La construcción de cinco reactores de agua pesada a presión avanza de acuerdo al calendario.
五个加压重水反应堆建设正在按期进行。
a tiempo
Es helper cop yrightLa construcción de cinco reactores de agua pesada a presión avanza de acuerdo al calendario.
五个加压重水反应堆建设正在按期进行。
Los progresos para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio dentro de los plazos establecidos se centran en la responsabilidad compartida.
在按期达到千年发展目取得进展是所有国家
共同责任。
En caso de incumplimiento de dicho término, el Instituto estará obligado a efectuar el pago de 100% de la pensión probable que pudiera corresponder al solicitante.
如果没有按期发放,该机构必须100%支付该申请人可能得到养恤金。
Si se observaba que un plazo podía incumplirse, el Departamento debía advertir de ello al órgano destinatario del documento y al departamento que lo había preparado.
如果发现不能按期印发,大会部则会提醒文件接收部门和编写部门。
El programa de entrenamiento y reestructuración sigue dependiendo en gran medida del apoyo internacional y necesitará recursos adicionales para poder concluirlo dentro de los plazos previstos.
训练和改组案继续十分依赖国际社会
帮助,如要按期完成,将需要获得更多
资源。
Personalmente he recibido garantías formales del Gobierno de Rusia de su firme determinación de avanzar para acelerar el ritmo de destrucción y de cumplir con sus obligaciones a tiempo.
我本人从俄罗斯政府得到正式保证,表明它坚定地决心采取决定性行动来加快销毁
速度,以按期履行其义务。
El representante autorizado nombrado o admitido conforme al párrafo 1 deberá ser autorizado para organizar periódicamente servicios religiosos y efectuar, cada vez que corresponda, visitas pastorales particulares a los reclusos de su religión.
⑵ 第⑴款中指派或批准合格代表应准按期举行仪式,并在适当时间、私自前往同一宗教
囚犯处进行宗教访问。
Los países cuya carga de la deuda es insostenible tratarán invariablemente de evitar esa situación dado que los costos de las perturbaciones económicas que suelen derivarse de la declaración de quiebra son muy graves.
各国一定会想法设法避免无法承受债务负担,因为通常无法按期偿还债务一定会产生经济动乱,其代价是非常重大
。
El despliegue de los elementos militares de las Naciones Unidas se ha acelerado pero todavía no cumple el calendario previsto y ello se debe en gran medida a demoras en el proceso de generación de las fuerzas.
联合国军事部署已经加快,但由于部队组建工
误,仍然未按期进行。
El apoyo electoral y constitucional de la UNAMI seguirá estando disponible después de que se haya cumplido el calendario de transición propuesto, que se indica en la resolución 1546 (2004), si así lo solicita el Gobierno iraquí.
在第1546(2004)号决议提出过渡时间表按期完成之后,如果伊拉克政府提出请求,联伊援助团将继续提供选举和宪法
支持。
En el futuro cercano será importante prestar un apoyo sistemático a fin de reforzar el potencial de la cooperación subregional y regional y prestar asistencia para que los marcos de colaboración conexos entren en pleno funcionamiento en las regiones.
按期内必须在保持分区域和区域合
潜力,以及在各地区协助建立有关合
框架和全
投入运行
,提供系统
支持。
Se han silenciado las armas, nuestro proceso de desarme y desmovilización ha sido un éxito rotundo, la rehabilitación y la reintegración están en marcha, nuestra población está regresando a sus comunidades, las autoridades gubernamentales están presentes en todo el país y hay elecciones previstas para el 11 de octubre.
枪声已经停息,我国解除武装和复员进程取得彻底成功,转业培训和重返社会工
也在进行之中,我国人民陆续返回其社区,政府权威遍及全国,各项选举也将按期于10月11日举行。
Otras medidas fundamentales, que se han visto demoradas porque la Conferencia de Desarme todavía no ha podido ponerse de acuerdo sobre un programa de trabajo, son la negociación de un tratado de cesación de la producción de material fisionable y la creación de un órgano subsidiario encargado del desarme nuclear.
裁军谈判会议仍未就工案达成一致,致使谈判裂变材料禁产条约和设立核裁军辅助机构等其他重要工
无法按期进行。
Manifestó su preocupación por las escasas contribuciones recibidas hasta ese momento e hizo un llamamiento a los países que todavía no lo hubieran hecho a que aportaran sus contribuciones lo antes posible, a fin de poder proseguir los trabajos preparatorios y llevar a cabo el ejercicio en la fecha prevista.
它对至今记录捐助不足表示关切,促请尚未提供捐助
国家尽快这样做,以便继续进行筹备工
和按期进行演习。
En París se llegó a un acuerdo provisional respecto de metas para cinco de esos indicadores: a) los países asociados deberían tener estrategias operacionales de desarrollo; b) en los presupuestos nacionales de los asociados deberían consignarse las corrientes de asistencia; c) las corrientes de asistencia deberían ser entregadas en forma puntual; d) una parte importante de la asistencia debería ser proporcionada con arreglo a los “enfoques basados en los programas”; y e) los países asociados deberían tener marcos orientados a los resultados.
对于其中五项指,巴黎论坛暂时商定目
如下:(a) 伙伴国应有可行
发展战略;(b) 援助流量应列在伙伴国
国家预算中;(c) 援助流量应按期提供;(d) 大部分援助应按“基于
案
针”提供;(e) 伙伴国应有注重成果
框架。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a tiempo
Es helper cop yrightLa construcción de cinco reactores de agua pesada a presión avanza de acuerdo al calendario.
五个加压重水反应堆建设正在按期进行。
Los progresos para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio dentro de los plazos establecidos se centran en la responsabilidad compartida.
在按期达到千年发展目标方面取得进展是所有国家共同责任。
En caso de incumplimiento de dicho término, el Instituto estará obligado a efectuar el pago de 100% de la pensión probable que pudiera corresponder al solicitante.
如果没有按期发放,该机构必须100%支付该申请人可能得到养恤金。
Si se observaba que un plazo podía incumplirse, el Departamento debía advertir de ello al órgano destinatario del documento y al departamento que lo había preparado.
如果发现不能按期印发,大会部则会件接收部门和编写部门。
El programa de entrenamiento y reestructuración sigue dependiendo en gran medida del apoyo internacional y necesitará recursos adicionales para poder concluirlo dentro de los plazos previstos.
训练和改组方案继续十分依赖国际社会帮助,如要按期完成,将需要获得更多
资源。
Personalmente he recibido garantías formales del Gobierno de Rusia de su firme determinación de avanzar para acelerar el ritmo de destrucción y de cumplir con sus obligaciones a tiempo.
我本人从俄罗斯政府得到正式保证,表明它坚定地决心采取决定性行动来加快销毁
速度,以按期履行其义务。
El representante autorizado nombrado o admitido conforme al párrafo 1 deberá ser autorizado para organizar periódicamente servicios religiosos y efectuar, cada vez que corresponda, visitas pastorales particulares a los reclusos de su religión.
⑵ 第⑴款中指派或批准合格代表应准按期举行仪式,并在适当时间、私自前往同一宗教
囚犯处进行宗教访问。
Los países cuya carga de la deuda es insostenible tratarán invariablemente de evitar esa situación dado que los costos de las perturbaciones económicas que suelen derivarse de la declaración de quiebra son muy graves.
各国一定会想法设法避免法
受
债务负担,因为通常
法按期偿还债务一定会产生经济动乱,其代价是非常重大
。
El despliegue de los elementos militares de las Naciones Unidas se ha acelerado pero todavía no cumple el calendario previsto y ello se debe en gran medida a demoras en el proceso de generación de las fuerzas.
联合国军事部署已经加快,但由于部队组建工作
延误,仍然未按期进行。
El apoyo electoral y constitucional de la UNAMI seguirá estando disponible después de que se haya cumplido el calendario de transición propuesto, que se indica en la resolución 1546 (2004), si así lo solicita el Gobierno iraquí.
在第1546(2004)号决议出
过渡时间表按期完成之后,如果伊拉克政府
出请求,联伊援助团将继续
供选举和宪法方面
支持。
En el futuro cercano será importante prestar un apoyo sistemático a fin de reforzar el potencial de la cooperación subregional y regional y prestar asistencia para que los marcos de colaboración conexos entren en pleno funcionamiento en las regiones.
按期内必须在保持分区域和区域合作潜力,以及在各地区协助建立有关合作框架和全面投入运行方面,
供系统
支持。
Se han silenciado las armas, nuestro proceso de desarme y desmovilización ha sido un éxito rotundo, la rehabilitación y la reintegración están en marcha, nuestra población está regresando a sus comunidades, las autoridades gubernamentales están presentes en todo el país y hay elecciones previstas para el 11 de octubre.
枪声已经停息,我国解除武装和复员进程取得彻底成功,转业培训和重返社会工作也在进行之中,我国人民陆续返回其社区,政府权威遍及全国,各项选举也将按期于10月11日举行。
Otras medidas fundamentales, que se han visto demoradas porque la Conferencia de Desarme todavía no ha podido ponerse de acuerdo sobre un programa de trabajo, son la negociación de un tratado de cesación de la producción de material fisionable y la creación de un órgano subsidiario encargado del desarme nuclear.
裁军谈判会议仍未就工作方案达成一致,致使谈判裂变材料禁产条约和设立核裁军辅助机构等其他重要工作法按期进行。
Manifestó su preocupación por las escasas contribuciones recibidas hasta ese momento e hizo un llamamiento a los países que todavía no lo hubieran hecho a que aportaran sus contribuciones lo antes posible, a fin de poder proseguir los trabajos preparatorios y llevar a cabo el ejercicio en la fecha prevista.
它对至今记录捐助不足表示关切,促请尚未
供捐助
国家尽快这样做,以便继续进行筹备工作和按期进行演习。
En París se llegó a un acuerdo provisional respecto de metas para cinco de esos indicadores: a) los países asociados deberían tener estrategias operacionales de desarrollo; b) en los presupuestos nacionales de los asociados deberían consignarse las corrientes de asistencia; c) las corrientes de asistencia deberían ser entregadas en forma puntual; d) una parte importante de la asistencia debería ser proporcionada con arreglo a los “enfoques basados en los programas”; y e) los países asociados deberían tener marcos orientados a los resultados.
对于其中五项指标,巴黎论坛暂时商定目标如下:(a) 伙伴国应有可行发展战略;(b) 援助流量应列在伙伴国
国家预算中;(c) 援助流量应按期
供;(d) 大部分援助应按“基于方案
方针”
供;(e) 伙伴国应有注重成果
框架。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a tiempo
Es helper cop yrightLa construcción de cinco reactores de agua pesada a presión avanza de acuerdo al calendario.
五个加压重水反应堆建设正在按期进行。
Los progresos para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio dentro de los plazos establecidos se centran en la responsabilidad compartida.
在按期达千年发展目标方面取
进展是所有国家
共同责任。
En caso de incumplimiento de dicho término, el Instituto estará obligado a efectuar el pago de 100% de la pensión probable que pudiera corresponder al solicitante.
如果没有按期发放,该机构必须100%支付该申请人可能养恤金。
Si se observaba que un plazo podía incumplirse, el Departamento debía advertir de ello al órgano destinatario del documento y al departamento que lo había preparado.
如果发现不能按期印发,大部则
提醒文件接收部门和编写部门。
El programa de entrenamiento y reestructuración sigue dependiendo en gran medida del apoyo internacional y necesitará recursos adicionales para poder concluirlo dentro de los plazos previstos.
训练和改组方案继续十分依赖国际社帮助,如要按期完成,将需要获
更多
资源。
Personalmente he recibido garantías formales del Gobierno de Rusia de su firme determinación de avanzar para acelerar el ritmo de destrucción y de cumplir con sus obligaciones a tiempo.
我本人从俄罗斯政府正式保证,表明它坚
地决心采取决
性
行动来加快销毁
速度,以按期履行其义务。
El representante autorizado nombrado o admitido conforme al párrafo 1 deberá ser autorizado para organizar periódicamente servicios religiosos y efectuar, cada vez que corresponda, visitas pastorales particulares a los reclusos de su religión.
⑵ 第⑴款中指派或批准合格代表应准按期举行仪式,并在适当时间、私自前往同
宗教
囚犯处进行宗教访问。
Los países cuya carga de la deuda es insostenible tratarán invariablemente de evitar esa situación dado que los costos de las perturbaciones económicas que suelen derivarse de la declaración de quiebra son muy graves.
各国想法设法避免无法承受
债务负担,因为通常无法按期偿还债务
产生经济动乱,其代价是非常重大
。
El despliegue de los elementos militares de las Naciones Unidas se ha acelerado pero todavía no cumple el calendario previsto y ello se debe en gran medida a demoras en el proceso de generación de las fuerzas.
联合国军事部署已经加快,但由于部队组建工作
延误,仍然未按期进行。
El apoyo electoral y constitucional de la UNAMI seguirá estando disponible después de que se haya cumplido el calendario de transición propuesto, que se indica en la resolución 1546 (2004), si así lo solicita el Gobierno iraquí.
在第1546(2004)号决议提出过渡时间表按期完成之后,如果伊拉克政府提出请求,联伊援助团将继续提供选举和宪法方面
支持。
En el futuro cercano será importante prestar un apoyo sistemático a fin de reforzar el potencial de la cooperación subregional y regional y prestar asistencia para que los marcos de colaboración conexos entren en pleno funcionamiento en las regiones.
按期内必须在保持分区域和区域合作潜力,以及在各地区协助建立有关合作框架和全面投入运行方面,提供系统
支持。
Se han silenciado las armas, nuestro proceso de desarme y desmovilización ha sido un éxito rotundo, la rehabilitación y la reintegración están en marcha, nuestra población está regresando a sus comunidades, las autoridades gubernamentales están presentes en todo el país y hay elecciones previstas para el 11 de octubre.
枪声已经停息,我国解除武装和复员进程取
彻底成功,转业培训和重返社
工作也在进行之中,我国人民陆续返回其社区,政府权威遍及全国,各项选举也将按期于10月11日举行。
Otras medidas fundamentales, que se han visto demoradas porque la Conferencia de Desarme todavía no ha podido ponerse de acuerdo sobre un programa de trabajo, son la negociación de un tratado de cesación de la producción de material fisionable y la creación de un órgano subsidiario encargado del desarme nuclear.
裁军谈判议仍未就工作方案达成
致,致使谈判裂变材料禁产条约和设立核裁军辅助机构等其他重要工作无法按期进行。
Manifestó su preocupación por las escasas contribuciones recibidas hasta ese momento e hizo un llamamiento a los países que todavía no lo hubieran hecho a que aportaran sus contribuciones lo antes posible, a fin de poder proseguir los trabajos preparatorios y llevar a cabo el ejercicio en la fecha prevista.
它对至今记录捐助不足表示关切,促请尚未提供捐助
国家尽快这样做,以便继续进行筹备工作和按期进行演习。
En París se llegó a un acuerdo provisional respecto de metas para cinco de esos indicadores: a) los países asociados deberían tener estrategias operacionales de desarrollo; b) en los presupuestos nacionales de los asociados deberían consignarse las corrientes de asistencia; c) las corrientes de asistencia deberían ser entregadas en forma puntual; d) una parte importante de la asistencia debería ser proporcionada con arreglo a los “enfoques basados en los programas”; y e) los países asociados deberían tener marcos orientados a los resultados.
对于其中五项指标,巴黎论坛暂时商目标如下:(a) 伙伴国应有可行
发展战略;(b) 援助流量应列在伙伴国
国家预算中;(c) 援助流量应按期提供;(d) 大部分援助应按“基于方案
方针”提供;(e) 伙伴国应有注重成果
框架。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a tiempo
Es helper cop yrightLa construcción de cinco reactores de agua pesada a presión avanza de acuerdo al calendario.
五个加压重水反应堆建设正在
进行。
Los progresos para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio dentro de los plazos establecidos se centran en la responsabilidad compartida.
在达到千年发展目标方面取得进展是所有
家
共同责任。
En caso de incumplimiento de dicho término, el Instituto estará obligado a efectuar el pago de 100% de la pensión probable que pudiera corresponder al solicitante.
如果没有发放,该机构必须100%支付该申请人可能得到
养恤金。
Si se observaba que un plazo podía incumplirse, el Departamento debía advertir de ello al órgano destinatario del documento y al departamento que lo había preparado.
如果发现不能印发,大会部则会提醒文件接收部门和编写部门。
El programa de entrenamiento y reestructuración sigue dependiendo en gran medida del apoyo internacional y necesitará recursos adicionales para poder concluirlo dentro de los plazos previstos.
训练和改组方案继续十分依赖际社会
帮助,如要
完成,将需要获得更多
资源。
Personalmente he recibido garantías formales del Gobierno de Rusia de su firme determinación de avanzar para acelerar el ritmo de destrucción y de cumplir con sus obligaciones a tiempo.
我本人从俄罗斯政府得到正式保证,表明它坚定地决心采取决定性行动来加快销毁
速度,以
履行其义务。
El representante autorizado nombrado o admitido conforme al párrafo 1 deberá ser autorizado para organizar periódicamente servicios religiosos y efectuar, cada vez que corresponda, visitas pastorales particulares a los reclusos de su religión.
⑵ 第⑴款中指派或批准格代表应准
举行仪式,并在适当时间、私自前往同一宗教
囚犯处进行宗教访问。
Los países cuya carga de la deuda es insostenible tratarán invariablemente de evitar esa situación dado que los costos de las perturbaciones económicas que suelen derivarse de la declaración de quiebra son muy graves.
各一定会想法设法避免无法承受
债务负担,因为通常无法
偿还债务一定会产生经济动乱,其代价是非常重大
。
El despliegue de los elementos militares de las Naciones Unidas se ha acelerado pero todavía no cumple el calendario previsto y ello se debe en gran medida a demoras en el proceso de generación de las fuerzas.
军事部署已经加快,但由于部队组建工作
延误,仍然未
进行。
El apoyo electoral y constitucional de la UNAMI seguirá estando disponible después de que se haya cumplido el calendario de transición propuesto, que se indica en la resolución 1546 (2004), si así lo solicita el Gobierno iraquí.
在第1546(2004)号决议提出过渡时间表
完成之后,如果伊拉克政府提出请求,
伊援助团将继续提供选举和宪法方面
支持。
En el futuro cercano será importante prestar un apoyo sistemático a fin de reforzar el potencial de la cooperación subregional y regional y prestar asistencia para que los marcos de colaboración conexos entren en pleno funcionamiento en las regiones.
内必须在保持分区域和区域
作潜力,以及在各地区协助建立有关
作框架和全面投入运行方面,提供系统
支持。
Se han silenciado las armas, nuestro proceso de desarme y desmovilización ha sido un éxito rotundo, la rehabilitación y la reintegración están en marcha, nuestra población está regresando a sus comunidades, las autoridades gubernamentales están presentes en todo el país y hay elecciones previstas para el 11 de octubre.
枪声已经停息,我解除武装和复员进程取得彻底成功,转业培训和重返社会工作也在进行之中,我
人民陆续返回其社区,政府权威遍及全
,各项选举也将
于10月11日举行。
Otras medidas fundamentales, que se han visto demoradas porque la Conferencia de Desarme todavía no ha podido ponerse de acuerdo sobre un programa de trabajo, son la negociación de un tratado de cesación de la producción de material fisionable y la creación de un órgano subsidiario encargado del desarme nuclear.
裁军谈判会议仍未就工作方案达成一致,致使谈判裂变材料禁产条约和设立核裁军辅助机构等其他重要工作无法进行。
Manifestó su preocupación por las escasas contribuciones recibidas hasta ese momento e hizo un llamamiento a los países que todavía no lo hubieran hecho a que aportaran sus contribuciones lo antes posible, a fin de poder proseguir los trabajos preparatorios y llevar a cabo el ejercicio en la fecha prevista.
它对至今记录捐助不足表示关切,促请尚未提供捐助
家尽快这样做,以便继续进行筹备工作和
进行演习。
En París se llegó a un acuerdo provisional respecto de metas para cinco de esos indicadores: a) los países asociados deberían tener estrategias operacionales de desarrollo; b) en los presupuestos nacionales de los asociados deberían consignarse las corrientes de asistencia; c) las corrientes de asistencia deberían ser entregadas en forma puntual; d) una parte importante de la asistencia debería ser proporcionada con arreglo a los “enfoques basados en los programas”; y e) los países asociados deberían tener marcos orientados a los resultados.
对于其中五项指标,巴黎论坛暂时商定目标如下:(a) 伙伴应有可行
发展战略;(b) 援助流量应列在伙伴
家预算中;(c) 援助流量应
提供;(d) 大部分援助应
“基于方案
方针”提供;(e) 伙伴
应有注重成果
框架。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a tiempo
Es helper cop yrightLa construcción de cinco reactores de agua pesada a presión avanza de acuerdo al calendario.
五个加压重水反应堆建设正在
进行。
Los progresos para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio dentro de los plazos establecidos se centran en la responsabilidad compartida.
在达到千年发展目标方面取
进展是所有国家
共同责任。
En caso de incumplimiento de dicho término, el Instituto estará obligado a efectuar el pago de 100% de la pensión probable que pudiera corresponder al solicitante.
如果没有发放,该机构必须100%支付该申请人可能
到
养恤金。
Si se observaba que un plazo podía incumplirse, el Departamento debía advertir de ello al órgano destinatario del documento y al departamento que lo había preparado.
如果发现不能印发,大会部则会提醒文件接收部门和编写部门。
El programa de entrenamiento y reestructuración sigue dependiendo en gran medida del apoyo internacional y necesitará recursos adicionales para poder concluirlo dentro de los plazos previstos.
训练和改组方案继续十分依赖国际社会帮助,如
完成,将需
更多
资源。
Personalmente he recibido garantías formales del Gobierno de Rusia de su firme determinación de avanzar para acelerar el ritmo de destrucción y de cumplir con sus obligaciones a tiempo.
我本人从俄罗斯政府到正式保证,表明它坚定地决心采取决定性
行动来加快销毁
速度,以
履行其义务。
El representante autorizado nombrado o admitido conforme al párrafo 1 deberá ser autorizado para organizar periódicamente servicios religiosos y efectuar, cada vez que corresponda, visitas pastorales particulares a los reclusos de su religión.
⑵ 第⑴款中指派或批准合格代表应准
行仪式,并在适当时间、私自前往同一宗教
囚犯处进行宗教访问。
Los países cuya carga de la deuda es insostenible tratarán invariablemente de evitar esa situación dado que los costos de las perturbaciones económicas que suelen derivarse de la declaración de quiebra son muy graves.
各国一定会想法设法避免无法承受债务负担,因为通常无法
偿还债务一定会产生经济动乱,其代价是非常重大
。
El despliegue de los elementos militares de las Naciones Unidas se ha acelerado pero todavía no cumple el calendario previsto y ello se debe en gran medida a demoras en el proceso de generación de las fuerzas.
联合国军事部署已经加快,但由于部队组建工作
延误,仍然未
进行。
El apoyo electoral y constitucional de la UNAMI seguirá estando disponible después de que se haya cumplido el calendario de transición propuesto, que se indica en la resolución 1546 (2004), si así lo solicita el Gobierno iraquí.
在第1546(2004)号决议提出过渡时间表
完成之后,如果伊拉克政府提出请求,联伊援助团将继续提供选
和宪法方面
支持。
En el futuro cercano será importante prestar un apoyo sistemático a fin de reforzar el potencial de la cooperación subregional y regional y prestar asistencia para que los marcos de colaboración conexos entren en pleno funcionamiento en las regiones.
内必须在保持分区域和区域
合作潜力,以及在各地区协助建立有关合作框架和全面投入运行方面,提供系统
支持。
Se han silenciado las armas, nuestro proceso de desarme y desmovilización ha sido un éxito rotundo, la rehabilitación y la reintegración están en marcha, nuestra población está regresando a sus comunidades, las autoridades gubernamentales están presentes en todo el país y hay elecciones previstas para el 11 de octubre.
枪声已经停息,我国解除武装和复员进程取
彻底成功,转业培训和重返社会工作也在进行之中,我国人民陆续返回其社区,政府权威遍及全国,各项选
也将
于10月11日
行。
Otras medidas fundamentales, que se han visto demoradas porque la Conferencia de Desarme todavía no ha podido ponerse de acuerdo sobre un programa de trabajo, son la negociación de un tratado de cesación de la producción de material fisionable y la creación de un órgano subsidiario encargado del desarme nuclear.
裁军谈判会议仍未就工作方案达成一致,致使谈判裂变材料禁产条约和设立核裁军辅助机构等其他重工作无法
进行。
Manifestó su preocupación por las escasas contribuciones recibidas hasta ese momento e hizo un llamamiento a los países que todavía no lo hubieran hecho a que aportaran sus contribuciones lo antes posible, a fin de poder proseguir los trabajos preparatorios y llevar a cabo el ejercicio en la fecha prevista.
它对至今记录捐助不足表示关切,促请尚未提供捐助
国家尽快这样做,以便继续进行筹备工作和
进行演习。
En París se llegó a un acuerdo provisional respecto de metas para cinco de esos indicadores: a) los países asociados deberían tener estrategias operacionales de desarrollo; b) en los presupuestos nacionales de los asociados deberían consignarse las corrientes de asistencia; c) las corrientes de asistencia deberían ser entregadas en forma puntual; d) una parte importante de la asistencia debería ser proporcionada con arreglo a los “enfoques basados en los programas”; y e) los países asociados deberían tener marcos orientados a los resultados.
对于其中五项指标,巴黎论坛暂时商定目标如下:(a) 伙伴国应有可行发展战略;(b) 援助流量应列在伙伴国
国家预算中;(c) 援助流量应
提供;(d) 大部分援助应
“基于方案
方针”提供;(e) 伙伴国应有注重成果
框架。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a tiempo
Es helper cop yrightLa construcción de cinco reactores de agua pesada a presión avanza de acuerdo al calendario.
五个加压重水反应堆建设正
。
Los progresos para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio dentro de los plazos establecidos se centran en la responsabilidad compartida.
到千年发展目标方面取得
展是所有国家
共同责任。
En caso de incumplimiento de dicho término, el Instituto estará obligado a efectuar el pago de 100% de la pensión probable que pudiera corresponder al solicitante.
如果没有发放,该机构必须100%支付该申请人可能得到
养恤金。
Si se observaba que un plazo podía incumplirse, el Departamento debía advertir de ello al órgano destinatario del documento y al departamento que lo había preparado.
如果发现不能印发,大会部则会提醒文件接收部门和编写部门。
El programa de entrenamiento y reestructuración sigue dependiendo en gran medida del apoyo internacional y necesitará recursos adicionales para poder concluirlo dentro de los plazos previstos.
训练和改组方案继续十分依赖国际社会帮助,如要
完成,将需要获得更多
资源。
Personalmente he recibido garantías formales del Gobierno de Rusia de su firme determinación de avanzar para acelerar el ritmo de destrucción y de cumplir con sus obligaciones a tiempo.
我本人从俄罗斯政府得到正式保证,表明它坚定地决心采取决定性动来加快销毁
速度,以
履
其义务。
El representante autorizado nombrado o admitido conforme al párrafo 1 deberá ser autorizado para organizar periódicamente servicios religiosos y efectuar, cada vez que corresponda, visitas pastorales particulares a los reclusos de su religión.
⑵ 第⑴款中指派或批准合格代表应准
举
仪式,并
适当时间、私自前往同一宗教
囚犯处
宗教访问。
Los países cuya carga de la deuda es insostenible tratarán invariablemente de evitar esa situación dado que los costos de las perturbaciones económicas que suelen derivarse de la declaración de quiebra son muy graves.
各国一定会想法设法避免无法承受债务负担,因为通常无法
偿还债务一定会产生经济动乱,其代价是非常重大
。
El despliegue de los elementos militares de las Naciones Unidas se ha acelerado pero todavía no cumple el calendario previsto y ello se debe en gran medida a demoras en el proceso de generación de las fuerzas.
联合国军事部署已经加快,但由于部队组建工作
延误,仍然未
。
El apoyo electoral y constitucional de la UNAMI seguirá estando disponible después de que se haya cumplido el calendario de transición propuesto, que se indica en la resolución 1546 (2004), si así lo solicita el Gobierno iraquí.
第1546(2004)号决议提出
过渡时间表
完成之后,如果伊拉克政府提出请求,联伊援助团将继续提供选举和宪法方面
支持。
En el futuro cercano será importante prestar un apoyo sistemático a fin de reforzar el potencial de la cooperación subregional y regional y prestar asistencia para que los marcos de colaboración conexos entren en pleno funcionamiento en las regiones.
内必须
保持分区域和区域
合作潜力,以及
各地区协助建立有关合作框架和全面投入运
方面,提供系统
支持。
Se han silenciado las armas, nuestro proceso de desarme y desmovilización ha sido un éxito rotundo, la rehabilitación y la reintegración están en marcha, nuestra población está regresando a sus comunidades, las autoridades gubernamentales están presentes en todo el país y hay elecciones previstas para el 11 de octubre.
枪声已经停息,我国解除武装和复员
程取得彻底成功,转业培训和重返社会工作也
之中,我国人民陆续返回其社区,政府权威遍及全国,各项选举也将
于10月11日举
。
Otras medidas fundamentales, que se han visto demoradas porque la Conferencia de Desarme todavía no ha podido ponerse de acuerdo sobre un programa de trabajo, son la negociación de un tratado de cesación de la producción de material fisionable y la creación de un órgano subsidiario encargado del desarme nuclear.
裁军谈判会议仍未就工作方案成一致,致使谈判裂变材料禁产条约和设立核裁军辅助机构等其他重要工作无法
。
Manifestó su preocupación por las escasas contribuciones recibidas hasta ese momento e hizo un llamamiento a los países que todavía no lo hubieran hecho a que aportaran sus contribuciones lo antes posible, a fin de poder proseguir los trabajos preparatorios y llevar a cabo el ejercicio en la fecha prevista.
它对至今记录捐助不足表示关切,促请尚未提供捐助
国家尽快这样做,以便继续
筹备工作和
演习。
En París se llegó a un acuerdo provisional respecto de metas para cinco de esos indicadores: a) los países asociados deberían tener estrategias operacionales de desarrollo; b) en los presupuestos nacionales de los asociados deberían consignarse las corrientes de asistencia; c) las corrientes de asistencia deberían ser entregadas en forma puntual; d) una parte importante de la asistencia debería ser proporcionada con arreglo a los “enfoques basados en los programas”; y e) los países asociados deberían tener marcos orientados a los resultados.
对于其中五项指标,巴黎论坛暂时商定目标如下:(a) 伙伴国应有可发展战略;(b) 援助流量应列
伙伴国
国家预算中;(c) 援助流量应
提供;(d) 大部分援助应
“基于方案
方针”提供;(e) 伙伴国应有注重成果
框架。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a tiempo
Es helper cop yrightLa construcción de cinco reactores de agua pesada a presión avanza de acuerdo al calendario.
五个水反应堆
建设正在按期进行。
Los progresos para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio dentro de los plazos establecidos se centran en la responsabilidad compartida.
在按期达到千年发展目标方面取得进展是所有国家共同责任。
En caso de incumplimiento de dicho término, el Instituto estará obligado a efectuar el pago de 100% de la pensión probable que pudiera corresponder al solicitante.
如果没有按期发放,该机构必须100%支付该申请人可能得到养恤金。
Si se observaba que un plazo podía incumplirse, el Departamento debía advertir de ello al órgano destinatario del documento y al departamento que lo había preparado.
如果发现不能按期印发,大会部则会提醒文件接收部门和编写部门。
El programa de entrenamiento y reestructuración sigue dependiendo en gran medida del apoyo internacional y necesitará recursos adicionales para poder concluirlo dentro de los plazos previstos.
训练和改组方案继续十分依赖国际社会帮助,如要按期
,将需要获得更多
资源。
Personalmente he recibido garantías formales del Gobierno de Rusia de su firme determinación de avanzar para acelerar el ritmo de destrucción y de cumplir con sus obligaciones a tiempo.
我本人从俄罗斯政府得到正式保证,表明它坚定地决心采取决定性行动来
快销毁
速度,以按期履行其义务。
El representante autorizado nombrado o admitido conforme al párrafo 1 deberá ser autorizado para organizar periódicamente servicios religiosos y efectuar, cada vez que corresponda, visitas pastorales particulares a los reclusos de su religión.
⑵ 第⑴款中指派或批准合格代表应准按期举行仪式,并在适当时间、私自前往同一宗教
囚犯处进行宗教访问。
Los países cuya carga de la deuda es insostenible tratarán invariablemente de evitar esa situación dado que los costos de las perturbaciones económicas que suelen derivarse de la declaración de quiebra son muy graves.
各国一定会想法设法避免无法承受债务负担,因为通常无法按期偿还债务一定会产生经济动乱,其代价是非常
大
。
El despliegue de los elementos militares de las Naciones Unidas se ha acelerado pero todavía no cumple el calendario previsto y ello se debe en gran medida a demoras en el proceso de generación de las fuerzas.
联合国军事部署已经
快,但由于部队组建工作
延误,仍然未按期进行。
El apoyo electoral y constitucional de la UNAMI seguirá estando disponible después de que se haya cumplido el calendario de transición propuesto, que se indica en la resolución 1546 (2004), si así lo solicita el Gobierno iraquí.
在第1546(2004)号决议提出过渡时间表按期
后,如果伊拉克政府提出请求,联伊援助团将继续提供选举和宪法方面
支持。
En el futuro cercano será importante prestar un apoyo sistemático a fin de reforzar el potencial de la cooperación subregional y regional y prestar asistencia para que los marcos de colaboración conexos entren en pleno funcionamiento en las regiones.
按期内必须在保持分区域和区域合作潜力,以及在各地区协助建立有关合作框架和全面投入运行方面,提供系统
支持。
Se han silenciado las armas, nuestro proceso de desarme y desmovilización ha sido un éxito rotundo, la rehabilitación y la reintegración están en marcha, nuestra población está regresando a sus comunidades, las autoridades gubernamentales están presentes en todo el país y hay elecciones previstas para el 11 de octubre.
枪声已经停息,我国解除武装和复员进程取得彻底
功,转业培训和
返社会工作也在进行
中,我国人民陆续返回其社区,政府权威遍及全国,各项选举也将按期于10月11日举行。
Otras medidas fundamentales, que se han visto demoradas porque la Conferencia de Desarme todavía no ha podido ponerse de acuerdo sobre un programa de trabajo, son la negociación de un tratado de cesación de la producción de material fisionable y la creación de un órgano subsidiario encargado del desarme nuclear.
裁军谈判会议仍未就工作方案达一致,致使谈判裂变材料禁产条约和设立核裁军辅助机构等其他
要工作无法按期进行。
Manifestó su preocupación por las escasas contribuciones recibidas hasta ese momento e hizo un llamamiento a los países que todavía no lo hubieran hecho a que aportaran sus contribuciones lo antes posible, a fin de poder proseguir los trabajos preparatorios y llevar a cabo el ejercicio en la fecha prevista.
它对至今记录捐助不足表示关切,促请尚未提供捐助
国家尽快这样做,以便继续进行筹备工作和按期进行演习。
En París se llegó a un acuerdo provisional respecto de metas para cinco de esos indicadores: a) los países asociados deberían tener estrategias operacionales de desarrollo; b) en los presupuestos nacionales de los asociados deberían consignarse las corrientes de asistencia; c) las corrientes de asistencia deberían ser entregadas en forma puntual; d) una parte importante de la asistencia debería ser proporcionada con arreglo a los “enfoques basados en los programas”; y e) los países asociados deberían tener marcos orientados a los resultados.
对于其中五项指标,巴黎论坛暂时商定目标如下:(a) 伙伴国应有可行发展战略;(b) 援助流量应列在伙伴国
国家预算中;(c) 援助流量应按期提供;(d) 大部分援助应按“基于方案
方针”提供;(e) 伙伴国应有注
果
框架。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a tiempo
Es helper cop yrightLa construcción de cinco reactores de agua pesada a presión avanza de acuerdo al calendario.
五个加压重水反应堆建设正在按期进行。
Los progresos para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio dentro de los plazos establecidos se centran en la responsabilidad compartida.
在按期达到千年发展目标方面取得进展是所有国家共同
。
En caso de incumplimiento de dicho término, el Instituto estará obligado a efectuar el pago de 100% de la pensión probable que pudiera corresponder al solicitante.
果没有按期发放,该机构必须100%支付该申请人可能得到
养恤金。
Si se observaba que un plazo podía incumplirse, el Departamento debía advertir de ello al órgano destinatario del documento y al departamento que lo había preparado.
果发现不能按期印发,大会
则会提醒文件接收
门和编写
门。
El programa de entrenamiento y reestructuración sigue dependiendo en gran medida del apoyo internacional y necesitará recursos adicionales para poder concluirlo dentro de los plazos previstos.
训练和改组方案继续十分依赖国际社会帮助,
要按期完成,将需要获得更多
资源。
Personalmente he recibido garantías formales del Gobierno de Rusia de su firme determinación de avanzar para acelerar el ritmo de destrucción y de cumplir con sus obligaciones a tiempo.
我本人从俄罗斯政府得到正式保证,表明它坚定地决心采取决定性行动来加快销毁
速度,以按期履行其义务。
El representante autorizado nombrado o admitido conforme al párrafo 1 deberá ser autorizado para organizar periódicamente servicios religiosos y efectuar, cada vez que corresponda, visitas pastorales particulares a los reclusos de su religión.
⑵ 第⑴款中指派或批准合格代表应准按期举行仪式,并在适当时间、私自前往同一宗教
囚犯处进行宗教访问。
Los países cuya carga de la deuda es insostenible tratarán invariablemente de evitar esa situación dado que los costos de las perturbaciones económicas que suelen derivarse de la declaración de quiebra son muy graves.
各国一定会想法设法避免无法承受债务负担,因为通常无法按期偿还债务一定会产生经济动乱,其代价是非常重大
。
El despliegue de los elementos militares de las Naciones Unidas se ha acelerado pero todavía no cumple el calendario previsto y ello se debe en gran medida a demoras en el proceso de generación de las fuerzas.
联合国军
已经加快,但由于
队组建工作
延误,仍然未按期进行。
El apoyo electoral y constitucional de la UNAMI seguirá estando disponible después de que se haya cumplido el calendario de transición propuesto, que se indica en la resolución 1546 (2004), si así lo solicita el Gobierno iraquí.
在第1546(2004)号决议提出过渡时间表按期完成之后,
果伊拉克政府提出请求,联伊援助团将继续提供选举和宪法方面
支持。
En el futuro cercano será importante prestar un apoyo sistemático a fin de reforzar el potencial de la cooperación subregional y regional y prestar asistencia para que los marcos de colaboración conexos entren en pleno funcionamiento en las regiones.
按期内必须在保持分区域和区域合作潜力,以及在各地区协助建立有关合作框架和全面投入运行方面,提供系统
支持。
Se han silenciado las armas, nuestro proceso de desarme y desmovilización ha sido un éxito rotundo, la rehabilitación y la reintegración están en marcha, nuestra población está regresando a sus comunidades, las autoridades gubernamentales están presentes en todo el país y hay elecciones previstas para el 11 de octubre.
枪声已经停息,我国解除武装和复员进程取得彻底成功,转业培训和重返社会工作也在进行之中,我国人民陆续返回其社区,政府权威遍及全国,各项选举也将按期于10月11日举行。
Otras medidas fundamentales, que se han visto demoradas porque la Conferencia de Desarme todavía no ha podido ponerse de acuerdo sobre un programa de trabajo, son la negociación de un tratado de cesación de la producción de material fisionable y la creación de un órgano subsidiario encargado del desarme nuclear.
裁军谈判会议仍未就工作方案达成一致,致使谈判裂变材料禁产条约和设立核裁军辅助机构等其他重要工作无法按期进行。
Manifestó su preocupación por las escasas contribuciones recibidas hasta ese momento e hizo un llamamiento a los países que todavía no lo hubieran hecho a que aportaran sus contribuciones lo antes posible, a fin de poder proseguir los trabajos preparatorios y llevar a cabo el ejercicio en la fecha prevista.
它对至今记录捐助不足表示关切,促请尚未提供捐助
国家尽快这样做,以便继续进行筹备工作和按期进行演习。
En París se llegó a un acuerdo provisional respecto de metas para cinco de esos indicadores: a) los países asociados deberían tener estrategias operacionales de desarrollo; b) en los presupuestos nacionales de los asociados deberían consignarse las corrientes de asistencia; c) las corrientes de asistencia deberían ser entregadas en forma puntual; d) una parte importante de la asistencia debería ser proporcionada con arreglo a los “enfoques basados en los programas”; y e) los países asociados deberían tener marcos orientados a los resultados.
对于其中五项指标,巴黎论坛暂时商定目标下:(a) 伙伴国应有可行
发展战略;(b) 援助流量应列在伙伴国
国家预算中;(c) 援助流量应按期提供;(d) 大
分援助应按“基于方案
方针”提供;(e) 伙伴国应有注重成果
框架。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a tiempo
Es helper cop yrightLa construcción de cinco reactores de agua pesada a presión avanza de acuerdo al calendario.
五个加压重水反应堆设正在按期
行。
Los progresos para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio dentro de los plazos establecidos se centran en la responsabilidad compartida.
在按期达到千年发目标方面取
是所有国家
共同责任。
En caso de incumplimiento de dicho término, el Instituto estará obligado a efectuar el pago de 100% de la pensión probable que pudiera corresponder al solicitante.
如果没有按期发放,该机构必须100%支付该申请人可能到
养恤金。
Si se observaba que un plazo podía incumplirse, el Departamento debía advertir de ello al órgano destinatario del documento y al departamento que lo había preparado.
如果发现不能按期印发,大会部则会提醒文件接收部门和编写部门。
El programa de entrenamiento y reestructuración sigue dependiendo en gran medida del apoyo internacional y necesitará recursos adicionales para poder concluirlo dentro de los plazos previstos.
训练和改方案继续十分依赖国际社会
帮助,如要按期完成,将需要获
更多
资源。
Personalmente he recibido garantías formales del Gobierno de Rusia de su firme determinación de avanzar para acelerar el ritmo de destrucción y de cumplir con sus obligaciones a tiempo.
我本人从俄罗斯政府到正式保证,表明它坚定地决心采取决定性
行动来加快销毁
速度,以按期履行其义务。
El representante autorizado nombrado o admitido conforme al párrafo 1 deberá ser autorizado para organizar periódicamente servicios religiosos y efectuar, cada vez que corresponda, visitas pastorales particulares a los reclusos de su religión.
⑵ 第⑴款中指派或批准合格代表应准按期举行仪式,并在适当时间、私自前往同一宗教
囚犯处
行宗教访问。
Los países cuya carga de la deuda es insostenible tratarán invariablemente de evitar esa situación dado que los costos de las perturbaciones económicas que suelen derivarse de la declaración de quiebra son muy graves.
各国一定会想法设法避免无法承受债务负担,因为通常无法按期偿还债务一定会产生经济动乱,其代价是非常重大
。
El despliegue de los elementos militares de las Naciones Unidas se ha acelerado pero todavía no cumple el calendario previsto y ello se debe en gran medida a demoras en el proceso de generación de las fuerzas.
联合国军事部署已经加快,但由于部
工作
延误,仍然未按期
行。
El apoyo electoral y constitucional de la UNAMI seguirá estando disponible después de que se haya cumplido el calendario de transición propuesto, que se indica en la resolución 1546 (2004), si así lo solicita el Gobierno iraquí.
在第1546(2004)号决议提出过渡时间表按期完成之后,如果伊拉克政府提出请求,联伊援助团将继续提供选举和宪法方面
支持。
En el futuro cercano será importante prestar un apoyo sistemático a fin de reforzar el potencial de la cooperación subregional y regional y prestar asistencia para que los marcos de colaboración conexos entren en pleno funcionamiento en las regiones.
按期内必须在保持分区域和区域合作潜力,以及在各地区协助
立有关合作框架和全面投入运行方面,提供系统
支持。
Se han silenciado las armas, nuestro proceso de desarme y desmovilización ha sido un éxito rotundo, la rehabilitación y la reintegración están en marcha, nuestra población está regresando a sus comunidades, las autoridades gubernamentales están presentes en todo el país y hay elecciones previstas para el 11 de octubre.
枪声已经停息,我国解除武装和复员
程取
彻底成功,转业培训和重返社会工作也在
行之中,我国人民陆续返回其社区,政府权威遍及全国,各项选举也将按期于10月11日举行。
Otras medidas fundamentales, que se han visto demoradas porque la Conferencia de Desarme todavía no ha podido ponerse de acuerdo sobre un programa de trabajo, son la negociación de un tratado de cesación de la producción de material fisionable y la creación de un órgano subsidiario encargado del desarme nuclear.
裁军谈判会议仍未就工作方案达成一致,致使谈判裂变材料禁产条约和设立核裁军辅助机构等其他重要工作无法按期行。
Manifestó su preocupación por las escasas contribuciones recibidas hasta ese momento e hizo un llamamiento a los países que todavía no lo hubieran hecho a que aportaran sus contribuciones lo antes posible, a fin de poder proseguir los trabajos preparatorios y llevar a cabo el ejercicio en la fecha prevista.
它对至今记录捐助不足表示关切,促请尚未提供捐助
国家尽快这样做,以便继续
行筹备工作和按期
行演习。
En París se llegó a un acuerdo provisional respecto de metas para cinco de esos indicadores: a) los países asociados deberían tener estrategias operacionales de desarrollo; b) en los presupuestos nacionales de los asociados deberían consignarse las corrientes de asistencia; c) las corrientes de asistencia deberían ser entregadas en forma puntual; d) una parte importante de la asistencia debería ser proporcionada con arreglo a los “enfoques basados en los programas”; y e) los países asociados deberían tener marcos orientados a los resultados.
对于其中五项指标,巴黎论坛暂时商定目标如下:(a) 伙伴国应有可行发
战略;(b) 援助流量应列在伙伴国
国家预算中;(c) 援助流量应按期提供;(d) 大部分援助应按“基于方案
方针”提供;(e) 伙伴国应有注重成果
框架。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。