西语助手
  • 关闭

Se entiende por sinergia los beneficios resultantes de la interacción mutua.

协同从互动中得到好处。

Me refiero, por supuesto, a la reforma del Consejo de Seguridad.

我这里当然安全理事会改革。

Esto es lo que queremos decir con una cultura de prevención.

我们所说预防文化,这些。

Cabe preguntarse a qué bloqueo se refieren.

人们不知道亚美尼亚封锁什么。

Me refiero concretamente a la existencia del Grupo de Estados de Europa Oriental.

我特别东欧家集团

Cuando digo desarrollo, me refiero al reto de la pobreza.

当我说起发展,我贫困挑战。

Me refiero a la cuestión de la explotación y los abusos sexuales.

性剥削和性虐待问题。

Las Naciones Unidas significan la Asamblea General y no el Consejo de Seguridad.

联合大会,而不安全理事会。

La administración corresponde a la entidad que opera el mecanismo financiero.

行政部门运用财务机制实体。

Para expresarlo más claramente, estamos hablando de la supervivencia de esas regiones.

坦率说,我们这些经济上生存。

¿Qué entendemos por "armas espaciales" y por "emplazamiento"?

我们所说“空间武器”和“部署”什么?

Cuando digo “nosotros” huelga decir que se trata, ante todo, de los propios países africanos.

当我说“我们”,我当然首先非洲家本身。

Se trata del conflicto del Sáhara Occidental que enfrenta a Marruecos con el Frente POLISARIO.

西撒哈拉冲突,这场冲突中,摩洛哥和波利萨里奥阵线互为敌对方。

Pide que se le aclare a qué tipo de directrices o regulaciones se está haciendo referencia.

他请求说明何种类型准则或条例。

Se refiere concretamente al mejoramiento de la labor de difusión de información en los territorios no autónomos.

这里改善非自治领土信息传播活动。

Una opción puede consistir en definir claramente lo que se entiende por "vehículo" en el párrafo 8.

一种备选办法可以第8段中明确界定“车辆”什么。

Los números de las páginas se refieren a la versión en español del informe.

页码报告英文文本页码。

Establece que la palabra "mercado" se refiere a los mercados de Jamaica.

该法规定,“市场”一词牙买加境内市场。

Estimamos que el uso normal del término presunción por la CNUDMI denota una presunción refutable.

我们认为贸易法委员会对推定一词标准用法可以驳回推定。

Reclamaciones concurrentes son aquellas presentadas en diferentes categorías por diferentes personas por las mismas pérdidas comerciales.

相互抵触索赔不同个人就相同业务损失不同类别中提交索赔。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 指的 的西班牙语例句

用户正在搜索


杂耍艺人, 杂税, 杂碎, 杂沓, 杂文, 杂务, 杂务工, 杂物, 杂物间, 杂线的,

相似单词


指导, 指导的, 指导方针, 指导思想, 指导员, 指的, 指点, 指定, 指定的, 指定为监护人,

Se entiende por sinergia los beneficios resultantes de la interacción mutua.

协同是从互动中得到好处。

Me refiero, por supuesto, a la reforma del Consejo de Seguridad.

我这里然是安全理事会改革。

Esto es lo que queremos decir con una cultura de prevención.

我们所预防文化,就是这些。

Cabe preguntarse a qué bloqueo se refieren.

人们不知道亚美尼亚封锁是什么。

Me refiero concretamente a la existencia del Grupo de Estados de Europa Oriental.

我特别是东欧家集团

Cuando digo desarrollo, me refiero al reto de la pobreza.

起发展,我是贫困挑战。

Me refiero a la cuestión de la explotación y los abusos sexuales.

是性剥削和性虐待问题。

Las Naciones Unidas significan la Asamblea General y no el Consejo de Seguridad.

联合是大会,而不是安全理事会。

La administración corresponde a la entidad que opera el mecanismo financiero.

行政部门是运用财务机制实体。

Para expresarlo más claramente, estamos hablando de la supervivencia de esas regiones.

,我们是这些经济上

¿Qué entendemos por "armas espaciales" y por "emplazamiento"?

我们所“空间武器”和“部署”是什么?

Cuando digo “nosotros” huelga decir que se trata, ante todo, de los propios países africanos.

“我们”,我然首先是非洲家本身。

Se trata del conflicto del Sáhara Occidental que enfrenta a Marruecos con el Frente POLISARIO.

是西撒哈拉冲突,这场冲突中,摩洛哥和波利萨里奥阵线互为敌对方。

Pide que se le aclare a qué tipo de directrices o regulaciones se está haciendo referencia.

他请求是何种类型准则或条例。

Se refiere concretamente al mejoramiento de la labor de difusión de información en los territorios no autónomos.

这里是改善非自治领土信息传播活动。

Una opción puede consistir en definir claramente lo que se entiende por "vehículo" en el párrafo 8.

一种备选办法可以是第8段中明确界定“车辆”是什么。

Los números de las páginas se refieren a la versión en español del informe.

页码报告英文文本页码。

Establece que la palabra "mercado" se refiere a los mercados de Jamaica.

该法规定,“市场”一词是牙买加境内市场。

Estimamos que el uso normal del término presunción por la CNUDMI denota una presunción refutable.

我们认为贸易法委员会对推定一词标准用法是可以驳回推定。

Reclamaciones concurrentes son aquellas presentadas en diferentes categorías por diferentes personas por las mismas pérdidas comerciales.

相互抵触索赔不同个人就相同业务损失不同类别中提交索赔。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 指的 的西班牙语例句

用户正在搜索


杂种狗, 杂种优势, 杂种猪, , 砸饭碗, 砸锅, 砸锅卖铁, 砸开, 砸碎, 咋舌,

相似单词


指导, 指导的, 指导方针, 指导思想, 指导员, 指的, 指点, 指定, 指定的, 指定为监护人,

Se entiende por sinergia los beneficios resultantes de la interacción mutua.

协同是从互动中得到好处。

Me refiero, por supuesto, a la reforma del Consejo de Seguridad.

我这里当然是安全理事会改革。

Esto es lo que queremos decir con una cultura de prevención.

我们所说预防文化,就是这些。

Cabe preguntarse a qué bloqueo se refieren.

人们不知道亚美尼亚封锁是什么。

Me refiero concretamente a la existencia del Grupo de Estados de Europa Oriental.

我特别是东欧家集团存在。

Cuando digo desarrollo, me refiero al reto de la pobreza.

当我说起发展,我是贫困挑战。

Me refiero a la cuestión de la explotación y los abusos sexuales.

是性剥削和性虐待问题。

Las Naciones Unidas significan la Asamblea General y no el Consejo de Seguridad.

联合是大会,而不是安全理事会。

La administración corresponde a la entidad que opera el mecanismo financiero.

行政部门是运用财务机制实体。

Para expresarlo más claramente, estamos hablando de la supervivencia de esas regiones.

坦率地说,我们是这些地区在经济上生存。

¿Qué entendemos por "armas espaciales" y por "emplazamiento"?

我们所说“空间武器”和“部署”是什么?

Cuando digo “nosotros” huelga decir que se trata, ante todo, de los propios países africanos.

当我说“我们”,我当然首先是非洲家本身。

Se trata del conflicto del Sáhara Occidental que enfrenta a Marruecos con el Frente POLISARIO.

是西撒哈拉冲突,在这场冲突中,摩洛哥和波利萨里奥阵线互为

Pide que se le aclare a qué tipo de directrices o regulaciones se está haciendo referencia.

他请求说明是何种类型准则或条例。

Se refiere concretamente al mejoramiento de la labor de difusión de información en los territorios no autónomos.

这里是改善非自治领土信息传播活动。

Una opción puede consistir en definir claramente lo que se entiende por "vehículo" en el párrafo 8.

一种备选办法可以是在第8段中明确界定“车辆”是什么。

Los números de las páginas se refieren a la versión en español del informe.

页码报告英文文本页码。

Establece que la palabra "mercado" se refiere a los mercados de Jamaica.

该法规定,“市场”一词是牙买加境内市场。

Estimamos que el uso normal del término presunción por la CNUDMI denota una presunción refutable.

我们认为贸易法委员会推定一词标准用法是可以驳回推定。

Reclamaciones concurrentes son aquellas presentadas en diferentes categorías por diferentes personas por las mismas pérdidas comerciales.

相互抵触索赔不同个人就相同业务损失在不同类别中提交索赔。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 指的 的西班牙语例句

用户正在搜索


灾难的, 灾难深重, 灾难性的, 灾难性的后果, 灾情, 灾情严重, 灾区, 灾星, 灾殃, ,

相似单词


指导, 指导的, 指导方针, 指导思想, 指导员, 指的, 指点, 指定, 指定的, 指定为监护人,

Se entiende por sinergia los beneficios resultantes de la interacción mutua.

协同从互动中得到好处。

Me refiero, por supuesto, a la reforma del Consejo de Seguridad.

当然安全理事会改革。

Esto es lo que queremos decir con una cultura de prevención.

我们所说预防文化,

Cabe preguntarse a qué bloqueo se refieren.

们不知道亚美尼亚封锁什么。

Me refiero concretamente a la existencia del Grupo de Estados de Europa Oriental.

我特别东欧家集团存在。

Cuando digo desarrollo, me refiero al reto de la pobreza.

当我说起发展,我贫困挑战。

Me refiero a la cuestión de la explotación y los abusos sexuales.

性剥削和性虐待问题。

Las Naciones Unidas significan la Asamblea General y no el Consejo de Seguridad.

联合大会,而不安全理事会。

La administración corresponde a la entidad que opera el mecanismo financiero.

行政部门运用财务机制实体。

Para expresarlo más claramente, estamos hablando de la supervivencia de esas regiones.

坦率地说,我们地区在经济上生存。

¿Qué entendemos por "armas espaciales" y por "emplazamiento"?

我们所说“空间武器”和“部署”什么?

Cuando digo “nosotros” huelga decir que se trata, ante todo, de los propios países africanos.

当我说“我们”,我当然首先非洲家本身。

Se trata del conflicto del Sáhara Occidental que enfrenta a Marruecos con el Frente POLISARIO.

西撒哈拉冲突,在场冲突中,摩洛哥和波利萨里奥阵线互为敌对方。

Pide que se le aclare a qué tipo de directrices o regulaciones se está haciendo referencia.

他请求说明何种类型准则或条例。

Se refiere concretamente al mejoramiento de la labor de difusión de información en los territorios no autónomos.

改善非自治领土信息传播活动。

Una opción puede consistir en definir claramente lo que se entiende por "vehículo" en el párrafo 8.

一种备选办法可以在第8段中明确界定“车辆”什么。

Los números de las páginas se refieren a la versión en español del informe.

页码报告英文文本页码。

Establece que la palabra "mercado" se refiere a los mercados de Jamaica.

该法规定,“市场”一词牙买加境内市场。

Estimamos que el uso normal del término presunción por la CNUDMI denota una presunción refutable.

我们认为贸易法委员会对推定一词标准用法可以驳回推定。

Reclamaciones concurrentes son aquellas presentadas en diferentes categorías por diferentes personas por las mismas pérdidas comerciales.

相互抵触索赔不同就相同业务损失在不同类别中提交索赔。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 指的 的西班牙语例句

用户正在搜索


栽植葡萄的人, 栽种, 栽子, , 仔畜, 仔细, 仔细辨认, 仔细查看, 仔细察看, 仔细的,

相似单词


指导, 指导的, 指导方针, 指导思想, 指导员, 指的, 指点, 指定, 指定的, 指定为监护人,

Se entiende por sinergia los beneficios resultantes de la interacción mutua.

协同从互动中得到好处。

Me refiero, por supuesto, a la reforma del Consejo de Seguridad.

我这里当然理事会改革。

Esto es lo que queremos decir con una cultura de prevención.

我们所说预防文化,这些。

Cabe preguntarse a qué bloqueo se refieren.

人们不知道亚美尼亚封锁什么。

Me refiero concretamente a la existencia del Grupo de Estados de Europa Oriental.

我特别东欧家集团存在。

Cuando digo desarrollo, me refiero al reto de la pobreza.

当我说起发展,我贫困挑战。

Me refiero a la cuestión de la explotación y los abusos sexuales.

虐待问题。

Las Naciones Unidas significan la Asamblea General y no el Consejo de Seguridad.

联合大会,而不理事会。

La administración corresponde a la entidad que opera el mecanismo financiero.

行政部门运用财务机制实体。

Para expresarlo más claramente, estamos hablando de la supervivencia de esas regiones.

坦率地说,我们这些地区在经济上生存。

¿Qué entendemos por "armas espaciales" y por "emplazamiento"?

我们所说“空间武器”“部署”什么?

Cuando digo “nosotros” huelga decir que se trata, ante todo, de los propios países africanos.

当我说“我们”,我当然首先非洲家本身。

Se trata del conflicto del Sáhara Occidental que enfrenta a Marruecos con el Frente POLISARIO.

西撒哈拉冲突,在这场冲突中,摩洛哥波利萨里奥阵线互为敌对方。

Pide que se le aclare a qué tipo de directrices o regulaciones se está haciendo referencia.

他请求说明何种类型准则或条例。

Se refiere concretamente al mejoramiento de la labor de difusión de información en los territorios no autónomos.

这里改善非自治领土信息传播活动。

Una opción puede consistir en definir claramente lo que se entiende por "vehículo" en el párrafo 8.

一种备选办法可以在第8段中明确界定“车辆”什么。

Los números de las páginas se refieren a la versión en español del informe.

页码报告英文文本页码。

Establece que la palabra "mercado" se refiere a los mercados de Jamaica.

该法规定,“市场”一词牙买加境内市场。

Estimamos que el uso normal del término presunción por la CNUDMI denota una presunción refutable.

我们认为贸易法委员会对推定一词标准用法可以驳回推定。

Reclamaciones concurrentes son aquellas presentadas en diferentes categorías por diferentes personas por las mismas pérdidas comerciales.

相互抵触索赔不同个人就相同业务损失在不同类别中提交索赔。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 指的 的西班牙语例句

用户正在搜索


载波电话, 载波电流, 载波通讯系统, 载波线路, 载波抑制, 载波终端, 载歌载舞, 载荷, 载货, 载货布置图,

相似单词


指导, 指导的, 指导方针, 指导思想, 指导员, 指的, 指点, 指定, 指定的, 指定为监护人,

Se entiende por sinergia los beneficios resultantes de la interacción mutua.

是从互动中得到好处。

Me refiero, por supuesto, a la reforma del Consejo de Seguridad.

我这里当然是安全理事会改革。

Esto es lo que queremos decir con una cultura de prevención.

我们所说预防文化,就是这些。

Cabe preguntarse a qué bloqueo se refieren.

人们不知道亚美尼亚封锁是什么。

Me refiero concretamente a la existencia del Grupo de Estados de Europa Oriental.

我特别是东欧家集团存在。

Cuando digo desarrollo, me refiero al reto de la pobreza.

当我说起发展,我是贫困挑战。

Me refiero a la cuestión de la explotación y los abusos sexuales.

是性剥削性虐待问题。

Las Naciones Unidas significan la Asamblea General y no el Consejo de Seguridad.

联合是大会,而不是安全理事会。

La administración corresponde a la entidad que opera el mecanismo financiero.

行政部门是运用财务机制实体。

Para expresarlo más claramente, estamos hablando de la supervivencia de esas regiones.

坦率地说,我们是这些地区在经济上生存。

¿Qué entendemos por "armas espaciales" y por "emplazamiento"?

我们所说“空间武器”“部署”是什么?

Cuando digo “nosotros” huelga decir que se trata, ante todo, de los propios países africanos.

当我说“我们”,我当然首先是非洲家本身。

Se trata del conflicto del Sáhara Occidental que enfrenta a Marruecos con el Frente POLISARIO.

是西撒哈拉冲突,在这场冲突中,摩洛利萨里奥阵线互为敌对方。

Pide que se le aclare a qué tipo de directrices o regulaciones se está haciendo referencia.

他请求说明是何种类型准则或条例。

Se refiere concretamente al mejoramiento de la labor de difusión de información en los territorios no autónomos.

这里是改善非自治领土信息传播活动。

Una opción puede consistir en definir claramente lo que se entiende por "vehículo" en el párrafo 8.

一种备选办法可以是在第8段中明确界定“车辆”是什么。

Los números de las páginas se refieren a la versión en español del informe.

页码报告英文文本页码。

Establece que la palabra "mercado" se refiere a los mercados de Jamaica.

该法规定,“市场”一词是牙买加境内市场。

Estimamos que el uso normal del término presunción por la CNUDMI denota una presunción refutable.

我们认为贸易法委员会对推定一词标准用法是可以驳回推定。

Reclamaciones concurrentes son aquellas presentadas en diferentes categorías por diferentes personas por las mismas pérdidas comerciales.

相互抵触索赔不同个人就相同业务损失在不同类别中提交索赔。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 指的 的西班牙语例句

用户正在搜索


载人航天飞机, 载人航天器, 载人卫星, 载人宇宙飞船, 载入史册, 载体, 载物台, 载笑载言, 载运, 载重,

相似单词


指导, 指导的, 指导方针, 指导思想, 指导员, 指的, 指点, 指定, 指定的, 指定为监护人,

Se entiende por sinergia los beneficios resultantes de la interacción mutua.

协同从互动中得到好处。

Me refiero, por supuesto, a la reforma del Consejo de Seguridad.

当然安全理事会改革。

Esto es lo que queremos decir con una cultura de prevención.

我们所说预防文化,

Cabe preguntarse a qué bloqueo se refieren.

们不知道亚美尼亚封锁什么。

Me refiero concretamente a la existencia del Grupo de Estados de Europa Oriental.

我特别东欧家集团存在。

Cuando digo desarrollo, me refiero al reto de la pobreza.

当我说起发展,我贫困挑战。

Me refiero a la cuestión de la explotación y los abusos sexuales.

性剥削和性虐待问题。

Las Naciones Unidas significan la Asamblea General y no el Consejo de Seguridad.

联合大会,而不安全理事会。

La administración corresponde a la entidad que opera el mecanismo financiero.

行政部门运用财务机制实体。

Para expresarlo más claramente, estamos hablando de la supervivencia de esas regiones.

坦率地说,我们地区在经济上生存。

¿Qué entendemos por "armas espaciales" y por "emplazamiento"?

我们所说“空间武器”和“部署”什么?

Cuando digo “nosotros” huelga decir que se trata, ante todo, de los propios países africanos.

当我说“我们”,我当然首先非洲家本身。

Se trata del conflicto del Sáhara Occidental que enfrenta a Marruecos con el Frente POLISARIO.

西撒哈拉冲突,在场冲突中,摩洛哥和波利萨里奥阵线互为敌对方。

Pide que se le aclare a qué tipo de directrices o regulaciones se está haciendo referencia.

他请求说明何种类型准则或条例。

Se refiere concretamente al mejoramiento de la labor de difusión de información en los territorios no autónomos.

改善非自治领土信息传播活动。

Una opción puede consistir en definir claramente lo que se entiende por "vehículo" en el párrafo 8.

一种备选办法可以在第8段中明确界定“车辆”什么。

Los números de las páginas se refieren a la versión en español del informe.

页码报告英文文本页码。

Establece que la palabra "mercado" se refiere a los mercados de Jamaica.

该法规定,“市场”一词牙买加境内市场。

Estimamos que el uso normal del término presunción por la CNUDMI denota una presunción refutable.

我们认为贸易法委员会对推定一词标准用法可以驳回推定。

Reclamaciones concurrentes son aquellas presentadas en diferentes categorías por diferentes personas por las mismas pérdidas comerciales.

相互抵触索赔不同就相同业务损失在不同类别中提交索赔。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 指的 的西班牙语例句

用户正在搜索


宰杀, 宰牲节, 宰相, 宰制, 宰猪, 宰猪季节, , 崽子, , 再安慰,

相似单词


指导, 指导的, 指导方针, 指导思想, 指导员, 指的, 指点, 指定, 指定的, 指定为监护人,

Se entiende por sinergia los beneficios resultantes de la interacción mutua.

协同从互动中得到好处。

Me refiero, por supuesto, a la reforma del Consejo de Seguridad.

我这里当然安全理事会改革。

Esto es lo que queremos decir con una cultura de prevención.

我们所说预防文化,

Cabe preguntarse a qué bloqueo se refieren.

人们不知道亚美尼亚封锁什么。

Me refiero concretamente a la existencia del Grupo de Estados de Europa Oriental.

我特别家集团存在。

Cuando digo desarrollo, me refiero al reto de la pobreza.

当我说起发展,我贫困挑战。

Me refiero a la cuestión de la explotación y los abusos sexuales.

性剥削和性虐待问题。

Las Naciones Unidas significan la Asamblea General y no el Consejo de Seguridad.

联合大会,而不安全理事会。

La administración corresponde a la entidad que opera el mecanismo financiero.

行政部门运用财务机制实体。

Para expresarlo más claramente, estamos hablando de la supervivencia de esas regiones.

坦率说,我们在经济上生存。

¿Qué entendemos por "armas espaciales" y por "emplazamiento"?

我们所说“空间武器”和“部署”什么?

Cuando digo “nosotros” huelga decir que se trata, ante todo, de los propios países africanos.

当我说“我们”,我当然首先非洲家本身。

Se trata del conflicto del Sáhara Occidental que enfrenta a Marruecos con el Frente POLISARIO.

西撒哈拉冲突,在这场冲突中,摩洛哥和波利萨里奥阵线互为敌对方。

Pide que se le aclare a qué tipo de directrices o regulaciones se está haciendo referencia.

他请求说明何种类型准则或条例。

Se refiere concretamente al mejoramiento de la labor de difusión de información en los territorios no autónomos.

这里改善非自治领土信息传播活动。

Una opción puede consistir en definir claramente lo que se entiende por "vehículo" en el párrafo 8.

一种备选办法可以在第8段中明确界定“车辆”什么。

Los números de las páginas se refieren a la versión en español del informe.

页码报告英文文本页码。

Establece que la palabra "mercado" se refiere a los mercados de Jamaica.

该法规定,“市场”一词牙买加境内市场。

Estimamos que el uso normal del término presunción por la CNUDMI denota una presunción refutable.

我们认为贸易法委员会对推定一词标准用法可以驳回推定。

Reclamaciones concurrentes son aquellas presentadas en diferentes categorías por diferentes personas por las mismas pérdidas comerciales.

相互抵触索赔不同个人就相同业务损失在不同类别中提交索赔。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 指的 的西班牙语例句

用户正在搜索


再建, 再教育, 再醮, 再接再厉, 再结晶, 再进口, 再开始, 再看, 再烤, 再来一次,

相似单词


指导, 指导的, 指导方针, 指导思想, 指导员, 指的, 指点, 指定, 指定的, 指定为监护人,

Se entiende por sinergia los beneficios resultantes de la interacción mutua.

协同是从互动中得到好处。

Me refiero, por supuesto, a la reforma del Consejo de Seguridad.

这里然是安全理事会改革。

Esto es lo que queremos decir con una cultura de prevención.

们所预防文化,就是这些。

Cabe preguntarse a qué bloqueo se refieren.

人们不知道亚美尼亚封锁是什么。

Me refiero concretamente a la existencia del Grupo de Estados de Europa Oriental.

特别是东欧家集团存在。

Cuando digo desarrollo, me refiero al reto de la pobreza.

起发展,是贫困挑战。

Me refiero a la cuestión de la explotación y los abusos sexuales.

是性剥削和性虐待问题。

Las Naciones Unidas significan la Asamblea General y no el Consejo de Seguridad.

联合是大会,而不是安全理事会。

La administración corresponde a la entidad que opera el mecanismo financiero.

行政部门是运用财务机制

Para expresarlo más claramente, estamos hablando de la supervivencia de esas regiones.

是这些地区在经济上生存。

¿Qué entendemos por "armas espaciales" y por "emplazamiento"?

们所“空间武器”和“部署”是什么?

Cuando digo “nosotros” huelga decir que se trata, ante todo, de los propios países africanos.

们”,然首先是非洲家本身。

Se trata del conflicto del Sáhara Occidental que enfrenta a Marruecos con el Frente POLISARIO.

是西撒哈拉冲突,在这场冲突中,摩洛哥和波利萨里奥阵线互为敌对方。

Pide que se le aclare a qué tipo de directrices o regulaciones se está haciendo referencia.

他请求是何种类型准则或条例。

Se refiere concretamente al mejoramiento de la labor de difusión de información en los territorios no autónomos.

这里是改善非自治领土信息传播活动。

Una opción puede consistir en definir claramente lo que se entiende por "vehículo" en el párrafo 8.

一种备选办法可以是在第8段中明确界定“车辆”是什么。

Los números de las páginas se refieren a la versión en español del informe.

页码报告英文文本页码。

Establece que la palabra "mercado" se refiere a los mercados de Jamaica.

该法规定,“市场”一词是牙买加境内市场。

Estimamos que el uso normal del término presunción por la CNUDMI denota una presunción refutable.

们认为贸易法委员会对推定一词标准用法是可以驳回推定。

Reclamaciones concurrentes son aquellas presentadas en diferentes categorías por diferentes personas por las mismas pérdidas comerciales.

相互抵触索赔不同个人就相同业务损失在不同类别中提交索赔。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 指的 的西班牙语例句

用户正在搜索


再生父母, 再生检波器, 再生金属, 再生器, 再生纤维, 再生纤维素, 再生橡胶, 再使用, 再衰三竭, 再说,

相似单词


指导, 指导的, 指导方针, 指导思想, 指导员, 指的, 指点, 指定, 指定的, 指定为监护人,