciativas en la retención de personal de contratación internacional muy cualificado durante períodos largos.
外聘顾问在进行分析时已将这些长期挽留高素质国际工作人员的影响
虑进去。
Sin embargo, quisiéramos destacar cuatro áreas de particular importancia: la escolarización, la asistencia a jóvenes en situaciones de alto riesgo, la retención de personal calificado en sus países de origen y la inversión en ciencia y tecnología.
但我们想强调四个方:入学率、处于高危境地的年轻人、挽留技术人员和投资于科学与技术。
Debería ser objeto de especial consideración la prestación de asistencia a ese personal para procurarle un empleo cuando deje de prestar sus servicios al Tribunal Especial y ofrecerle al mismo tiempo otros “incentivos” adecuados para que permanezca en el Tribunal Especial durante el tiempo necesario.
应虑协助这些人员获得离开特别法庭后的就业机会,并提供其他适当“奖励”,以挽留他们在必要时间内留在特别法庭。
La utilización de bonificaciones especiales como incentivos para la contratación, reasignación y conservación de funcionarios variaban mucho de un departamento a otro en relación con la cantidad pagadera, y, a diferencia de los elementos de remuneración con arreglo al rendimiento, esas bonificaciones no se consideraban parte del sueldo.
奖金作为征聘、异地调动和挽留激励施,可支付金额在部门之间差异很大,但和绩效薪酬不同的是,人们不
为这些激励
施是薪资的一部分。
Por lo general, el UNFPA estuvo de acuerdo con las recomendaciones, algunas de las cuales podrían ayudar a las organizaciones a atraer y retener un mayor número de mujeres funcionarias (por ejemplo, facilitando la obtención de permisos de trabajo para los cónyuges e introduciendo vías para que los cónyuges pudieran buscar empleo en otros organismos de las Naciones Unidas).
人口基金基本同意这些建议,其中的一些建议可有助于各组织更好地吸引和挽留妇女(例如,使配偶得到工作许可证,采取让配偶在联合国其他机构寻求就业机会的方式和方法)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
retener; detener
Uno de los resultados ha sido la dificultad para contratar personal y conseguir que permanezca en su puesto.
其中一个后果是,难以征聘和挽留工作人员。
El programa, cuya finalidad es, entre otras, desalentar la marcha de jóvenes al extranjero, incluye a los licenciados inscritos como desempleados en la Oficina.
一方案的目的尤其是挽留准备出国的青年人,它涉及就业局登记在册的失业毕业生。
El análisis de los consultores externos tuvo en cuenta el efecto de esas iniciativas en la retención de personal de contratación internacional muy cualificado durante períodos largos.
外聘顾问在进行分析时已举措对长期挽留高素质国际工作人员的影响考
进去。
Sin embargo, quisiéramos destacar cuatro áreas de particular importancia: la escolarización, la asistencia a jóvenes en situaciones de alto riesgo, la retención de personal calificado en sus países de origen y la inversión en ciencia y tecnología.
但我们想强调四个方:入学率、处于高危境地的年轻人、挽留技术人员和投资于科学与技术。
Debería ser objeto de especial consideración la prestación de asistencia a ese personal para procurarle un empleo cuando deje de prestar sus servicios al Tribunal Especial y ofrecerle al mismo tiempo otros “incentivos” adecuados para que permanezca en el Tribunal Especial durante el tiempo necesario.
应认真考助
人员获得离开特别法庭后的就业机会,并提供其他适当“奖励”,以挽留他们在必要时间内留在特别法庭。
La utilización de bonificaciones especiales como incentivos para la contratación, reasignación y conservación de funcionarios variaban mucho de un departamento a otro en relación con la cantidad pagadera, y, a diferencia de los elementos de remuneración con arreglo al rendimiento, esas bonificaciones no se consideraban parte del sueldo.
奖金作为征聘、异地调动和挽留激励措施,可支付金额在部门之间差异很大,但和绩效薪酬不同的是,人们不认为激励措施是薪资的一部分。
Por lo general, el UNFPA estuvo de acuerdo con las recomendaciones, algunas de las cuales podrían ayudar a las organizaciones a atraer y retener un mayor número de mujeres funcionarias (por ejemplo, facilitando la obtención de permisos de trabajo para los cónyuges e introduciendo vías para que los cónyuges pudieran buscar empleo en otros organismos de las Naciones Unidas).
人口基金基本同意建议,其中的一
建议可有助于各组织更好地吸引和挽留妇女(例如,使配偶得到工作许可证,采取让配偶在联合国其他机构寻求就业机会的方式和方法)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
retener; detener
Uno de los resultados ha sido la dificultad para contratar personal y conseguir que permanezca en su puesto.
其中一个后果是,难以征聘和挽留工作人员。
El programa, cuya finalidad es, entre otras, desalentar la marcha de jóvenes al extranjero, incluye a los licenciados inscritos como desempleados en la Oficina.
这一方案的目的尤其是挽留准备出国的青年人,它涉及就业局登记册的失业毕业生。
El análisis de los consultores externos tuvo en cuenta el efecto de esas iniciativas en la retención de personal de contratación internacional muy cualificado durante períodos largos.
外聘顾问进行分析时已将这些举措对长期挽留高素质国际工作人员的影响考虑进去。
Sin embargo, quisiéramos destacar cuatro áreas de particular importancia: la escolarización, la asistencia a jóvenes en situaciones de alto riesgo, la retención de personal calificado en sus países de origen y la inversión en ciencia y tecnología.
但我们想强调四个方:入学率、处于高危境地的年轻人、挽留技术人员和投资于科学与技术。
Debería ser objeto de especial consideración la prestación de asistencia a ese personal para procurarle un empleo cuando deje de prestar sus servicios al Tribunal Especial y ofrecerle al mismo tiempo otros “incentivos” adecuados para que permanezca en el Tribunal Especial durante el tiempo necesario.
应认真考虑协助这些人员获得离开特别法庭后的就业机会,并提供其他适当“奖励”,以挽留他们必要时间内留
特别法庭。
La utilización de bonificaciones especiales como incentivos para la contratación, reasignación y conservación de funcionarios variaban mucho de un departamento a otro en relación con la cantidad pagadera, y, a diferencia de los elementos de remuneración con arreglo al rendimiento, esas bonificaciones no se consideraban parte del sueldo.
奖金作为征聘、异地调动和挽留激励措施,可支付金额之间差异很大,但和绩效薪酬不同的是,人们不认为这些激励措施是薪资的一
分。
Por lo general, el UNFPA estuvo de acuerdo con las recomendaciones, algunas de las cuales podrían ayudar a las organizaciones a atraer y retener un mayor número de mujeres funcionarias (por ejemplo, facilitando la obtención de permisos de trabajo para los cónyuges e introduciendo vías para que los cónyuges pudieran buscar empleo en otros organismos de las Naciones Unidas).
人口基金基本同意这些建议,其中的一些建议可有助于各组织更好地吸引和挽留妇女(如,使配偶得到工作许可证,采取让配偶
联合国其他机构寻求就业机会的方式和方法)。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
retener; detener
Uno de los resultados ha sido la dificultad para contratar personal y conseguir que permanezca en su puesto.
其中一个后果是,难以征聘和挽留工作人员。
El programa, cuya finalidad es, entre otras, desalentar la marcha de jóvenes al extranjero, incluye a los licenciados inscritos como desempleados en la Oficina.
这一方案的目的尤其是挽留准备出的青年人,它涉及就业局登记在册的失业毕业生。
El análisis de los consultores externos tuvo en cuenta el efecto de esas iniciativas en la retención de personal de contratación internacional muy cualificado durante períodos largos.
外聘顾问在进行分析时已将这些举措对长期挽留高素工作人员的影响考虑进去。
Sin embargo, quisiéramos destacar cuatro áreas de particular importancia: la escolarización, la asistencia a jóvenes en situaciones de alto riesgo, la retención de personal calificado en sus países de origen y la inversión en ciencia y tecnología.
但我们想强调四个方:入学率、处
高危境地的年轻人、挽留技术人员和
科学与技术。
Debería ser objeto de especial consideración la prestación de asistencia a ese personal para procurarle un empleo cuando deje de prestar sus servicios al Tribunal Especial y ofrecerle al mismo tiempo otros “incentivos” adecuados para que permanezca en el Tribunal Especial durante el tiempo necesario.
应认真考虑协助这些人员获得离开特别法庭后的就业机会,并提供其他适当“奖励”,以挽留他们在必要时间内留在特别法庭。
La utilización de bonificaciones especiales como incentivos para la contratación, reasignación y conservación de funcionarios variaban mucho de un departamento a otro en relación con la cantidad pagadera, y, a diferencia de los elementos de remuneración con arreglo al rendimiento, esas bonificaciones no se consideraban parte del sueldo.
奖金作为征聘、异地调动和挽留激励措施,可支付金额在部门之间差异很大,但和绩效薪酬不同的是,人们不认为这些激励措施是薪的一部分。
Por lo general, el UNFPA estuvo de acuerdo con las recomendaciones, algunas de las cuales podrían ayudar a las organizaciones a atraer y retener un mayor número de mujeres funcionarias (por ejemplo, facilitando la obtención de permisos de trabajo para los cónyuges e introduciendo vías para que los cónyuges pudieran buscar empleo en otros organismos de las Naciones Unidas).
人口基金基本同意这些建议,其中的一些建议可有助各组织更好地吸引和挽留妇女(例如,使配偶得到工作许可证,采取让配偶在联合
其他机构寻求就业机会的方式和方法)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
retener; detener
Uno de los resultados ha sido la dificultad para contratar personal y conseguir que permanezca en su puesto.
其中一后果是,难以征聘和挽留工作人员。
El programa, cuya finalidad es, entre otras, desalentar la marcha de jóvenes al extranjero, incluye a los licenciados inscritos como desempleados en la Oficina.
这一方案的目的尤其是挽留准备出国的青年人,它涉及就业局登记在册的失业毕业生。
El análisis de los consultores externos tuvo en cuenta el efecto de esas iniciativas en la retención de personal de contratación internacional muy cualificado durante períodos largos.
外聘顾问在进行分析时已将这些举措对长期挽留高素质国际工作人员的影响考虑进去。
Sin embargo, quisiéramos destacar cuatro áreas de particular importancia: la escolarización, la asistencia a jóvenes en situaciones de alto riesgo, la retención de personal calificado en sus países de origen y la inversión en ciencia y tecnología.
但我们想强方
:入
、
于高危境地的年轻人、挽留技术人员和投资于科
与技术。
Debería ser objeto de especial consideración la prestación de asistencia a ese personal para procurarle un empleo cuando deje de prestar sus servicios al Tribunal Especial y ofrecerle al mismo tiempo otros “incentivos” adecuados para que permanezca en el Tribunal Especial durante el tiempo necesario.
应认真考虑协助这些人员获得离开特别法庭后的就业机会,并提供其他适当“奖励”,以挽留他们在必要时间内留在特别法庭。
La utilización de bonificaciones especiales como incentivos para la contratación, reasignación y conservación de funcionarios variaban mucho de un departamento a otro en relación con la cantidad pagadera, y, a diferencia de los elementos de remuneración con arreglo al rendimiento, esas bonificaciones no se consideraban parte del sueldo.
奖金作为征聘、异地动和挽留激励措施,可支付金额在部门之间差异很大,但和绩效薪酬不同的是,人们不认为这些激励措施是薪资的一部分。
Por lo general, el UNFPA estuvo de acuerdo con las recomendaciones, algunas de las cuales podrían ayudar a las organizaciones a atraer y retener un mayor número de mujeres funcionarias (por ejemplo, facilitando la obtención de permisos de trabajo para los cónyuges e introduciendo vías para que los cónyuges pudieran buscar empleo en otros organismos de las Naciones Unidas).
人口基金基本同意这些建议,其中的一些建议可有助于各组织更好地吸引和挽留妇女(例如,使配偶得到工作许可证,采取让配偶在联合国其他机构寻求就业机会的方式和方法)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
retener; detener
Uno de los resultados ha sido la dificultad para contratar personal y conseguir que permanezca en su puesto.
其中一个后果是,难以征聘和挽留工作人员。
El programa, cuya finalidad es, entre otras, desalentar la marcha de jóvenes al extranjero, incluye a los licenciados inscritos como desempleados en la Oficina.
这一方案的目的尤其是挽留准备出国的青年人,它涉及就业局登记在册的失业毕业生。
El análisis de los consultores externos tuvo en cuenta el efecto de esas iniciativas en la retención de personal de contratación internacional muy cualificado durante períodos largos.
外聘顾问在进行分析时已将这些举措对长期挽留素质国际工作人员的影响考虑进去。
Sin embargo, quisiéramos destacar cuatro áreas de particular importancia: la escolarización, la asistencia a jóvenes en situaciones de alto riesgo, la retención de personal calificado en sus países de origen y la inversión en ciencia y tecnología.
但我们四个方
:入学率、
危境地的年轻人、挽留技术人员和投资
科学与技术。
Debería ser objeto de especial consideración la prestación de asistencia a ese personal para procurarle un empleo cuando deje de prestar sus servicios al Tribunal Especial y ofrecerle al mismo tiempo otros “incentivos” adecuados para que permanezca en el Tribunal Especial durante el tiempo necesario.
应认真考虑协助这些人员获得离开特别法庭后的就业机会,并提供其他适当“奖励”,以挽留他们在必要时间内留在特别法庭。
La utilización de bonificaciones especiales como incentivos para la contratación, reasignación y conservación de funcionarios variaban mucho de un departamento a otro en relación con la cantidad pagadera, y, a diferencia de los elementos de remuneración con arreglo al rendimiento, esas bonificaciones no se consideraban parte del sueldo.
奖金作为征聘、异地动和挽留激励措施,可支付金额在部门之间差异很大,但和绩效薪酬不同的是,人们不认为这些激励措施是薪资的一部分。
Por lo general, el UNFPA estuvo de acuerdo con las recomendaciones, algunas de las cuales podrían ayudar a las organizaciones a atraer y retener un mayor número de mujeres funcionarias (por ejemplo, facilitando la obtención de permisos de trabajo para los cónyuges e introduciendo vías para que los cónyuges pudieran buscar empleo en otros organismos de las Naciones Unidas).
人口基金基本同意这些建议,其中的一些建议可有助各组织更好地吸引和挽留妇女(例如,使配偶得到工作许可证,采取让配偶在联合国其他机构寻求就业机会的方式和方法)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
retener; detener
Uno de los resultados ha sido la dificultad para contratar personal y conseguir que permanezca en su puesto.
其中一个后果是,难以征聘和挽留工作人员。
El programa, cuya finalidad es, entre otras, desalentar la marcha de jóvenes al extranjero, incluye a los licenciados inscritos como desempleados en la Oficina.
这一目
尤其是挽留准备出国
青年人,它涉及就业局登记在册
失业毕业生。
El análisis de los consultores externos tuvo en cuenta el efecto de esas iniciativas en la retención de personal de contratación internacional muy cualificado durante períodos largos.
外聘顾问在进行分析时已将这些举措对长期挽留高素质国际工作人员影响考虑进去。
Sin embargo, quisiéramos destacar cuatro áreas de particular importancia: la escolarización, la asistencia a jóvenes en situaciones de alto riesgo, la retención de personal calificado en sus países de origen y la inversión en ciencia y tecnología.
但我们想强调四个:入学率、处于高危境地
年轻人、挽留技术人员和投资于科学与技术。
Debería ser objeto de especial consideración la prestación de asistencia a ese personal para procurarle un empleo cuando deje de prestar sus servicios al Tribunal Especial y ofrecerle al mismo tiempo otros “incentivos” adecuados para que permanezca en el Tribunal Especial durante el tiempo necesario.
应认真考虑协助这些人员获得离开特别法后
就业机会,并提供其他适当“
励”,以挽留他们在必要时间内留在特别法
。
La utilización de bonificaciones especiales como incentivos para la contratación, reasignación y conservación de funcionarios variaban mucho de un departamento a otro en relación con la cantidad pagadera, y, a diferencia de los elementos de remuneración con arreglo al rendimiento, esas bonificaciones no se consideraban parte del sueldo.
金作为征聘、异地调动和挽留激励措施,可支付金额在部门之间差异很大,但和绩效薪酬不同
是,人们不认为这些激励措施是薪资
一部分。
Por lo general, el UNFPA estuvo de acuerdo con las recomendaciones, algunas de las cuales podrían ayudar a las organizaciones a atraer y retener un mayor número de mujeres funcionarias (por ejemplo, facilitando la obtención de permisos de trabajo para los cónyuges e introduciendo vías para que los cónyuges pudieran buscar empleo en otros organismos de las Naciones Unidas).
人口基金基本同意这些建议,其中一些建议可有助于各组织更好地吸引和挽留妇女(例如,使配偶得到工作许可证,采取让配偶在联合国其他机构寻求就业机会
式和
法)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
retener; detener
Uno de los resultados ha sido la dificultad para contratar personal y conseguir que permanezca en su puesto.
中一个后果
,难以征聘和挽
工作人员。
El programa, cuya finalidad es, entre otras, desalentar la marcha de jóvenes al extranjero, incluye a los licenciados inscritos como desempleados en la Oficina.
这一方案的目的挽
准备出国的青年人,它涉及就业局登记
册的失业毕业生。
El análisis de los consultores externos tuvo en cuenta el efecto de esas iniciativas en la retención de personal de contratación internacional muy cualificado durante períodos largos.
外聘顾问进行分析时已将这些举措对长期挽
高素质国际工作人员的影响考虑进去。
Sin embargo, quisiéramos destacar cuatro áreas de particular importancia: la escolarización, la asistencia a jóvenes en situaciones de alto riesgo, la retención de personal calificado en sus países de origen y la inversión en ciencia y tecnología.
但我们想强调四个方:入学率、处于高危境地的年轻人、挽
技术人员和投资于科学与技术。
Debería ser objeto de especial consideración la prestación de asistencia a ese personal para procurarle un empleo cuando deje de prestar sus servicios al Tribunal Especial y ofrecerle al mismo tiempo otros “incentivos” adecuados para que permanezca en el Tribunal Especial durante el tiempo necesario.
应认真考虑协助这些人员获得离开特别法庭后的就业机会,并提供他适当“奖励”,以挽
他们
必要时间
特别法庭。
La utilización de bonificaciones especiales como incentivos para la contratación, reasignación y conservación de funcionarios variaban mucho de un departamento a otro en relación con la cantidad pagadera, y, a diferencia de los elementos de remuneración con arreglo al rendimiento, esas bonificaciones no se consideraban parte del sueldo.
奖金作为征聘、异地调动和挽激励措施,可支付金额
部门之间差异很大,但和绩效薪酬不同的
,人们不认为这些激励措施
薪资的一部分。
Por lo general, el UNFPA estuvo de acuerdo con las recomendaciones, algunas de las cuales podrían ayudar a las organizaciones a atraer y retener un mayor número de mujeres funcionarias (por ejemplo, facilitando la obtención de permisos de trabajo para los cónyuges e introduciendo vías para que los cónyuges pudieran buscar empleo en otros organismos de las Naciones Unidas).
人口基金基本同意这些建议,中的一些建议可有助于各组织更好地吸引和挽
妇女(例如,使配偶得到工作许可证,采取让配偶
联合国
他机构寻求就业机会的方式和方法)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。