La cosa ya no tiene remedio.
事情已经无可挽回了。
recobrar; recuperar; restablecer; restaurar; remediar
www.francochinois.com 版 权 所 有La cosa ya no tiene remedio.
事情已经无可挽回了。
En relación con las pérdidas ecológicas alegadas, el Iraq aduce que no existen pérdidas irreparables o indemnizables.
关于索赔的生态损失,伊拉克争辩说,没有无可挽回或能补偿的损失。
Esos niños están traumatizados y dañados de manera irreparable, forzados a vivir en constante temor, inseguridad y confusión.
他们遭受到无可挽回的创伤和伤害,被迫生活在无尽的恐惧、安全感和骚动之中。
Cualquier pérdida de inversión se puede recuperar con el tiempo, siempre que no se toquen los activos de la Caja.
只要动用基金的资产,
何投资损失在一定时间之后就
挽回。
No actuar con determinación para poner fin a este ciclo infernal sometería nuestra responsabilidad colectiva al juicio inapelable de la historia.
如果坚决制止这一恶性循环,我们的集体责
可挽回
受到历史的审判。
La pérdida del Sr. Zhvania es irreparable para Georgia puesto que no todos los días emerge un líder de semejante calibre.
兹瓦尼亚先生的去世是格鲁吉亚无法挽回的损失;具备如此能力的一位领导人是每天都
出现的。
Pero ciertamente el Comité puede pedir tales documentos si lo considera necesario para una evaluación, en vez de decidir irrevocablemente un caso en base a documentación incompleta.
但是,委员完全可索取委员
认可评估所必需的资料,而
是根据
完整的档案记录,就某一案件作出
可挽回的决定。
Esta a su vez, genera una extensión urbana incontrolada, en muchas ocasiones, hacia zonas de alto riesgo o de protección ambiental, cuya urbanización y dotación de servicios implican costos muy elevados, y con frecuencia, daños ecológicos irreversibles.
这反过来导致失去控制的城市扩张,常常延伸到高危险区或环境
区,这些
区的城市化和基本生活福利供应成本极大,且经常导致
可挽回的生态损失。
El Tribunal estimó que no se podía otorgar ese desagravio a la ligera, pero que cuando la imposición de la exclusión penalizara a personas inocentes, en especial niños, ésta causaría un daño irreparable y vulneraría los derechos fundamentales y, por consiguiente, cabía limitar su alcance.
该院认为,能轻易给予这种免除,但当实行禁令“在惩罚无辜者,尤其是儿童……时”,
造成无法挽回的损失并侵犯基本权利,因此可以受到正当限制。
Por ejemplo, los bancos tienen que establecer sistemas para impedir las operaciones fraudulentas y el blanqueo de dinero, los particulares que lo pierden deben dedicar tiempo a tratar de recuperarlo y las instituciones públicas se ven obligadas a crear organismos apropiados para combatir las actividades delictivas.
例如,银行得
建立防止欺诈交易和洗钱的系统,资金遭受损失的个人
得
花费时间努力挽回损失,公共机构
得
建立适当的机制来打击犯罪活动。
Convinieron además en que no debían escatimarse esfuerzos por liberar a toda la humanidad, y en particular a las futuras generaciones, de la amenaza de vivir en un planeta irremediablemente dañado por las actividades del hombre, y cuyos recursos ya no alcancen para satisfacer sus necesidades.
员国还一致认为,必须
遗余力
使全人类,尤其是我们的子孙后代
致生活在一个被人类活动造成
可挽回的破坏、资源已
足以满足他们的需要的
球。
A juicio de esa delegación, todos los usuarios del espacio debían sopesar las posibles consecuencias de sus actividades espaciales con fuentes de energía nuclear en curso o proyectadas, antes de adoptar otras medidas irreversibles que pudieran afectar a la utilización del espacio cercano o lejano en el futuro.
该代表团认为,所有空间用户应当考虑到其进行中或计划进行的空间核动力源活动可能产生的后果,以免发生可能影响到近空或外空未来利用的无法挽回的进一步行动。
Si no existiera el bloqueo, miles y quizás cientos de miles de ciudadanos norteamericanos habrían salvado sus vidas o no padecerían secuelas físicas u otras limitaciones como consecuencia de no ser tratados, por absurdas razones políticas, con el PPG, el medicamento anticolesterol más eficaz y barato disponible, patentado en Cuba.
如果没有封锁,成千上万的美国公民可能因为得到古巴获有专利权的较有效和便宜的抗胆固醇药PPG治疗而挽回生命或致于忍受身体方面的后遗症或其他局限;但因为一些荒谬的政治理由,使他们得
到这种药的治疗。
Los recursos humanos y financieros movilizados hasta ahora para la MINUSTAH confirman la voluntad de los Estados Miembros de apoyar decididamente la cooperación multilateral para superar el clima de inestabilidad y desorden que imperaron durante la crisis política de ese país, que causaron significativos daños y pérdidas irreparables al pueblo haitiano.
迄今为联合国海稳定特派团调动的人力和财政资源,证实成员国愿意对多边合作给予决定性的支持,以消除海
政治危机期间笼罩海
并给海
人民造成严重破坏和无可挽回的损失的动荡和混乱氛围。
La propuesta de Argelia sobre la partición del territorio controvertido es un absurdo político dado que separaría irrevocablemente a personas, familias y tribus y dividiría un territorio que es una unidad integral; el propósito no sería conferir derechos al pueblo de que se trata, sino satisfacer a quienes aspiran a una república independiente, separada de Marruecos.
阿尔及利亚关于分治有争议领土的提案在政治上是荒谬的,因为它可挽回
分隔了个人、家庭和部落,并造成一块完整的领土分裂;其目的
是要赋予有关人民权利,而是满足那些想建立一个从摩洛哥分离出来的独立共和国的人的愿望。
Aunque alguno de los cónyuges no sea causante del maltrato, los dos árbitros decidirán la separación de la pareja y la exención parcial de la responsabilidad del marido respecto de las reclamaciones de la mujer, siempre que la propia mujer convenga en ello y que para ambos árbitros quede probado que la ruptura del vínculo matrimonial tiene raíces profundas y es irreparable.
两名仲裁员应裁定双方分居,即使其中一方对虐待行为负
何责
,如果女方同意,并且仲裁员认为双方的裂痕已经根深蒂固、
可挽回,就可以部分免除男方对女方权利要求所负的义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
recobrar; recuperar; restablecer; restaurar; remediar
www.francochinois.com 版 权 所 有La cosa ya no tiene remedio.
事情已经无可挽回了。
En relación con las pérdidas ecológicas alegadas, el Iraq aduce que no existen pérdidas irreparables o indemnizables.
关于索赔的生态损失,伊拉克争辩说,没有无可挽回补偿的损失。
Esos niños están traumatizados y dañados de manera irreparable, forzados a vivir en constante temor, inseguridad y confusión.
他们遭受到无可挽回的创伤和伤害,被迫生活在无尽的恐惧、安全感和骚动之中。
Cualquier pérdida de inversión se puede recuperar con el tiempo, siempre que no se toquen los activos de la Caja.
只要动用基金的资产,任何投资损失在一定时间之后就
挽回。
No actuar con determinación para poner fin a este ciclo infernal sometería nuestra responsabilidad colectiva al juicio inapelable de la historia.
如果坚决制止这一恶性循环,我们的集体责任将
可挽回地受到历史的审判。
La pérdida del Sr. Zhvania es irreparable para Georgia puesto que no todos los días emerge un líder de semejante calibre.
兹瓦尼亚先生的去世是格鲁吉亚无法挽回的损失;具备如力的一位领导人
是每天都
出现的。
Pero ciertamente el Comité puede pedir tales documentos si lo considera necesario para una evaluación, en vez de decidir irrevocablemente un caso en base a documentación incompleta.
但是,委员完全可索取委员
认可评估所必需的资料,而
是根据
完整的档案记录,就某一案件作出
可挽回的决定。
Esta a su vez, genera una extensión urbana incontrolada, en muchas ocasiones, hacia zonas de alto riesgo o de protección ambiental, cuya urbanización y dotación de servicios implican costos muy elevados, y con frecuencia, daños ecológicos irreversibles.
这反过来导致失去控制的城市扩张,常常延伸到高危险地区环境保护地区,这些地区的城市化和基本生活福
供应成本极大,且经常导致
可挽回的生态损失。
El Tribunal estimó que no se podía otorgar ese desagravio a la ligera, pero que cuando la imposición de la exclusión penalizara a personas inocentes, en especial niños, ésta causaría un daño irreparable y vulneraría los derechos fundamentales y, por consiguiente, cabía limitar su alcance.
该院认为,轻易给予这种免除,但当实行禁令“在惩罚无辜者,尤其是儿童……时”,将
造成无法挽回的损失并侵犯基本权
,
可以受到正当限制。
Por ejemplo, los bancos tienen que establecer sistemas para impedir las operaciones fraudulentas y el blanqueo de dinero, los particulares que lo pierden deben dedicar tiempo a tratar de recuperarlo y las instituciones públicas se ven obligadas a crear organismos apropiados para combatir las actividades delictivas.
例如,银行得
建立防止欺诈交易和洗钱的系统,资金遭受损失的个人
得
花费时间努力挽回损失,公共机构
得
建立适当的机制来打击犯罪活动。
Convinieron además en que no debían escatimarse esfuerzos por liberar a toda la humanidad, y en particular a las futuras generaciones, de la amenaza de vivir en un planeta irremediablemente dañado por las actividades del hombre, y cuyos recursos ya no alcancen para satisfacer sus necesidades.
员国还一致认为,必须
遗余力地使全人类,尤其是我们的子孙后代
致生活在一个被人类活动造成
可挽回的破坏、资源已
足以满足他们的需要的地球。
A juicio de esa delegación, todos los usuarios del espacio debían sopesar las posibles consecuencias de sus actividades espaciales con fuentes de energía nuclear en curso o proyectadas, antes de adoptar otras medidas irreversibles que pudieran afectar a la utilización del espacio cercano o lejano en el futuro.
该代表团认为,所有空间用户应当考虑到其进行中计划进行的空间核动力源活动可
产生的后果,以免发生可
影响到近空
外空未来
用的无法挽回的进一步行动。
Si no existiera el bloqueo, miles y quizás cientos de miles de ciudadanos norteamericanos habrían salvado sus vidas o no padecerían secuelas físicas u otras limitaciones como consecuencia de no ser tratados, por absurdas razones políticas, con el PPG, el medicamento anticolesterol más eficaz y barato disponible, patentado en Cuba.
如果没有封锁,成千上万的美国公民可为得到古巴获有专
权的较有效和便宜的抗胆固醇药PPG治疗而挽回生命
致于忍受身体方面的后遗症
其他局限;但
为一些荒谬的政治理由,使他们得
到这种药的治疗。
Los recursos humanos y financieros movilizados hasta ahora para la MINUSTAH confirman la voluntad de los Estados Miembros de apoyar decididamente la cooperación multilateral para superar el clima de inestabilidad y desorden que imperaron durante la crisis política de ese país, que causaron significativos daños y pérdidas irreparables al pueblo haitiano.
迄今为联合国海地稳定特派团调动的人力和财政资源,证实成员国愿意对多边合作给予决定性的支持,以消除海地政治危机期间笼罩海地并给海地人民造成严重破坏和无可挽回的损失的动荡和混乱氛围。
La propuesta de Argelia sobre la partición del territorio controvertido es un absurdo político dado que separaría irrevocablemente a personas, familias y tribus y dividiría un territorio que es una unidad integral; el propósito no sería conferir derechos al pueblo de que se trata, sino satisfacer a quienes aspiran a una república independiente, separada de Marruecos.
阿尔及亚关于分治有争议领土的提案在政治上是荒谬的,
为它
可挽回地分隔了个人、家庭和部落,并造成一块完整的领土分裂;其目的
是要赋予有关人民权
,而是满足那些想建立一个从摩洛哥分离出来的独立共和国的人的愿望。
Aunque alguno de los cónyuges no sea causante del maltrato, los dos árbitros decidirán la separación de la pareja y la exención parcial de la responsabilidad del marido respecto de las reclamaciones de la mujer, siempre que la propia mujer convenga en ello y que para ambos árbitros quede probado que la ruptura del vínculo matrimonial tiene raíces profundas y es irreparable.
两名仲裁员应裁定双方分居,即使其中一方对虐待行为负任何责任,如果女方同意,并且仲裁员认为双方的裂痕已经根深蒂固、
可挽回,就可以部分免除男方对女方权
要求所负的义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
recobrar; recuperar; restablecer; restaurar; remediar
www.francochinois.com 版 权 所 有La cosa ya no tiene remedio.
事情已经无可挽回了。
En relación con las pérdidas ecológicas alegadas, el Iraq aduce que no existen pérdidas irreparables o indemnizables.
关于索赔生态损失,伊拉克争辩说,没有无可挽回或不能补偿
损失。
Esos niños están traumatizados y dañados de manera irreparable, forzados a vivir en constante temor, inseguridad y confusión.
他遭受到无可挽回
创伤和伤害,被迫生活在无尽
恐惧、不安全感和骚动之中。
Cualquier pérdida de inversión se puede recuperar con el tiempo, siempre que no se toquen los activos de la Caja.
只要不动用基金资产,任何投资损失在一定时间之后就
挽回。
No actuar con determinación para poner fin a este ciclo infernal sometería nuestra responsabilidad colectiva al juicio inapelable de la historia.
如果不坚决制止这一恶性循环,集体责任将不可挽回
受到历史
审判。
La pérdida del Sr. Zhvania es irreparable para Georgia puesto que no todos los días emerge un líder de semejante calibre.
兹瓦尼亚先生去世是格鲁吉亚无法挽回
损失;具备如此能力
一位领导人不是每天都
出现
。
Pero ciertamente el Comité puede pedir tales documentos si lo considera necesario para una evaluación, en vez de decidir irrevocablemente un caso en base a documentación incompleta.
但是,委员完全可索取委员
认可评估所必需
资料,而不是根据不完整
档案记录,就某一案件作出不可挽回
决定。
Esta a su vez, genera una extensión urbana incontrolada, en muchas ocasiones, hacia zonas de alto riesgo o de protección ambiental, cuya urbanización y dotación de servicios implican costos muy elevados, y con frecuencia, daños ecológicos irreversibles.
这反过来导致失去控制城市扩张,常常延伸到高危险
或环境保护
,这些
城市化和基本生活福利供应成本极大,且经常导致不可挽回
生态损失。
El Tribunal estimó que no se podía otorgar ese desagravio a la ligera, pero que cuando la imposición de la exclusión penalizara a personas inocentes, en especial niños, ésta causaría un daño irreparable y vulneraría los derechos fundamentales y, por consiguiente, cabía limitar su alcance.
该院认为,不能轻易给予这种免除,但当实行禁令“在惩罚无辜者,尤其是儿童……时”,将造成无法挽回
损失并侵犯基本权利,因此可以受到正当限制。
Por ejemplo, los bancos tienen que establecer sistemas para impedir las operaciones fraudulentas y el blanqueo de dinero, los particulares que lo pierden deben dedicar tiempo a tratar de recuperarlo y las instituciones públicas se ven obligadas a crear organismos apropiados para combatir las actividades delictivas.
例如,银行不得不建立防止欺诈交易和洗钱系统,资金遭受损失
个人不得不花费时间努力挽回损失,公共机构不得不建立适当
机制来打击犯罪活动。
Convinieron además en que no debían escatimarse esfuerzos por liberar a toda la humanidad, y en particular a las futuras generaciones, de la amenaza de vivir en un planeta irremediablemente dañado por las actividades del hombre, y cuyos recursos ya no alcancen para satisfacer sus necesidades.
员国还一致认为,必须不遗余力
使全人类,尤其是
子孙后代不致生活在一个被人类活动造成不可挽回
破坏、资源已不足以满足他
需要
球。
A juicio de esa delegación, todos los usuarios del espacio debían sopesar las posibles consecuencias de sus actividades espaciales con fuentes de energía nuclear en curso o proyectadas, antes de adoptar otras medidas irreversibles que pudieran afectar a la utilización del espacio cercano o lejano en el futuro.
该代表团认为,所有空间用户应当考虑到其进行中或计划进行空间核动力源活动可能产生
后果,以免发生可能影响到近空或外空未来利用
无法挽回
进一步行动。
Si no existiera el bloqueo, miles y quizás cientos de miles de ciudadanos norteamericanos habrían salvado sus vidas o no padecerían secuelas físicas u otras limitaciones como consecuencia de no ser tratados, por absurdas razones políticas, con el PPG, el medicamento anticolesterol más eficaz y barato disponible, patentado en Cuba.
如果没有封锁,成千上万美国公民可能因为得到古巴获有专利权
较有效和便宜
抗胆固醇药PPG治疗而挽回生命或不致于忍受身体方面
后遗症或其他局限;但因为一些荒谬
政治理由,使他
得不到这种药
治疗。
Los recursos humanos y financieros movilizados hasta ahora para la MINUSTAH confirman la voluntad de los Estados Miembros de apoyar decididamente la cooperación multilateral para superar el clima de inestabilidad y desorden que imperaron durante la crisis política de ese país, que causaron significativos daños y pérdidas irreparables al pueblo haitiano.
迄今为联合国海稳定特派团调动
人力和财政资源,证实成员国愿意对多边合作给予决定性
支持,以消除海
政治危机期间笼罩海
并给海
人民造成严重破坏和无可挽回
损失
动荡和混乱氛围。
La propuesta de Argelia sobre la partición del territorio controvertido es un absurdo político dado que separaría irrevocablemente a personas, familias y tribus y dividiría un territorio que es una unidad integral; el propósito no sería conferir derechos al pueblo de que se trata, sino satisfacer a quienes aspiran a una república independiente, separada de Marruecos.
阿尔及利亚关于分治有争议领土提案在政治上是荒谬
,因为它不可挽回
分隔了个人、家庭和部落,并造成一块完整
领土分裂;其目
不是要赋予有关人民权利,而是满足那些想建立一个从摩洛哥分离出来
独立共和国
人
愿望。
Aunque alguno de los cónyuges no sea causante del maltrato, los dos árbitros decidirán la separación de la pareja y la exención parcial de la responsabilidad del marido respecto de las reclamaciones de la mujer, siempre que la propia mujer convenga en ello y que para ambos árbitros quede probado que la ruptura del vínculo matrimonial tiene raíces profundas y es irreparable.
两名仲裁员应裁定双方分居,即使其中一方对虐待行为不负任何责任,如果女方同意,并且仲裁员认为双方裂痕已经根深蒂固、不可挽回,就可以部分免除男方对女方权利要求所负
义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
recobrar; recuperar; restablecer; restaurar; remediar
www.francochinois.com 版 权 所 有La cosa ya no tiene remedio.
事情已经无可挽回了。
En relación con las pérdidas ecológicas alegadas, el Iraq aduce que no existen pérdidas irreparables o indemnizables.
关于索赔生态损失,伊拉克争辩说,没有无可挽回或
能补偿
损失。
Esos niños están traumatizados y dañados de manera irreparable, forzados a vivir en constante temor, inseguridad y confusión.
他们遭受到无可挽回创伤和伤害,被迫生活在无尽
恐惧、
安全感和骚动之中。
Cualquier pérdida de inversión se puede recuperar con el tiempo, siempre que no se toquen los activos de la Caja.
只要动用基金
资产,任何投资损失在一定时间之后就
挽回。
No actuar con determinación para poner fin a este ciclo infernal sometería nuestra responsabilidad colectiva al juicio inapelable de la historia.
如果坚决制止这一恶性循环,我们
集体责任将
可挽回地受到历史
审判。
La pérdida del Sr. Zhvania es irreparable para Georgia puesto que no todos los días emerge un líder de semejante calibre.
兹瓦尼亚先生去世
格鲁吉亚无法挽回
损失;具备如此能力
一位领导人
每天都
出现
。
Pero ciertamente el Comité puede pedir tales documentos si lo considera necesario para una evaluación, en vez de decidir irrevocablemente un caso en base a documentación incompleta.
,委员
完全可索取委员
认可评估所必需
资料,
根据
完整
档案记录,就某一案件作出
可挽回
决定。
Esta a su vez, genera una extensión urbana incontrolada, en muchas ocasiones, hacia zonas de alto riesgo o de protección ambiental, cuya urbanización y dotación de servicios implican costos muy elevados, y con frecuencia, daños ecológicos irreversibles.
这反过来导致失去控制城市扩张,常常延伸到高危险地区或环境保护地区,这些地区
城市化和基本生活福利供应成本极大,且经常导致
可挽回
生态损失。
El Tribunal estimó que no se podía otorgar ese desagravio a la ligera, pero que cuando la imposición de la exclusión penalizara a personas inocentes, en especial niños, ésta causaría un daño irreparable y vulneraría los derechos fundamentales y, por consiguiente, cabía limitar su alcance.
该院认为,能轻易给予这种免除,
当实行禁令“在惩罚无辜者,尤其
儿童……时”,将
造成无法挽回
损失并侵犯基本权利,因此可以受到正当限制。
Por ejemplo, los bancos tienen que establecer sistemas para impedir las operaciones fraudulentas y el blanqueo de dinero, los particulares que lo pierden deben dedicar tiempo a tratar de recuperarlo y las instituciones públicas se ven obligadas a crear organismos apropiados para combatir las actividades delictivas.
例如,银行得
建立防止欺诈交易和洗钱
系统,资金遭受损失
个人
得
花费时间努力挽回损失,公共机构
得
建立适当
机制来打击犯罪活动。
Convinieron además en que no debían escatimarse esfuerzos por liberar a toda la humanidad, y en particular a las futuras generaciones, de la amenaza de vivir en un planeta irremediablemente dañado por las actividades del hombre, y cuyos recursos ya no alcancen para satisfacer sus necesidades.
员国还一致认为,必须
遗余力地使全人类,尤其
我们
子孙后代
致生活在一个被人类活动造成
可挽回
破坏、资源已
足以满足他们
需要
地球。
A juicio de esa delegación, todos los usuarios del espacio debían sopesar las posibles consecuencias de sus actividades espaciales con fuentes de energía nuclear en curso o proyectadas, antes de adoptar otras medidas irreversibles que pudieran afectar a la utilización del espacio cercano o lejano en el futuro.
该代表团认为,所有空间用户应当考虑到其进行中或计划进行空间核动力源活动可能产生
后果,以免发生可能影响到近空或外空未来利用
无法挽回
进一步行动。
Si no existiera el bloqueo, miles y quizás cientos de miles de ciudadanos norteamericanos habrían salvado sus vidas o no padecerían secuelas físicas u otras limitaciones como consecuencia de no ser tratados, por absurdas razones políticas, con el PPG, el medicamento anticolesterol más eficaz y barato disponible, patentado en Cuba.
如果没有封锁,成千上万美国公民可能因为得到古巴获有专利权
较有效和便宜
抗胆固醇药PPG治疗
挽回生命或
致于忍受身体方面
后遗症或其他局限;
因为一些荒谬
政治理由,使他们得
到这种药
治疗。
Los recursos humanos y financieros movilizados hasta ahora para la MINUSTAH confirman la voluntad de los Estados Miembros de apoyar decididamente la cooperación multilateral para superar el clima de inestabilidad y desorden que imperaron durante la crisis política de ese país, que causaron significativos daños y pérdidas irreparables al pueblo haitiano.
迄今为联合国海地稳定特派团调动人力和财政资源,证实成员国愿意对多边合作给予决定性
支持,以消除海地政治危机期间笼罩海地并给海地人民造成严重破坏和无可挽回
损失
动荡和混乱氛围。
La propuesta de Argelia sobre la partición del territorio controvertido es un absurdo político dado que separaría irrevocablemente a personas, familias y tribus y dividiría un territorio que es una unidad integral; el propósito no sería conferir derechos al pueblo de que se trata, sino satisfacer a quienes aspiran a una república independiente, separada de Marruecos.
阿尔及利亚关于分治有争议领土提案在政治上
荒谬
,因为它
可挽回地分隔了个人、家庭和部落,并造成一块完整
领土分裂;其目
要赋予有关人民权利,
满足那些想建立一个从摩洛哥分离出来
独立共和国
人
愿望。
Aunque alguno de los cónyuges no sea causante del maltrato, los dos árbitros decidirán la separación de la pareja y la exención parcial de la responsabilidad del marido respecto de las reclamaciones de la mujer, siempre que la propia mujer convenga en ello y que para ambos árbitros quede probado que la ruptura del vínculo matrimonial tiene raíces profundas y es irreparable.
两名仲裁员应裁定双方分居,即使其中一方对虐待行为负任何责任,如果女方同意,并且仲裁员认为双方
裂痕已经根深蒂固、
可挽回,就可以部分免除男方对女方权利要求所负
义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
recobrar; recuperar; restablecer; restaurar; remediar
www.francochinois.com 版 权 所 有La cosa ya no tiene remedio.
事情已经可挽回了。
En relación con las pérdidas ecológicas alegadas, el Iraq aduce que no existen pérdidas irreparables o indemnizables.
关于索赔的生态损失,伊拉克争辩说,没有可挽回或不能补偿的损失。
Esos niños están traumatizados y dañados de manera irreparable, forzados a vivir en constante temor, inseguridad y confusión.
他们遭受到可挽回的创伤和伤害,被迫生活在
尽的恐惧、不安全感和骚动之中。
Cualquier pérdida de inversión se puede recuperar con el tiempo, siempre que no se toquen los activos de la Caja.
只要不动用基金的资产,任何投资损失在一定时间之后就挽回。
No actuar con determinación para poner fin a este ciclo infernal sometería nuestra responsabilidad colectiva al juicio inapelable de la historia.
如果不坚决制止这一恶性循环,我们的集体责任将不可挽回地受到历史的审判。
La pérdida del Sr. Zhvania es irreparable para Georgia puesto que no todos los días emerge un líder de semejante calibre.
兹瓦尼先生的去世是格鲁吉
法挽回的损失;具备如此能力的一位领导人不是每天都
出现的。
Pero ciertamente el Comité puede pedir tales documentos si lo considera necesario para una evaluación, en vez de decidir irrevocablemente un caso en base a documentación incompleta.
但是,委员完全可索取委员
认可评估所必需的资料,而不是根据不完整的档案记录,就某一案件作出不可挽回的决定。
Esta a su vez, genera una extensión urbana incontrolada, en muchas ocasiones, hacia zonas de alto riesgo o de protección ambiental, cuya urbanización y dotación de servicios implican costos muy elevados, y con frecuencia, daños ecológicos irreversibles.
这导致失去控制的城市扩张,常常延伸到高危险地区或环境保护地区,这些地区的城市化和基本生活福利供应成本极大,且经常导致不可挽回的生态损失。
El Tribunal estimó que no se podía otorgar ese desagravio a la ligera, pero que cuando la imposición de la exclusión penalizara a personas inocentes, en especial niños, ésta causaría un daño irreparable y vulneraría los derechos fundamentales y, por consiguiente, cabía limitar su alcance.
该院认为,不能轻易给予这种免除,但当实行禁令“在惩罚辜者,尤其是儿童……时”,将
造成
法挽回的损失并侵犯基本权利,因此可以受到正当限制。
Por ejemplo, los bancos tienen que establecer sistemas para impedir las operaciones fraudulentas y el blanqueo de dinero, los particulares que lo pierden deben dedicar tiempo a tratar de recuperarlo y las instituciones públicas se ven obligadas a crear organismos apropiados para combatir las actividades delictivas.
例如,银行不得不建立防止欺诈交易和洗钱的系统,资金遭受损失的个人不得不花费时间努力挽回损失,公共机构不得不建立适当的机制打击犯罪活动。
Convinieron además en que no debían escatimarse esfuerzos por liberar a toda la humanidad, y en particular a las futuras generaciones, de la amenaza de vivir en un planeta irremediablemente dañado por las actividades del hombre, y cuyos recursos ya no alcancen para satisfacer sus necesidades.
员国还一致认为,必须不遗余力地使全人类,尤其是我们的子孙后代不致生活在一个被人类活动造成不可挽回的破坏、资源已不足以满足他们的需要的地球。
A juicio de esa delegación, todos los usuarios del espacio debían sopesar las posibles consecuencias de sus actividades espaciales con fuentes de energía nuclear en curso o proyectadas, antes de adoptar otras medidas irreversibles que pudieran afectar a la utilización del espacio cercano o lejano en el futuro.
该代表团认为,所有空间用户应当考虑到其进行中或计划进行的空间核动力源活动可能产生的后果,以免发生可能影响到近空或外空未利用的
法挽回的进一步行动。
Si no existiera el bloqueo, miles y quizás cientos de miles de ciudadanos norteamericanos habrían salvado sus vidas o no padecerían secuelas físicas u otras limitaciones como consecuencia de no ser tratados, por absurdas razones políticas, con el PPG, el medicamento anticolesterol más eficaz y barato disponible, patentado en Cuba.
如果没有封锁,成千上万的美国公民可能因为得到古巴获有专利权的较有效和便宜的抗胆固醇药PPG治疗而挽回生命或不致于忍受身体方面的后遗症或其他局限;但因为一些荒谬的政治理由,使他们得不到这种药的治疗。
Los recursos humanos y financieros movilizados hasta ahora para la MINUSTAH confirman la voluntad de los Estados Miembros de apoyar decididamente la cooperación multilateral para superar el clima de inestabilidad y desorden que imperaron durante la crisis política de ese país, que causaron significativos daños y pérdidas irreparables al pueblo haitiano.
迄今为联合国海地稳定特派团调动的人力和财政资源,证实成员国愿意对多边合作给予决定性的支持,以消除海地政治危机期间笼罩海地并给海地人民造成严重破坏和可挽回的损失的动荡和混乱氛围。
La propuesta de Argelia sobre la partición del territorio controvertido es un absurdo político dado que separaría irrevocablemente a personas, familias y tribus y dividiría un territorio que es una unidad integral; el propósito no sería conferir derechos al pueblo de que se trata, sino satisfacer a quienes aspiran a una república independiente, separada de Marruecos.
阿尔及利关于分治有争议领土的提案在政治上是荒谬的,因为它不可挽回地分隔了个人、家庭和部落,并造成一块完整的领土分裂;其目的不是要赋予有关人民权利,而是满足那些想建立一个从摩洛哥分离出
的独立共和国的人的愿望。
Aunque alguno de los cónyuges no sea causante del maltrato, los dos árbitros decidirán la separación de la pareja y la exención parcial de la responsabilidad del marido respecto de las reclamaciones de la mujer, siempre que la propia mujer convenga en ello y que para ambos árbitros quede probado que la ruptura del vínculo matrimonial tiene raíces profundas y es irreparable.
两名仲裁员应裁定双方分居,即使其中一方对虐待行为不负任何责任,如果女方同意,并且仲裁员认为双方的裂痕已经根深蒂固、不可挽回,就可以部分免除男方对女方权利要求所负的义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
recobrar; recuperar; restablecer; restaurar; remediar
www.francochinois.com 版 权 所 有La cosa ya no tiene remedio.
事情已经无可挽回了。
En relación con las pérdidas ecológicas alegadas, el Iraq aduce que no existen pérdidas irreparables o indemnizables.
关于索赔损失,伊拉克争辩说,没有无可挽回或
能补偿
损失。
Esos niños están traumatizados y dañados de manera irreparable, forzados a vivir en constante temor, inseguridad y confusión.
他们遭受到无可挽回创伤和伤害,被迫
活在无尽
恐惧、
安全感和骚动之中。
Cualquier pérdida de inversión se puede recuperar con el tiempo, siempre que no se toquen los activos de la Caja.
只要动用基金
资产,任何投资损失在一定时间之后就
挽回。
No actuar con determinación para poner fin a este ciclo infernal sometería nuestra responsabilidad colectiva al juicio inapelable de la historia.
如果坚决制止这一恶性循环,我们
集体责任将
可挽回地受到历史
审判。
La pérdida del Sr. Zhvania es irreparable para Georgia puesto que no todos los días emerge un líder de semejante calibre.
兹瓦尼亚先去世是格鲁吉亚无法挽回
损失;具备如此能力
一位领导人
是每天都
出现
。
Pero ciertamente el Comité puede pedir tales documentos si lo considera necesario para una evaluación, en vez de decidir irrevocablemente un caso en base a documentación incompleta.
但是,委员完全可索取委员
认可评估所必需
资料,而
是根据
完整
档案记录,就某一案件作出
可挽回
决定。
Esta a su vez, genera una extensión urbana incontrolada, en muchas ocasiones, hacia zonas de alto riesgo o de protección ambiental, cuya urbanización y dotación de servicios implican costos muy elevados, y con frecuencia, daños ecológicos irreversibles.
这反过来导致失去控制城市扩张,常常延伸到高危险地区或环境保护地区,这些地区
城市化和基本
活福利供应成本极大,且经常导致
可挽回
损失。
El Tribunal estimó que no se podía otorgar ese desagravio a la ligera, pero que cuando la imposición de la exclusión penalizara a personas inocentes, en especial niños, ésta causaría un daño irreparable y vulneraría los derechos fundamentales y, por consiguiente, cabía limitar su alcance.
该院认为,能轻易给予这种免除,但当实行禁令“在惩罚无辜者,尤其是儿童……时”,将
造成无法挽回
损失并侵犯基本权利,因此可以受到正当限制。
Por ejemplo, los bancos tienen que establecer sistemas para impedir las operaciones fraudulentas y el blanqueo de dinero, los particulares que lo pierden deben dedicar tiempo a tratar de recuperarlo y las instituciones públicas se ven obligadas a crear organismos apropiados para combatir las actividades delictivas.
例如,银行得
防止欺诈交易和洗钱
系统,资金遭受损失
个人
得
花费时间努力挽回损失,公共机构
得
适当
机制来打击犯罪活动。
Convinieron además en que no debían escatimarse esfuerzos por liberar a toda la humanidad, y en particular a las futuras generaciones, de la amenaza de vivir en un planeta irremediablemente dañado por las actividades del hombre, y cuyos recursos ya no alcancen para satisfacer sus necesidades.
员国还一致认为,必须
遗余力地使全人类,尤其是我们
子孙后代
致
活在一个被人类活动造成
可挽回
破坏、资源已
足以满足他们
需要
地球。
A juicio de esa delegación, todos los usuarios del espacio debían sopesar las posibles consecuencias de sus actividades espaciales con fuentes de energía nuclear en curso o proyectadas, antes de adoptar otras medidas irreversibles que pudieran afectar a la utilización del espacio cercano o lejano en el futuro.
该代表团认为,所有空间用户应当考虑到其进行中或计划进行空间核动力源活动可能产
后果,以免发
可能影响到近空或外空未来利用
无法挽回
进一步行动。
Si no existiera el bloqueo, miles y quizás cientos de miles de ciudadanos norteamericanos habrían salvado sus vidas o no padecerían secuelas físicas u otras limitaciones como consecuencia de no ser tratados, por absurdas razones políticas, con el PPG, el medicamento anticolesterol más eficaz y barato disponible, patentado en Cuba.
如果没有封锁,成千上万美国公民可能因为得到古巴获有专利权
较有效和便宜
抗胆固醇药PPG治疗而挽回
命或
致于忍受身体方面
后遗症或其他局限;但因为一些荒谬
政治理由,使他们得
到这种药
治疗。
Los recursos humanos y financieros movilizados hasta ahora para la MINUSTAH confirman la voluntad de los Estados Miembros de apoyar decididamente la cooperación multilateral para superar el clima de inestabilidad y desorden que imperaron durante la crisis política de ese país, que causaron significativos daños y pérdidas irreparables al pueblo haitiano.
迄今为联合国海地稳定特派团调动人力和财政资源,证实成员国愿意对多边合作给予决定性
支持,以消除海地政治危机期间笼罩海地并给海地人民造成严重破坏和无可挽回
损失
动荡和混乱氛围。
La propuesta de Argelia sobre la partición del territorio controvertido es un absurdo político dado que separaría irrevocablemente a personas, familias y tribus y dividiría un territorio que es una unidad integral; el propósito no sería conferir derechos al pueblo de que se trata, sino satisfacer a quienes aspiran a una república independiente, separada de Marruecos.
阿尔及利亚关于分治有争议领土提案在政治上是荒谬
,因为它
可挽回地分隔了个人、家庭和部落,并造成一块完整
领土分裂;其目
是要赋予有关人民权利,而是满足那些想
一个从摩洛哥分离出来
独
共和国
人
愿望。
Aunque alguno de los cónyuges no sea causante del maltrato, los dos árbitros decidirán la separación de la pareja y la exención parcial de la responsabilidad del marido respecto de las reclamaciones de la mujer, siempre que la propia mujer convenga en ello y que para ambos árbitros quede probado que la ruptura del vínculo matrimonial tiene raíces profundas y es irreparable.
两名仲裁员应裁定双方分居,即使其中一方对虐待行为负任何责任,如果女方同意,并且仲裁员认为双方
裂痕已经根深蒂固、
可挽回,就可以部分免除男方对女方权利要求所负
义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
recobrar; recuperar; restablecer; restaurar; remediar
www.francochinois.com 版 权 所 有La cosa ya no tiene remedio.
事情已经无可挽回。
En relación con las pérdidas ecológicas alegadas, el Iraq aduce que no existen pérdidas irreparables o indemnizables.
索赔的生态损失,伊拉克争辩说,没有无可挽回或不能补偿的损失。
Esos niños están traumatizados y dañados de manera irreparable, forzados a vivir en constante temor, inseguridad y confusión.
他们遭受到无可挽回的创伤和伤害,被迫生活在无尽的恐惧、不安全感和骚动之中。
Cualquier pérdida de inversión se puede recuperar con el tiempo, siempre que no se toquen los activos de la Caja.
只要不动用基金的资产,任何投资损失在一定时间之后就挽回。
No actuar con determinación para poner fin a este ciclo infernal sometería nuestra responsabilidad colectiva al juicio inapelable de la historia.
如果不坚决制止这一恶性循环,我们的集体责任将不可挽回地受到历史的审判。
La pérdida del Sr. Zhvania es irreparable para Georgia puesto que no todos los días emerge un líder de semejante calibre.
兹瓦尼亚先生的去世是格鲁吉亚无法挽回的损失;具备如此能力的一位领导人不是每天都出现的。
Pero ciertamente el Comité puede pedir tales documentos si lo considera necesario para una evaluación, en vez de decidir irrevocablemente un caso en base a documentación incompleta.
但是,委员完全可索取委员
认可评估所必需的资料,而不是根据不完整的档案记录,就某一案件作出不可挽回的决定。
Esta a su vez, genera una extensión urbana incontrolada, en muchas ocasiones, hacia zonas de alto riesgo o de protección ambiental, cuya urbanización y dotación de servicios implican costos muy elevados, y con frecuencia, daños ecológicos irreversibles.
这反过来导致失去控制的城市扩张,常常延伸到高危险地区或环境保护地区,这些地区的城市化和基本生活福利供应成本极大,且经常导致不可挽回的生态损失。
El Tribunal estimó que no se podía otorgar ese desagravio a la ligera, pero que cuando la imposición de la exclusión penalizara a personas inocentes, en especial niños, ésta causaría un daño irreparable y vulneraría los derechos fundamentales y, por consiguiente, cabía limitar su alcance.
该院认为,不能轻易给予这种免除,但当实行禁令“在惩罚无辜者,尤其是儿童……时”,将造成无法挽回的损失并侵犯基本权利,因此可以受到正当限制。
Por ejemplo, los bancos tienen que establecer sistemas para impedir las operaciones fraudulentas y el blanqueo de dinero, los particulares que lo pierden deben dedicar tiempo a tratar de recuperarlo y las instituciones públicas se ven obligadas a crear organismos apropiados para combatir las actividades delictivas.
例如,银行不得不建立防止易和洗钱的系统,资金遭受损失的个人不得不花费时间努力挽回损失,公共机构不得不建立适当的机制来打击犯罪活动。
Convinieron además en que no debían escatimarse esfuerzos por liberar a toda la humanidad, y en particular a las futuras generaciones, de la amenaza de vivir en un planeta irremediablemente dañado por las actividades del hombre, y cuyos recursos ya no alcancen para satisfacer sus necesidades.
员国还一致认为,必须不遗余力地使全人类,尤其是我们的子孙后代不致生活在一个被人类活动造成不可挽回的破坏、资源已不足以满足他们的需要的地球。
A juicio de esa delegación, todos los usuarios del espacio debían sopesar las posibles consecuencias de sus actividades espaciales con fuentes de energía nuclear en curso o proyectadas, antes de adoptar otras medidas irreversibles que pudieran afectar a la utilización del espacio cercano o lejano en el futuro.
该代表团认为,所有空间用户应当考虑到其进行中或计划进行的空间核动力源活动可能产生的后果,以免发生可能影响到近空或外空未来利用的无法挽回的进一步行动。
Si no existiera el bloqueo, miles y quizás cientos de miles de ciudadanos norteamericanos habrían salvado sus vidas o no padecerían secuelas físicas u otras limitaciones como consecuencia de no ser tratados, por absurdas razones políticas, con el PPG, el medicamento anticolesterol más eficaz y barato disponible, patentado en Cuba.
如果没有封锁,成千上万的美国公民可能因为得到古巴获有专利权的较有效和便宜的抗胆固醇药PPG治疗而挽回生命或不致忍受身体方面的后遗症或其他局限;但因为一些荒谬的政治理由,使他们得不到这种药的治疗。
Los recursos humanos y financieros movilizados hasta ahora para la MINUSTAH confirman la voluntad de los Estados Miembros de apoyar decididamente la cooperación multilateral para superar el clima de inestabilidad y desorden que imperaron durante la crisis política de ese país, que causaron significativos daños y pérdidas irreparables al pueblo haitiano.
迄今为联合国海地稳定特派团调动的人力和财政资源,证实成员国愿意对多边合作给予决定性的支持,以消除海地政治危机期间笼罩海地并给海地人民造成严重破坏和无可挽回的损失的动荡和混乱氛围。
La propuesta de Argelia sobre la partición del territorio controvertido es un absurdo político dado que separaría irrevocablemente a personas, familias y tribus y dividiría un territorio que es una unidad integral; el propósito no sería conferir derechos al pueblo de que se trata, sino satisfacer a quienes aspiran a una república independiente, separada de Marruecos.
阿尔及利亚分治有争议领土的提案在政治上是荒谬的,因为它不可挽回地分隔
个人、家庭和部落,并造成一块完整的领土分裂;其目的不是要赋予有
人民权利,而是满足那些想建立一个从摩洛哥分离出来的独立共和国的人的愿望。
Aunque alguno de los cónyuges no sea causante del maltrato, los dos árbitros decidirán la separación de la pareja y la exención parcial de la responsabilidad del marido respecto de las reclamaciones de la mujer, siempre que la propia mujer convenga en ello y que para ambos árbitros quede probado que la ruptura del vínculo matrimonial tiene raíces profundas y es irreparable.
两名仲裁员应裁定双方分居,即使其中一方对虐待行为不负任何责任,如果女方同意,并且仲裁员认为双方的裂痕已经根深蒂固、不可挽回,就可以部分免除男方对女方权利要求所负的义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
recobrar; recuperar; restablecer; restaurar; remediar
www.francochinois.com 版 权 所 有La cosa ya no tiene remedio.
事情已经可
回了。
En relación con las pérdidas ecológicas alegadas, el Iraq aduce que no existen pérdidas irreparables o indemnizables.
关于索赔的生态损失,伊拉克争辩说,没有可
回或不能补偿的损失。
Esos niños están traumatizados y dañados de manera irreparable, forzados a vivir en constante temor, inseguridad y confusión.
他们遭受到可
回的创伤和伤害,被迫生活在
尽的恐惧、不安全感和骚动之中。
Cualquier pérdida de inversión se puede recuperar con el tiempo, siempre que no se toquen los activos de la Caja.
只要不动用基金的资产,任何投资损失在一定时间之后就回。
No actuar con determinación para poner fin a este ciclo infernal sometería nuestra responsabilidad colectiva al juicio inapelable de la historia.
如果不坚决制止一恶性循环,我们的集体责任将不可
回地受到历史的审判。
La pérdida del Sr. Zhvania es irreparable para Georgia puesto que no todos los días emerge un líder de semejante calibre.
兹瓦尼亚先生的去世是格鲁吉亚法
回的损失;具备如此能力的一位领导人不是每天都
出现的。
Pero ciertamente el Comité puede pedir tales documentos si lo considera necesario para una evaluación, en vez de decidir irrevocablemente un caso en base a documentación incompleta.
但是,委员完全可索取委员
认可评估所必需的资料,而不是根据不完整的档案记录,就某一案件作出不可
回的决定。
Esta a su vez, genera una extensión urbana incontrolada, en muchas ocasiones, hacia zonas de alto riesgo o de protección ambiental, cuya urbanización y dotación de servicios implican costos muy elevados, y con frecuencia, daños ecológicos irreversibles.
来导致失去控制的城市扩张,常常延伸到高危险地区或环境保护地区,
些地区的城市化和基本生活福利供应成本极大,且经常导致不可
回的生态损失。
El Tribunal estimó que no se podía otorgar ese desagravio a la ligera, pero que cuando la imposición de la exclusión penalizara a personas inocentes, en especial niños, ésta causaría un daño irreparable y vulneraría los derechos fundamentales y, por consiguiente, cabía limitar su alcance.
该院认为,不能轻易给予种免除,但当实行禁令“在惩罚
辜者,尤其是儿童……时”,将
造成
法
回的损失并侵犯基本权利,因此可以受到正当限制。
Por ejemplo, los bancos tienen que establecer sistemas para impedir las operaciones fraudulentas y el blanqueo de dinero, los particulares que lo pierden deben dedicar tiempo a tratar de recuperarlo y las instituciones públicas se ven obligadas a crear organismos apropiados para combatir las actividades delictivas.
例如,银行不得不建立防止欺诈交易和洗钱的系统,资金遭受损失的个人不得不花费时间努力回损失,公共机构不得不建立适当的机制来打击犯罪活动。
Convinieron además en que no debían escatimarse esfuerzos por liberar a toda la humanidad, y en particular a las futuras generaciones, de la amenaza de vivir en un planeta irremediablemente dañado por las actividades del hombre, y cuyos recursos ya no alcancen para satisfacer sus necesidades.
员国还一致认为,必须不遗余力地使全人类,尤其是我们的子孙后代不致生活在一个被人类活动造成不可
回的破坏、资源已不足以满足他们的需要的地球。
A juicio de esa delegación, todos los usuarios del espacio debían sopesar las posibles consecuencias de sus actividades espaciales con fuentes de energía nuclear en curso o proyectadas, antes de adoptar otras medidas irreversibles que pudieran afectar a la utilización del espacio cercano o lejano en el futuro.
该代表团认为,所有空间用户应当考虑到其进行中或计划进行的空间核动力源活动可能产生的后果,以免发生可能影响到近空或外空未来利用的法
回的进一步行动。
Si no existiera el bloqueo, miles y quizás cientos de miles de ciudadanos norteamericanos habrían salvado sus vidas o no padecerían secuelas físicas u otras limitaciones como consecuencia de no ser tratados, por absurdas razones políticas, con el PPG, el medicamento anticolesterol más eficaz y barato disponible, patentado en Cuba.
如果没有封锁,成千上万的美国公民可能因为得到古巴获有专利权的较有效和便宜的抗胆固醇药PPG治疗而回生命或不致于忍受身体方面的后遗症或其他局限;但因为一些荒谬的政治理由,使他们得不到
种药的治疗。
Los recursos humanos y financieros movilizados hasta ahora para la MINUSTAH confirman la voluntad de los Estados Miembros de apoyar decididamente la cooperación multilateral para superar el clima de inestabilidad y desorden que imperaron durante la crisis política de ese país, que causaron significativos daños y pérdidas irreparables al pueblo haitiano.
迄今为联合国海地稳定特派团调动的人力和财政资源,证实成员国愿意对多边合作给予决定性的支持,以消除海地政治危机期间笼罩海地并给海地人民造成严重破坏和可
回的损失的动荡和混乱氛围。
La propuesta de Argelia sobre la partición del territorio controvertido es un absurdo político dado que separaría irrevocablemente a personas, familias y tribus y dividiría un territorio que es una unidad integral; el propósito no sería conferir derechos al pueblo de que se trata, sino satisfacer a quienes aspiran a una república independiente, separada de Marruecos.
阿尔及利亚关于分治有争议领土的提案在政治上是荒谬的,因为它不可回地分隔了个人、家庭和部落,并造成一块完整的领土分裂;其目的不是要赋予有关人民权利,而是满足那些想建立一个从摩洛哥分离出来的独立共和国的人的愿望。
Aunque alguno de los cónyuges no sea causante del maltrato, los dos árbitros decidirán la separación de la pareja y la exención parcial de la responsabilidad del marido respecto de las reclamaciones de la mujer, siempre que la propia mujer convenga en ello y que para ambos árbitros quede probado que la ruptura del vínculo matrimonial tiene raíces profundas y es irreparable.
两名仲裁员应裁定双方分居,即使其中一方对虐待行为不负任何责任,如果女方同意,并且仲裁员认为双方的裂痕已经根深蒂固、不可回,就可以部分免除男方对女方权利要求所负的义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
recobrar; recuperar; restablecer; restaurar; remediar
www.francochinois.com 版 权 所 有La cosa ya no tiene remedio.
事情已经无挽回了。
En relación con las pérdidas ecológicas alegadas, el Iraq aduce que no existen pérdidas irreparables o indemnizables.
关于索赔的生态损失,伊拉克争辩说,没有无挽回或
能补偿的损失。
Esos niños están traumatizados y dañados de manera irreparable, forzados a vivir en constante temor, inseguridad y confusión.
他们遭受到无挽回的创伤和伤害,被迫生活在无尽的恐惧、
安全感和骚动之中。
Cualquier pérdida de inversión se puede recuperar con el tiempo, siempre que no se toquen los activos de la Caja.
只要动用基金的资产,任何投资损失在一定时间之后就
挽回。
No actuar con determinación para poner fin a este ciclo infernal sometería nuestra responsabilidad colectiva al juicio inapelable de la historia.
如果坚决制止这一恶性循环,我们的集体责任
挽回地受到历史的审判。
La pérdida del Sr. Zhvania es irreparable para Georgia puesto que no todos los días emerge un líder de semejante calibre.
兹瓦尼亚先生的去世是格鲁吉亚无法挽回的损失;具备如此能力的一位领导人是每天都
出现的。
Pero ciertamente el Comité puede pedir tales documentos si lo considera necesario para una evaluación, en vez de decidir irrevocablemente un caso en base a documentación incompleta.
但是,委员完全
索取委员
认
评估所必需的资料,而
是根据
完整的档案记录,就某一案件作出
挽回的决定。
Esta a su vez, genera una extensión urbana incontrolada, en muchas ocasiones, hacia zonas de alto riesgo o de protección ambiental, cuya urbanización y dotación de servicios implican costos muy elevados, y con frecuencia, daños ecológicos irreversibles.
这反过来导致失去控制的城市扩张,常常延伸到高危险地区或环地区,这些地区的城市化和基本生活福利供应成本极大,且经常导致
挽回的生态损失。
El Tribunal estimó que no se podía otorgar ese desagravio a la ligera, pero que cuando la imposición de la exclusión penalizara a personas inocentes, en especial niños, ésta causaría un daño irreparable y vulneraría los derechos fundamentales y, por consiguiente, cabía limitar su alcance.
该院认为,能轻易给予这种免除,但当实行禁令“在惩罚无辜者,尤其是儿童……时”,
造成无法挽回的损失并侵犯基本权利,因此
以受到正当限制。
Por ejemplo, los bancos tienen que establecer sistemas para impedir las operaciones fraudulentas y el blanqueo de dinero, los particulares que lo pierden deben dedicar tiempo a tratar de recuperarlo y las instituciones públicas se ven obligadas a crear organismos apropiados para combatir las actividades delictivas.
例如,银行得
建立防止欺诈交易和洗钱的系统,资金遭受损失的个人
得
花费时间努力挽回损失,公共机构
得
建立适当的机制来打击犯罪活动。
Convinieron además en que no debían escatimarse esfuerzos por liberar a toda la humanidad, y en particular a las futuras generaciones, de la amenaza de vivir en un planeta irremediablemente dañado por las actividades del hombre, y cuyos recursos ya no alcancen para satisfacer sus necesidades.
员国还一致认为,必须
遗余力地使全人类,尤其是我们的子孙后代
致生活在一个被人类活动造成
挽回的破坏、资源已
足以满足他们的需要的地球。
A juicio de esa delegación, todos los usuarios del espacio debían sopesar las posibles consecuencias de sus actividades espaciales con fuentes de energía nuclear en curso o proyectadas, antes de adoptar otras medidas irreversibles que pudieran afectar a la utilización del espacio cercano o lejano en el futuro.
该代表团认为,所有空间用户应当考虑到其进行中或计划进行的空间核动力源活动能产生的后果,以免发生
能影响到近空或外空未来利用的无法挽回的进一步行动。
Si no existiera el bloqueo, miles y quizás cientos de miles de ciudadanos norteamericanos habrían salvado sus vidas o no padecerían secuelas físicas u otras limitaciones como consecuencia de no ser tratados, por absurdas razones políticas, con el PPG, el medicamento anticolesterol más eficaz y barato disponible, patentado en Cuba.
如果没有封锁,成千上万的美国公民能因为得到古巴获有专利权的较有效和便宜的抗胆固醇药PPG治疗而挽回生命或
致于忍受身体方面的后遗症或其他局限;但因为一些荒谬的政治理由,使他们得
到这种药的治疗。
Los recursos humanos y financieros movilizados hasta ahora para la MINUSTAH confirman la voluntad de los Estados Miembros de apoyar decididamente la cooperación multilateral para superar el clima de inestabilidad y desorden que imperaron durante la crisis política de ese país, que causaron significativos daños y pérdidas irreparables al pueblo haitiano.
迄今为联合国海地稳定特派团调动的人力和财政资源,证实成员国愿意对多边合作给予决定性的支持,以消除海地政治危机期间笼罩海地并给海地人民造成严重破坏和无挽回的损失的动荡和混乱氛围。
La propuesta de Argelia sobre la partición del territorio controvertido es un absurdo político dado que separaría irrevocablemente a personas, familias y tribus y dividiría un territorio que es una unidad integral; el propósito no sería conferir derechos al pueblo de que se trata, sino satisfacer a quienes aspiran a una república independiente, separada de Marruecos.
阿尔及利亚关于分治有争议领土的提案在政治上是荒谬的,因为它挽回地分隔了个人、家庭和部落,并造成一块完整的领土分裂;其目的
是要赋予有关人民权利,而是满足那些想建立一个从摩洛哥分离出来的独立共和国的人的愿望。
Aunque alguno de los cónyuges no sea causante del maltrato, los dos árbitros decidirán la separación de la pareja y la exención parcial de la responsabilidad del marido respecto de las reclamaciones de la mujer, siempre que la propia mujer convenga en ello y que para ambos árbitros quede probado que la ruptura del vínculo matrimonial tiene raíces profundas y es irreparable.
两名仲裁员应裁定双方分居,即使其中一方对虐待行为负任何责任,如果女方同意,并且仲裁员认为双方的裂痕已经根深蒂固、
挽回,就
以部分免除男方对女方权利要求所负的义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。