Los barrios marginales, destacó, no eran un concepto abstracto.
她强调贫民窟不是一个念。
abstracto
Los barrios marginales, destacó, no eran un concepto abstracto.
她强调贫民窟不是一个念。
Ahora pinta cuadros abstractos.
他现在画画。
Sin embargo, se consideró imposible determinar su efecto en abstracto.
然而,大家感到不可能地确定这类条款的影响。
Algunos estimaron que esos debates solían ser demasiado vagos y abstractos.
有些人认为这些辩论往往重点不突出,且过于。
Acatar las opiniones consultivas de la Corte significa acatar la ley, porque la justicia no es un concepto abstracto.
遵守法院咨询意见就是遵守法律,因为司法不是一个念。
En las secciones II a IV se citarán ejemplos de proyectos de reforma reales para que la descripción sea menos abstracta.
从二至
四节将举实际改革项目为例,使讨论不那么
。
Podríamos hablar brevemente de la libertad de expresión y del derecho a difundir información, pero ese derecho no deja de tener límites.
我们可以地谈论言论自由和传播信息的权利,但是,这种权利并不是没有限制的。
En el posterior debate, se señaló que el estudio en cuestión era el más abstracto y académico de los cinco estudios indicados.
在随的讨论中,委员们注意到,本研究在确定的五项研究中最为
和最具学术性。
El Estado Parte considera que no está previsto que el Comité dedique su limitado tiempo al examen de cuestiones abstractas, alejadas de circunstancias concretas.
缔约国认为,委员会不会想使用其有限的时间审议与具体事实无关的。
En segundo lugar, observa que el derecho a presentar una denuncia individual no tiene por finalidad permitir denuncias in abstracto sobre la legislación y las prácticas nacionales.
二,缔约国认为,提出个人申诉的目的并不是为了要提供一个机会对国内立法和惯例作出
的申诉。
A la luz de estas conclusiones concernientes a las pruebas, la afirmación relativa al Código de Ontario es una impugnación abstracta que no se funda en los hechos.
鉴于这些证据方面的调查结果,对《安大略法典》所提指控是没有事实根据的质疑。
No obstante, esa competencia no debe interpretarse en el sentido de que incluye el poder de imponer obligaciones legislativas, es decir, de carácter general, abstracto y sin un plazo concreto.
然而,这一授权不能被解释为包含强加立法义务——范围广泛、、没有时限的义务——的权力。
Asimismo, declara que durante el juicio sólo se presentaron en su contra pruebas abstractas e indirectas, algunas de las cuales habían sido obtenidas de otros detenidos mediante amenazas y palizas.
他说,在审理期间,只出示了一些指控他的和间接的证据,其中有些证据是以威胁和殴打手段,从别的被捕者获取的。
En particular, parecía obvio que la naturaleza y alcance del conflicto en cuestión eran criterios necesarios, dado que el criterio de la intención no se aplicaba en abstracto sino en un contexto determinado.
具体而言,显然,有关冲突的性质和范围是必要的准则,因为意图的准则并不是适用、而是在特定范围内适用的。
En opinión del Iraq, son "métodos abstractos y teóricos" del tipo que los órganos internacionales, como por ejemplo el Fondo internacional de indemnización de daños causados por la contaminación de hidrocarburos, han rechazado expresamente.
伊拉克认为,这些方法属于国际油污赔偿基金等国际机构已经明确否定的“和理论上的方法”。
La Corte reconoce también que el medio ambiente no es una abstracción, sino que representa el espacio vital, la calidad de vida y la salud misma de los seres humanos, incluidas las generaciones por nacer.
本院也承认环境不是一个的
念,而是代表人类包括未来各代的生活空间、生活素质、甚至健康。
El Iraq señala asimismo que no existe ningún tratado internacional ni otras prácticas internacionales que puedan apoyar el uso de esos modelos "abstractos y teóricos" para cuantificar los daños a recursos naturales o a la salud pública.
伊拉克还说,没有国际条约或其他国际实践支持可以使用这些“和理论”模型计算自然资源损害或公众健康损害。
Plantea la posibilidad de cambiar a las Naciones Unidas para que dejen de ser una noción abstracta en las mentes de los jóvenes y pasen a ser una entidad genuina en las almas de incontables jóvenes de todo el mundo.
这样就可能从青年人心目中把联合国由一个念转变为世界各地无数青年心中的一个实实在在的实体。
Expresa su escepticismo respecto del valor de intentar definir el concepto del “objeto y el fin” de un tratado en abstracto, aunque resulta útil examinar la forma en que se ha abordado la cuestión en distintos casos en la práctica.
他对试图地确定关于某项条约的“目标和宗旨”的
念的价值表示怀疑,不过,审查不同个案实际上是如何处理这个
的,是很有帮助的。
El Estado Parte destaca que la tacha del autor relativa a la protección de la Carta -respecto de la cual el Tribunal Supremo todavía espera que se le sometan circunstancias concretas que le permitan llegar a una conclusión- es hipotética y abstracta.
3 缔约国强调指出,提交人对《宪章》保护提出的质疑(最高法院尚未面临适当的具体情况使之得以宣布对《宪章》保护的解释)只是理论上的假设,是的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
abstracto
Los barrios marginales, destacó, no eran un concepto abstracto.
她强调贫民窟一个抽象概念。
Ahora pinta cuadros abstractos.
他现在画抽象画。
Sin embargo, se consideró imposible determinar su efecto en abstracto.
然而,大家感可能抽象地确定这类条款的影响。
Algunos estimaron que esos debates solían ser demasiado vagos y abstractos.
有些人认为这些辩论往往重点突出,且过于抽象。
Acatar las opiniones consultivas de la Corte significa acatar la ley, porque la justicia no es un concepto abstracto.
遵守法院咨询见就
遵守法律,因为司法
一个抽象概念。
En las secciones II a IV se citarán ejemplos de proyectos de reforma reales para que la descripción sea menos abstracta.
从第二至第四节将举实际改革项目为例,使讨论那么抽象。
Podríamos hablar brevemente de la libertad de expresión y del derecho a difundir información, pero ese derecho no deja de tener límites.
我们可以抽象地谈论言论自由和传播信息的权利,但,这种权利
没有限制的。
En el posterior debate, se señaló que el estudio en cuestión era el más abstracto y académico de los cinco estudios indicados.
在随的讨论中,委员们
,本研究在确定的五项研究中最为抽象和最具学术性。
El Estado Parte considera que no está previsto que el Comité dedique su limitado tiempo al examen de cuestiones abstractas, alejadas de circunstancias concretas.
缔约国认为,委员会会想使用其有限的时间审议与具体事实无关的抽象问题。
En segundo lugar, observa que el derecho a presentar una denuncia individual no tiene por finalidad permitir denuncias in abstracto sobre la legislación y las prácticas nacionales.
第二,缔约国认为,提出个人申诉的目的为了要提供一个机会对国内立法和惯例作出抽象的申诉。
A la luz de estas conclusiones concernientes a las pruebas, la afirmación relativa al Código de Ontario es una impugnación abstracta que no se funda en los hechos.
鉴于这些证据方面的调查结果,对《安大略法典》所提指控没有事实根据的抽象质疑。
No obstante, esa competencia no debe interpretarse en el sentido de que incluye el poder de imponer obligaciones legislativas, es decir, de carácter general, abstracto y sin un plazo concreto.
然而,这一授权能被解释为包含强加立法义务——范围广泛、抽象、没有时限的义务——的权力。
Asimismo, declara que durante el juicio sólo se presentaron en su contra pruebas abstractas e indirectas, algunas de las cuales habían sido obtenidas de otros detenidos mediante amenazas y palizas.
他说,在审理期间,只出示了一些指控他的抽象和间接的证据,其中有些证据以威胁和殴打手段,从别的被捕者获取的。
En particular, parecía obvio que la naturaleza y alcance del conflicto en cuestión eran criterios necesarios, dado que el criterio de la intención no se aplicaba en abstracto sino en un contexto determinado.
具体而言,显然,有关冲突的性质和范围必要的准则,因为
图的准则
抽象适用、而
在特定范围内适用的。
En opinión del Iraq, son "métodos abstractos y teóricos" del tipo que los órganos internacionales, como por ejemplo el Fondo internacional de indemnización de daños causados por la contaminación de hidrocarburos, han rechazado expresamente.
伊拉克认为,这些方法属于国际油污赔偿基金等国际机构已经明确否定的“抽象和理论上的方法”。
La Corte reconoce también que el medio ambiente no es una abstracción, sino que representa el espacio vital, la calidad de vida y la salud misma de los seres humanos, incluidas las generaciones por nacer.
本院也承认环境一个抽象的概念,而
代表人类包括未来各代的生活空间、生活素质、甚至健康。
El Iraq señala asimismo que no existe ningún tratado internacional ni otras prácticas internacionales que puedan apoyar el uso de esos modelos "abstractos y teóricos" para cuantificar los daños a recursos naturales o a la salud pública.
伊拉克还说,没有国际条约或其他国际实践支持可以使用这些“抽象和理论”模型计算自然资源损害或公众健康损害。
Plantea la posibilidad de cambiar a las Naciones Unidas para que dejen de ser una noción abstracta en las mentes de los jóvenes y pasen a ser una entidad genuina en las almas de incontables jóvenes de todo el mundo.
这样就可能从青年人心目中把联合国由一个抽象概念转变为世界各地无数青年心中的一个实实在在的实体。
Expresa su escepticismo respecto del valor de intentar definir el concepto del “objeto y el fin” de un tratado en abstracto, aunque resulta útil examinar la forma en que se ha abordado la cuestión en distintos casos en la práctica.
他对试图抽象地确定关于某项条约的“目标和宗旨”的概念的价值表示怀疑,过,审查
同个案实际上
如何处理这个问题的,
很有帮助的。
El Estado Parte destaca que la tacha del autor relativa a la protección de la Carta -respecto de la cual el Tribunal Supremo todavía espera que se le sometan circunstancias concretas que le permitan llegar a una conclusión- es hipotética y abstracta.
3 缔约国强调指出,提交人对《宪章》保护提出的质疑(最高法院尚未面临适当的具体情况使之得以宣布对《宪章》保护的解释)只理论上的假设,
抽象的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
abstracto
Los barrios marginales, destacó, no eran un concepto abstracto.
她强调贫民窟不是一个抽象概念。
Ahora pinta cuadros abstractos.
他现在画抽象画。
Sin embargo, se consideró imposible determinar su efecto en abstracto.
然而,大家感到不可能抽象地确定这类条款的影响。
Algunos estimaron que esos debates solían ser demasiado vagos y abstractos.
有些人认为这些辩论往往重点不突出,且过于抽象。
Acatar las opiniones consultivas de la Corte significa acatar la ley, porque la justicia no es un concepto abstracto.
遵守法院咨询意见就是遵守法律,因为司法不是一个抽象概念。
En las secciones II a IV se citarán ejemplos de proyectos de reforma reales para que la descripción sea menos abstracta.
从第二至第四节将举实际改革项目为例,使讨论不那么抽象。
Podríamos hablar brevemente de la libertad de expresión y del derecho a difundir información, pero ese derecho no deja de tener límites.
我们可以抽象地谈论言论自由和传播信息的权利,但是,这种权利并不是没有限制的。
En el posterior debate, se señaló que el estudio en cuestión era el más abstracto y académico de los cinco estudios indicados.
在随的讨论中,委员们注意到,本研究在确定的五项研究中最为抽象和最具学术性。
El Estado Parte considera que no está previsto que el Comité dedique su limitado tiempo al examen de cuestiones abstractas, alejadas de circunstancias concretas.
缔约国认为,委员会不会想使用其有限的时间审议与具体事实无关的抽象问题。
En segundo lugar, observa que el derecho a presentar una denuncia individual no tiene por finalidad permitir denuncias in abstracto sobre la legislación y las prácticas nacionales.
第二,缔约国认为,提出个人申诉的目的并不是为了要提供一个机会对国内法和惯例作出抽象的申诉。
A la luz de estas conclusiones concernientes a las pruebas, la afirmación relativa al Código de Ontario es una impugnación abstracta que no se funda en los hechos.
鉴于这些证据方面的调查结果,对《安大略法典》所提指控是没有事实根据的抽象质疑。
No obstante, esa competencia no debe interpretarse en el sentido de que incluye el poder de imponer obligaciones legislativas, es decir, de carácter general, abstracto y sin un plazo concreto.
然而,这一授权不能被解释为包含强加法
务——范围广泛、抽象、没有时限的
务——的权力。
Asimismo, declara que durante el juicio sólo se presentaron en su contra pruebas abstractas e indirectas, algunas de las cuales habían sido obtenidas de otros detenidos mediante amenazas y palizas.
他说,在审理期间,只出示了一些指控他的抽象和间接的证据,其中有些证据是以威胁和殴打手段,从别的被捕者获取的。
En particular, parecía obvio que la naturaleza y alcance del conflicto en cuestión eran criterios necesarios, dado que el criterio de la intención no se aplicaba en abstracto sino en un contexto determinado.
具体而言,显然,有关冲突的性质和范围是必要的准则,因为意图的准则并不是抽象适用、而是在特定范围内适用的。
En opinión del Iraq, son "métodos abstractos y teóricos" del tipo que los órganos internacionales, como por ejemplo el Fondo internacional de indemnización de daños causados por la contaminación de hidrocarburos, han rechazado expresamente.
伊拉克认为,这些方法属于国际油污赔偿基金等国际机构已经明确否定的“抽象和理论上的方法”。
La Corte reconoce también que el medio ambiente no es una abstracción, sino que representa el espacio vital, la calidad de vida y la salud misma de los seres humanos, incluidas las generaciones por nacer.
本院也承认环境不是一个抽象的概念,而是代表人类包括未来各代的生活空间、生活素质、甚至健康。
El Iraq señala asimismo que no existe ningún tratado internacional ni otras prácticas internacionales que puedan apoyar el uso de esos modelos "abstractos y teóricos" para cuantificar los daños a recursos naturales o a la salud pública.
伊拉克还说,没有国际条约或其他国际实践支持可以使用这些“抽象和理论”模型计算自然资源损害或公众健康损害。
Plantea la posibilidad de cambiar a las Naciones Unidas para que dejen de ser una noción abstracta en las mentes de los jóvenes y pasen a ser una entidad genuina en las almas de incontables jóvenes de todo el mundo.
这样就可能从青年人心目中把联合国由一个抽象概念转变为世界各地无数青年心中的一个实实在在的实体。
Expresa su escepticismo respecto del valor de intentar definir el concepto del “objeto y el fin” de un tratado en abstracto, aunque resulta útil examinar la forma en que se ha abordado la cuestión en distintos casos en la práctica.
他对试图抽象地确定关于某项条约的“目标和宗旨”的概念的价值表示怀疑,不过,审查不同个案实际上是如何处理这个问题的,是很有帮助的。
El Estado Parte destaca que la tacha del autor relativa a la protección de la Carta -respecto de la cual el Tribunal Supremo todavía espera que se le sometan circunstancias concretas que le permitan llegar a una conclusión- es hipotética y abstracta.
3 缔约国强调指出,提交人对《宪章》保护提出的质疑(最高法院尚未面临适当的具体情况使之得以宣布对《宪章》保护的解释)只是理论上的假设,是抽象的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
abstracto
Los barrios marginales, destacó, no eran un concepto abstracto.
她强调贫民窟一个抽象概念。
Ahora pinta cuadros abstractos.
他现在画抽象画。
Sin embargo, se consideró imposible determinar su efecto en abstracto.
然而,大家感到可能抽象地确定这类条款的影响。
Algunos estimaron que esos debates solían ser demasiado vagos y abstractos.
有些人认这些辩论往往重点
突出,且过于抽象。
Acatar las opiniones consultivas de la Corte significa acatar la ley, porque la justicia no es un concepto abstracto.
遵守法意见就
遵守法律,因
司法
一个抽象概念。
En las secciones II a IV se citarán ejemplos de proyectos de reforma reales para que la descripción sea menos abstracta.
从第二至第四节将举实际改革项目例,使讨论
那么抽象。
Podríamos hablar brevemente de la libertad de expresión y del derecho a difundir información, pero ese derecho no deja de tener límites.
我们可以抽象地谈论言论自由和传播信息的权利,但,这种权利并
没有限制的。
En el posterior debate, se señaló que el estudio en cuestión era el más abstracto y académico de los cinco estudios indicados.
在随的讨论中,委员们注意到,本研究在确定的五项研究中最
抽象和最具学术性。
El Estado Parte considera que no está previsto que el Comité dedique su limitado tiempo al examen de cuestiones abstractas, alejadas de circunstancias concretas.
缔约国认,委员会
会想使用其有限的时间审议与具体事实无关的抽象问题。
En segundo lugar, observa que el derecho a presentar una denuncia individual no tiene por finalidad permitir denuncias in abstracto sobre la legislación y las prácticas nacionales.
第二,缔约国认,提出个人申诉的目的并
了要提供一个机会对国内立法和惯例作出抽象的申诉。
A la luz de estas conclusiones concernientes a las pruebas, la afirmación relativa al Código de Ontario es una impugnación abstracta que no se funda en los hechos.
鉴于这些证据方面的调查结果,对《安大略法典》所提指控没有事实根据的抽象质疑。
No obstante, esa competencia no debe interpretarse en el sentido de que incluye el poder de imponer obligaciones legislativas, es decir, de carácter general, abstracto y sin un plazo concreto.
然而,这一授权能被解释
包含强加立法义务——范围广泛、抽象、没有时限的义务——的权力。
Asimismo, declara que durante el juicio sólo se presentaron en su contra pruebas abstractas e indirectas, algunas de las cuales habían sido obtenidas de otros detenidos mediante amenazas y palizas.
他说,在审理期间,只出示了一些指控他的抽象和间接的证据,其中有些证据以威胁和殴打手段,从别的被捕者获取的。
En particular, parecía obvio que la naturaleza y alcance del conflicto en cuestión eran criterios necesarios, dado que el criterio de la intención no se aplicaba en abstracto sino en un contexto determinado.
具体而言,显然,有关冲突的性质和范围必要的准则,因
意图的准则并
抽象适用、而
在特定范围内适用的。
En opinión del Iraq, son "métodos abstractos y teóricos" del tipo que los órganos internacionales, como por ejemplo el Fondo internacional de indemnización de daños causados por la contaminación de hidrocarburos, han rechazado expresamente.
伊拉克认,这些方法属于国际油污赔偿基金等国际机构已经明确否定的“抽象和理论上的方法”。
La Corte reconoce también que el medio ambiente no es una abstracción, sino que representa el espacio vital, la calidad de vida y la salud misma de los seres humanos, incluidas las generaciones por nacer.
本也承认环境
一个抽象的概念,而
代表人类包括未来各代的生活空间、生活素质、甚至健康。
El Iraq señala asimismo que no existe ningún tratado internacional ni otras prácticas internacionales que puedan apoyar el uso de esos modelos "abstractos y teóricos" para cuantificar los daños a recursos naturales o a la salud pública.
伊拉克还说,没有国际条约或其他国际实践支持可以使用这些“抽象和理论”模型计算自然资源损害或公众健康损害。
Plantea la posibilidad de cambiar a las Naciones Unidas para que dejen de ser una noción abstracta en las mentes de los jóvenes y pasen a ser una entidad genuina en las almas de incontables jóvenes de todo el mundo.
这样就可能从青年人心目中把联合国由一个抽象概念转变世界各地无数青年心中的一个实实在在的实体。
Expresa su escepticismo respecto del valor de intentar definir el concepto del “objeto y el fin” de un tratado en abstracto, aunque resulta útil examinar la forma en que se ha abordado la cuestión en distintos casos en la práctica.
他对试图抽象地确定关于某项条约的“目标和宗旨”的概念的价值表示怀疑,过,审查
同个案实际上
如何处理这个问题的,
很有帮助的。
El Estado Parte destaca que la tacha del autor relativa a la protección de la Carta -respecto de la cual el Tribunal Supremo todavía espera que se le sometan circunstancias concretas que le permitan llegar a una conclusión- es hipotética y abstracta.
3 缔约国强调指出,提交人对《宪章》保护提出的质疑(最高法尚未面临适当的具体情况使之得以宣布对《宪章》保护的解释)只
理论上的假设,
抽象的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
abstracto
Los barrios marginales, destacó, no eran un concepto abstracto.
她强贫民窟不是一个抽
概念。
Ahora pinta cuadros abstractos.
他现在画抽画。
Sin embargo, se consideró imposible determinar su efecto en abstracto.
然而,大家感到不可能抽定这类条款的影响。
Algunos estimaron que esos debates solían ser demasiado vagos y abstractos.
有些人认为这些辩论往往重点不突出,且过于抽。
Acatar las opiniones consultivas de la Corte significa acatar la ley, porque la justicia no es un concepto abstracto.
遵守法院咨询意见就是遵守法律,因为司法不是一个抽概念。
En las secciones II a IV se citarán ejemplos de proyectos de reforma reales para que la descripción sea menos abstracta.
从第二至第四节将举实际改革项目为例,使讨论不那么抽。
Podríamos hablar brevemente de la libertad de expresión y del derecho a difundir información, pero ese derecho no deja de tener límites.
我们可以抽谈论言论自由和传播信息的权利,但是,这种权利并不是没有限制的。
En el posterior debate, se señaló que el estudio en cuestión era el más abstracto y académico de los cinco estudios indicados.
在随的讨论中,委员们注意到,本研究在
定的五项研究中最为抽
和最具学术性。
El Estado Parte considera que no está previsto que el Comité dedique su limitado tiempo al examen de cuestiones abstractas, alejadas de circunstancias concretas.
缔约国认为,委员会不会想使用其有限的时间审议与具体事实无关的抽问题。
En segundo lugar, observa que el derecho a presentar una denuncia individual no tiene por finalidad permitir denuncias in abstracto sobre la legislación y las prácticas nacionales.
第二,缔约国认为,提出个人申诉的目的并不是为了要提供一个机会对国内立法和惯例作出抽的申诉。
A la luz de estas conclusiones concernientes a las pruebas, la afirmación relativa al Código de Ontario es una impugnación abstracta que no se funda en los hechos.
鉴于这些证据方面的果,对《安大略法典》所提指控是没有事实根据的抽
质疑。
No obstante, esa competencia no debe interpretarse en el sentido de que incluye el poder de imponer obligaciones legislativas, es decir, de carácter general, abstracto y sin un plazo concreto.
然而,这一授权不能被解释为包含强加立法义务——范围广泛、抽、没有时限的义务——的权力。
Asimismo, declara que durante el juicio sólo se presentaron en su contra pruebas abstractas e indirectas, algunas de las cuales habían sido obtenidas de otros detenidos mediante amenazas y palizas.
他说,在审理期间,只出示了一些指控他的抽和间接的证据,其中有些证据是以威胁和殴打手段,从别的被捕者获取的。
En particular, parecía obvio que la naturaleza y alcance del conflicto en cuestión eran criterios necesarios, dado que el criterio de la intención no se aplicaba en abstracto sino en un contexto determinado.
具体而言,显然,有关冲突的性质和范围是必要的准则,因为意图的准则并不是抽适用、而是在特定范围内适用的。
En opinión del Iraq, son "métodos abstractos y teóricos" del tipo que los órganos internacionales, como por ejemplo el Fondo internacional de indemnización de daños causados por la contaminación de hidrocarburos, han rechazado expresamente.
伊拉克认为,这些方法属于国际油污赔偿基金等国际机构已经明否定的“抽
和理论上的方法”。
La Corte reconoce también que el medio ambiente no es una abstracción, sino que representa el espacio vital, la calidad de vida y la salud misma de los seres humanos, incluidas las generaciones por nacer.
本院也承认环境不是一个抽的概念,而是代表人类包括未来各代的生活空间、生活素质、甚至健康。
El Iraq señala asimismo que no existe ningún tratado internacional ni otras prácticas internacionales que puedan apoyar el uso de esos modelos "abstractos y teóricos" para cuantificar los daños a recursos naturales o a la salud pública.
伊拉克还说,没有国际条约或其他国际实践支持可以使用这些“抽和理论”模型计算自然资源损害或公众健康损害。
Plantea la posibilidad de cambiar a las Naciones Unidas para que dejen de ser una noción abstracta en las mentes de los jóvenes y pasen a ser una entidad genuina en las almas de incontables jóvenes de todo el mundo.
这样就可能从青年人心目中把联合国由一个抽概念转变为世界各
无数青年心中的一个实实在在的实体。
Expresa su escepticismo respecto del valor de intentar definir el concepto del “objeto y el fin” de un tratado en abstracto, aunque resulta útil examinar la forma en que se ha abordado la cuestión en distintos casos en la práctica.
他对试图抽定关于某项条约的“目标和宗旨”的概念的价值表示怀疑,不过,审
不同个案实际上是如何处理这个问题的,是很有帮助的。
El Estado Parte destaca que la tacha del autor relativa a la protección de la Carta -respecto de la cual el Tribunal Supremo todavía espera que se le sometan circunstancias concretas que le permitan llegar a una conclusión- es hipotética y abstracta.
3 缔约国强指出,提交人对《宪章》保护提出的质疑(最高法院尚未面临适当的具体情况使之得以宣布对《宪章》保护的解释)只是理论上的假设,是抽
的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
abstracto
Los barrios marginales, destacó, no eran un concepto abstracto.
她强调贫民窟不是一抽象概念。
Ahora pinta cuadros abstractos.
他现在画抽象画。
Sin embargo, se consideró imposible determinar su efecto en abstracto.
然而,大家感到不可能抽象地确定这类条款的影响。
Algunos estimaron que esos debates solían ser demasiado vagos y abstractos.
有些认为这些辩论往往重点不突出,且过于抽象。
Acatar las opiniones consultivas de la Corte significa acatar la ley, porque la justicia no es un concepto abstracto.
遵法院咨询意见就是遵
法
,因为司法不是一
抽象概念。
En las secciones II a IV se citarán ejemplos de proyectos de reforma reales para que la descripción sea menos abstracta.
从第二至第四节将举实际改革项目为例,使讨论不那么抽象。
Podríamos hablar brevemente de la libertad de expresión y del derecho a difundir información, pero ese derecho no deja de tener límites.
我们可以抽象地谈论言论自由和传播信息的权利,但是,这种权利并不是没有限制的。
En el posterior debate, se señaló que el estudio en cuestión era el más abstracto y académico de los cinco estudios indicados.
在随的讨论中,委员们注意到,本研究在确定的五项研究中最为抽象和最具学术性。
El Estado Parte considera que no está previsto que el Comité dedique su limitado tiempo al examen de cuestiones abstractas, alejadas de circunstancias concretas.
缔约国认为,委员会不会想使用其有限的时间审议与具体事实无关的抽象问题。
En segundo lugar, observa que el derecho a presentar una denuncia individual no tiene por finalidad permitir denuncias in abstracto sobre la legislación y las prácticas nacionales.
第二,缔约国认为,提出诉的目的并不是为了要提供一
机会对国内立法和惯例作出抽象的
诉。
A la luz de estas conclusiones concernientes a las pruebas, la afirmación relativa al Código de Ontario es una impugnación abstracta que no se funda en los hechos.
鉴于这些证据方面的调查结果,对《安大略法典》所提指控是没有事实根据的抽象质疑。
No obstante, esa competencia no debe interpretarse en el sentido de que incluye el poder de imponer obligaciones legislativas, es decir, de carácter general, abstracto y sin un plazo concreto.
然而,这一授权不能被解释为包含强加立法义务——范围广泛、抽象、没有时限的义务——的权力。
Asimismo, declara que durante el juicio sólo se presentaron en su contra pruebas abstractas e indirectas, algunas de las cuales habían sido obtenidas de otros detenidos mediante amenazas y palizas.
他说,在审理期间,只出示了一些指控他的抽象和间接的证据,其中有些证据是以威胁和殴打手段,从别的被捕者获取的。
En particular, parecía obvio que la naturaleza y alcance del conflicto en cuestión eran criterios necesarios, dado que el criterio de la intención no se aplicaba en abstracto sino en un contexto determinado.
具体而言,显然,有关冲突的性质和范围是必要的准则,因为意图的准则并不是抽象适用、而是在特定范围内适用的。
En opinión del Iraq, son "métodos abstractos y teóricos" del tipo que los órganos internacionales, como por ejemplo el Fondo internacional de indemnización de daños causados por la contaminación de hidrocarburos, han rechazado expresamente.
伊拉克认为,这些方法属于国际油污赔偿基金等国际机构已经明确否定的“抽象和理论上的方法”。
La Corte reconoce también que el medio ambiente no es una abstracción, sino que representa el espacio vital, la calidad de vida y la salud misma de los seres humanos, incluidas las generaciones por nacer.
本院也承认环境不是一抽象的概念,而是代表
类包括未来各代的生活空间、生活素质、甚至健康。
El Iraq señala asimismo que no existe ningún tratado internacional ni otras prácticas internacionales que puedan apoyar el uso de esos modelos "abstractos y teóricos" para cuantificar los daños a recursos naturales o a la salud pública.
伊拉克还说,没有国际条约或其他国际实践支持可以使用这些“抽象和理论”模型计算自然资源损害或公众健康损害。
Plantea la posibilidad de cambiar a las Naciones Unidas para que dejen de ser una noción abstracta en las mentes de los jóvenes y pasen a ser una entidad genuina en las almas de incontables jóvenes de todo el mundo.
这样就可能从青年心目中把联合国由一
抽象概念转变为世界各地无数青年心中的一
实实在在的实体。
Expresa su escepticismo respecto del valor de intentar definir el concepto del “objeto y el fin” de un tratado en abstracto, aunque resulta útil examinar la forma en que se ha abordado la cuestión en distintos casos en la práctica.
他对试图抽象地确定关于某项条约的“目标和宗旨”的概念的价值表示怀疑,不过,审查不同案实际上是如何处理这
问题的,是很有帮助的。
El Estado Parte destaca que la tacha del autor relativa a la protección de la Carta -respecto de la cual el Tribunal Supremo todavía espera que se le sometan circunstancias concretas que le permitan llegar a una conclusión- es hipotética y abstracta.
3 缔约国强调指出,提交对《宪章》保护提出的质疑(最高法院尚未面临适当的具体情况使之得以宣布对《宪章》保护的解释)只是理论上的假设,是抽象的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
abstracto
Los barrios marginales, destacó, no eran un concepto abstracto.
她强调贫民窟不是一个抽象概念。
Ahora pinta cuadros abstractos.
他现在画抽象画。
Sin embargo, se consideró imposible determinar su efecto en abstracto.
然而,大家感到不可能抽象地确定这类条款的影响。
Algunos estimaron que esos debates solían ser demasiado vagos y abstractos.
有些人认为这些辩论往往重点不突,
于抽象。
Acatar las opiniones consultivas de la Corte significa acatar la ley, porque la justicia no es un concepto abstracto.
遵守法院咨询意见就是遵守法律,因为司法不是一个抽象概念。
En las secciones II a IV se citarán ejemplos de proyectos de reforma reales para que la descripción sea menos abstracta.
从第二至第四节将举实际改革项目为例,使讨论不那么抽象。
Podríamos hablar brevemente de la libertad de expresión y del derecho a difundir información, pero ese derecho no deja de tener límites.
我们可以抽象地谈论言论自由和传播信息的权利,但是,这种权利并不是没有限制的。
En el posterior debate, se señaló que el estudio en cuestión era el más abstracto y académico de los cinco estudios indicados.
在随的讨论中,委员们注意到,本研究在确定的五项研究中最为抽象和最具学术性。
El Estado Parte considera que no está previsto que el Comité dedique su limitado tiempo al examen de cuestiones abstractas, alejadas de circunstancias concretas.
缔约国认为,委员不
想使用其有限的时间审议与具体事实无关的抽象问题。
En segundo lugar, observa que el derecho a presentar una denuncia individual no tiene por finalidad permitir denuncias in abstracto sobre la legislación y las prácticas nacionales.
第二,缔约国认为,提个人申诉的目的并不是为了要提供一个
国内立法和惯例作
抽象的申诉。
A la luz de estas conclusiones concernientes a las pruebas, la afirmación relativa al Código de Ontario es una impugnación abstracta que no se funda en los hechos.
鉴于这些证据方面的调查结果,《安大略法典》所提指控是没有事实根据的抽象质疑。
No obstante, esa competencia no debe interpretarse en el sentido de que incluye el poder de imponer obligaciones legislativas, es decir, de carácter general, abstracto y sin un plazo concreto.
然而,这一授权不能被解释为包含强加立法义务——范围广泛、抽象、没有时限的义务——的权力。
Asimismo, declara que durante el juicio sólo se presentaron en su contra pruebas abstractas e indirectas, algunas de las cuales habían sido obtenidas de otros detenidos mediante amenazas y palizas.
他说,在审理期间,只示了一些指控他的抽象和间接的证据,其中有些证据是以威胁和殴打手段,从别的被捕者获取的。
En particular, parecía obvio que la naturaleza y alcance del conflicto en cuestión eran criterios necesarios, dado que el criterio de la intención no se aplicaba en abstracto sino en un contexto determinado.
具体而言,显然,有关冲突的性质和范围是必要的准则,因为意图的准则并不是抽象适用、而是在特定范围内适用的。
En opinión del Iraq, son "métodos abstractos y teóricos" del tipo que los órganos internacionales, como por ejemplo el Fondo internacional de indemnización de daños causados por la contaminación de hidrocarburos, han rechazado expresamente.
伊拉克认为,这些方法属于国际油污赔偿基金等国际构已经明确否定的“抽象和理论上的方法”。
La Corte reconoce también que el medio ambiente no es una abstracción, sino que representa el espacio vital, la calidad de vida y la salud misma de los seres humanos, incluidas las generaciones por nacer.
本院也承认环境不是一个抽象的概念,而是代表人类包括未来各代的生活空间、生活素质、甚至健康。
El Iraq señala asimismo que no existe ningún tratado internacional ni otras prácticas internacionales que puedan apoyar el uso de esos modelos "abstractos y teóricos" para cuantificar los daños a recursos naturales o a la salud pública.
伊拉克还说,没有国际条约或其他国际实践支持可以使用这些“抽象和理论”模型计算自然资源损害或公众健康损害。
Plantea la posibilidad de cambiar a las Naciones Unidas para que dejen de ser una noción abstracta en las mentes de los jóvenes y pasen a ser una entidad genuina en las almas de incontables jóvenes de todo el mundo.
这样就可能从青年人心目中把联合国由一个抽象概念转变为世界各地无数青年心中的一个实实在在的实体。
Expresa su escepticismo respecto del valor de intentar definir el concepto del “objeto y el fin” de un tratado en abstracto, aunque resulta útil examinar la forma en que se ha abordado la cuestión en distintos casos en la práctica.
他试图抽象地确定关于某项条约的“目标和宗旨”的概念的价值表示怀疑,不
,审查不同个案实际上是如何处理这个问题的,是很有帮助的。
El Estado Parte destaca que la tacha del autor relativa a la protección de la Carta -respecto de la cual el Tribunal Supremo todavía espera que se le sometan circunstancias concretas que le permitan llegar a una conclusión- es hipotética y abstracta.
3 缔约国强调指,提交人
《宪章》保护提
的质疑(最高法院尚未面临适当的具体情况使之得以宣布
《宪章》保护的解释)只是理论上的假设,是抽象的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
abstracto
Los barrios marginales, destacó, no eran un concepto abstracto.
她强调贫民窟不是一个抽象概念。
Ahora pinta cuadros abstractos.
他现在画抽象画。
Sin embargo, se consideró imposible determinar su efecto en abstracto.
然而,大家感到不可能抽象地确定这类条款的影响。
Algunos estimaron que esos debates solían ser demasiado vagos y abstractos.
有些人认为这些辩论往往重点不突出,且过于抽象。
Acatar las opiniones consultivas de la Corte significa acatar la ley, porque la justicia no es un concepto abstracto.
遵守法院咨询意见就是遵守法律,因为司法不是一个抽象概念。
En las secciones II a IV se citarán ejemplos de proyectos de reforma reales para que la descripción sea menos abstracta.
从四节将举
际改革项目为例,使讨论不那么抽象。
Podríamos hablar brevemente de la libertad de expresión y del derecho a difundir información, pero ese derecho no deja de tener límites.
我们可以抽象地谈论言论自由和传播信息的权利,但是,这种权利并不是没有限制的。
En el posterior debate, se señaló que el estudio en cuestión era el más abstracto y académico de los cinco estudios indicados.
在随的讨论中,委员们注意到,本研究在确定的五项研究中最为抽象和最具学术性。
El Estado Parte considera que no está previsto que el Comité dedique su limitado tiempo al examen de cuestiones abstractas, alejadas de circunstancias concretas.
缔约国认为,委员会不会想使用其有限的时间审议与具体事的抽象问题。
En segundo lugar, observa que el derecho a presentar una denuncia individual no tiene por finalidad permitir denuncias in abstracto sobre la legislación y las prácticas nacionales.
,缔约国认为,提出个人申诉的目的并不是为了要提供一个机会对国内立法和惯例作出抽象的申诉。
A la luz de estas conclusiones concernientes a las pruebas, la afirmación relativa al Código de Ontario es una impugnación abstracta que no se funda en los hechos.
鉴于这些证据方面的调查结果,对《安大略法典》所提指控是没有事根据的抽象质疑。
No obstante, esa competencia no debe interpretarse en el sentido de que incluye el poder de imponer obligaciones legislativas, es decir, de carácter general, abstracto y sin un plazo concreto.
然而,这一授权不能被解释为包含强加立法义务——范围广泛、抽象、没有时限的义务——的权力。
Asimismo, declara que durante el juicio sólo se presentaron en su contra pruebas abstractas e indirectas, algunas de las cuales habían sido obtenidas de otros detenidos mediante amenazas y palizas.
他说,在审理期间,只出示了一些指控他的抽象和间接的证据,其中有些证据是以威胁和殴打手段,从别的被捕者获取的。
En particular, parecía obvio que la naturaleza y alcance del conflicto en cuestión eran criterios necesarios, dado que el criterio de la intención no se aplicaba en abstracto sino en un contexto determinado.
具体而言,显然,有冲突的性质和范围是必要的准则,因为意图的准则并不是抽象适用、而是在特定范围内适用的。
En opinión del Iraq, son "métodos abstractos y teóricos" del tipo que los órganos internacionales, como por ejemplo el Fondo internacional de indemnización de daños causados por la contaminación de hidrocarburos, han rechazado expresamente.
伊拉克认为,这些方法属于国际油污赔偿基金等国际机构已经明确否定的“抽象和理论上的方法”。
La Corte reconoce también que el medio ambiente no es una abstracción, sino que representa el espacio vital, la calidad de vida y la salud misma de los seres humanos, incluidas las generaciones por nacer.
本院也承认环境不是一个抽象的概念,而是代表人类包括未来各代的生活空间、生活素质、甚健康。
El Iraq señala asimismo que no existe ningún tratado internacional ni otras prácticas internacionales que puedan apoyar el uso de esos modelos "abstractos y teóricos" para cuantificar los daños a recursos naturales o a la salud pública.
伊拉克还说,没有国际条约或其他国际践支持可以使用这些“抽象和理论”模型计算自然资源损害或公众健康损害。
Plantea la posibilidad de cambiar a las Naciones Unidas para que dejen de ser una noción abstracta en las mentes de los jóvenes y pasen a ser una entidad genuina en las almas de incontables jóvenes de todo el mundo.
这样就可能从青年人心目中把联合国由一个抽象概念转变为世界各地数青年心中的一个
在在的
体。
Expresa su escepticismo respecto del valor de intentar definir el concepto del “objeto y el fin” de un tratado en abstracto, aunque resulta útil examinar la forma en que se ha abordado la cuestión en distintos casos en la práctica.
他对试图抽象地确定于某项条约的“目标和宗旨”的概念的价值表示怀疑,不过,审查不同个案
际上是如何处理这个问题的,是很有帮助的。
El Estado Parte destaca que la tacha del autor relativa a la protección de la Carta -respecto de la cual el Tribunal Supremo todavía espera que se le sometan circunstancias concretas que le permitan llegar a una conclusión- es hipotética y abstracta.
3 缔约国强调指出,提交人对《宪章》保护提出的质疑(最高法院尚未面临适当的具体情况使之得以宣布对《宪章》保护的解释)只是理论上的假设,是抽象的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
abstracto
Los barrios marginales, destacó, no eran un concepto abstracto.
她强调贫民窟不是一个抽象概念。
Ahora pinta cuadros abstractos.
他现在画抽象画。
Sin embargo, se consideró imposible determinar su efecto en abstracto.
然而,到不可能抽象地确定这类条款的影响。
Algunos estimaron que esos debates solían ser demasiado vagos y abstractos.
有些人认为这些辩论往往重点不突出,且过于抽象。
Acatar las opiniones consultivas de la Corte significa acatar la ley, porque la justicia no es un concepto abstracto.
遵守法院咨询意见就是遵守法律,因为司法不是一个抽象概念。
En las secciones II a IV se citarán ejemplos de proyectos de reforma reales para que la descripción sea menos abstracta.
从第二至第四节将举实际改革项目为例,使讨论不那么抽象。
Podríamos hablar brevemente de la libertad de expresión y del derecho a difundir información, pero ese derecho no deja de tener límites.
我们可以抽象地谈论言论自由和传播信息的权利,但是,这种权利并不是没有限制的。
En el posterior debate, se señaló que el estudio en cuestión era el más abstracto y académico de los cinco estudios indicados.
在随的讨论中,委员们注意到,本研究在确定的五项研究中最为抽象和最具学术性。
El Estado Parte considera que no está previsto que el Comité dedique su limitado tiempo al examen de cuestiones abstractas, alejadas de circunstancias concretas.
缔约国认为,委员会不会想使用其有限的时间审议与具体事实无关的抽象问题。
En segundo lugar, observa que el derecho a presentar una denuncia individual no tiene por finalidad permitir denuncias in abstracto sobre la legislación y las prácticas nacionales.
第二,缔约国认为,提出个人申诉的目的并不是为了要提供一个机会对国内立法和惯例作出抽象的申诉。
A la luz de estas conclusiones concernientes a las pruebas, la afirmación relativa al Código de Ontario es una impugnación abstracta que no se funda en los hechos.
鉴于这些证据方面的调查结果,对《安略法典》所提指控是没有事实根据的抽象质疑。
No obstante, esa competencia no debe interpretarse en el sentido de que incluye el poder de imponer obligaciones legislativas, es decir, de carácter general, abstracto y sin un plazo concreto.
然而,这一授权不能被解释为包含强加立法义务——范围广泛、抽象、没有时限的义务——的权力。
Asimismo, declara que durante el juicio sólo se presentaron en su contra pruebas abstractas e indirectas, algunas de las cuales habían sido obtenidas de otros detenidos mediante amenazas y palizas.
他说,在审理期间,只出示了一些指控他的抽象和间接的证据,其中有些证据是以威胁和殴打手段,从别的被捕者获取的。
En particular, parecía obvio que la naturaleza y alcance del conflicto en cuestión eran criterios necesarios, dado que el criterio de la intención no se aplicaba en abstracto sino en un contexto determinado.
具体而言,显然,有关冲突的性质和范围是必要的准则,因为意图的准则并不是抽象适用、而是在特定范围内适用的。
En opinión del Iraq, son "métodos abstractos y teóricos" del tipo que los órganos internacionales, como por ejemplo el Fondo internacional de indemnización de daños causados por la contaminación de hidrocarburos, han rechazado expresamente.
伊拉克认为,这些方法属于国际油污赔偿基金等国际机构已经明确否定的“抽象和理论上的方法”。
La Corte reconoce también que el medio ambiente no es una abstracción, sino que representa el espacio vital, la calidad de vida y la salud misma de los seres humanos, incluidas las generaciones por nacer.
本院也承认环境不是一个抽象的概念,而是代表人类包括未来各代的生活空间、生活素质、甚至健康。
El Iraq señala asimismo que no existe ningún tratado internacional ni otras prácticas internacionales que puedan apoyar el uso de esos modelos "abstractos y teóricos" para cuantificar los daños a recursos naturales o a la salud pública.
伊拉克还说,没有国际条约或其他国际实践支持可以使用这些“抽象和理论”模型计算自然资源损害或公众健康损害。
Plantea la posibilidad de cambiar a las Naciones Unidas para que dejen de ser una noción abstracta en las mentes de los jóvenes y pasen a ser una entidad genuina en las almas de incontables jóvenes de todo el mundo.
这样就可能从青年人心目中把联合国由一个抽象概念转变为世界各地无数青年心中的一个实实在在的实体。
Expresa su escepticismo respecto del valor de intentar definir el concepto del “objeto y el fin” de un tratado en abstracto, aunque resulta útil examinar la forma en que se ha abordado la cuestión en distintos casos en la práctica.
他对试图抽象地确定关于某项条约的“目标和宗旨”的概念的价值表示怀疑,不过,审查不同个案实际上是如何处理这个问题的,是很有帮助的。
El Estado Parte destaca que la tacha del autor relativa a la protección de la Carta -respecto de la cual el Tribunal Supremo todavía espera que se le sometan circunstancias concretas que le permitan llegar a una conclusión- es hipotética y abstracta.
3 缔约国强调指出,提交人对《宪章》保护提出的质疑(最高法院尚未面临适当的具体情况使之得以宣布对《宪章》保护的解释)只是理论上的假设,是抽象的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
abstracto
Los barrios marginales, destacó, no eran un concepto abstracto.
她强调贫民窟不一个抽象概念。
Ahora pinta cuadros abstractos.
他现画抽象画。
Sin embargo, se consideró imposible determinar su efecto en abstracto.
然而,大家感到不可能抽象地定
类条款的影响。
Algunos estimaron que esos debates solían ser demasiado vagos y abstractos.
有些人认为些辩论往往重点不突出,且过于抽象。
Acatar las opiniones consultivas de la Corte significa acatar la ley, porque la justicia no es un concepto abstracto.
遵守法院咨询意见就遵守法律,因为司法不
一个抽象概念。
En las secciones II a IV se citarán ejemplos de proyectos de reforma reales para que la descripción sea menos abstracta.
从第二至第四节将举实际改革项目为例,使讨论不那么抽象。
Podríamos hablar brevemente de la libertad de expresión y del derecho a difundir información, pero ese derecho no deja de tener límites.
我们可以抽象地谈论言论自由和传播信息的权利,但,
权利并不
没有限制的。
En el posterior debate, se señaló que el estudio en cuestión era el más abstracto y académico de los cinco estudios indicados.
随
的讨论中,委员们注意到,本研
定的五项研
中最为抽象和最具学术性。
El Estado Parte considera que no está previsto que el Comité dedique su limitado tiempo al examen de cuestiones abstractas, alejadas de circunstancias concretas.
缔约国认为,委员会不会想使用其有限的时间审议与具体事实无关的抽象问题。
En segundo lugar, observa que el derecho a presentar una denuncia individual no tiene por finalidad permitir denuncias in abstracto sobre la legislación y las prácticas nacionales.
第二,缔约国认为,提出个人申诉的目的并不为了要提供一个机会对国内立法和惯例作出抽象的申诉。
A la luz de estas conclusiones concernientes a las pruebas, la afirmación relativa al Código de Ontario es una impugnación abstracta que no se funda en los hechos.
鉴于些证据方面的调查结果,对《安大略法典》所提指控
没有事实根据的抽象质疑。
No obstante, esa competencia no debe interpretarse en el sentido de que incluye el poder de imponer obligaciones legislativas, es decir, de carácter general, abstracto y sin un plazo concreto.
然而,一授权不能被解释为包含强加立法义务——范围广泛、抽象、没有时限的义务——的权力。
Asimismo, declara que durante el juicio sólo se presentaron en su contra pruebas abstractas e indirectas, algunas de las cuales habían sido obtenidas de otros detenidos mediante amenazas y palizas.
他说,审理期间,只出示了一些指控他的抽象和间接的证据,其中有些证据
以威胁和殴打手段,从别的被捕者获取的。
En particular, parecía obvio que la naturaleza y alcance del conflicto en cuestión eran criterios necesarios, dado que el criterio de la intención no se aplicaba en abstracto sino en un contexto determinado.
具体而言,显然,有关冲突的性质和范围必要的准则,因为意图的准则并不
抽象适用、而
特定范围内适用的。
En opinión del Iraq, son "métodos abstractos y teóricos" del tipo que los órganos internacionales, como por ejemplo el Fondo internacional de indemnización de daños causados por la contaminación de hidrocarburos, han rechazado expresamente.
伊拉克认为,些方法属于国际油污赔偿基金等国际机构已经明
否定的“抽象和理论上的方法”。
La Corte reconoce también que el medio ambiente no es una abstracción, sino que representa el espacio vital, la calidad de vida y la salud misma de los seres humanos, incluidas las generaciones por nacer.
本院也承认环境不一个抽象的概念,而
代表人类包括未来各代的生活空间、生活素质、甚至健康。
El Iraq señala asimismo que no existe ningún tratado internacional ni otras prácticas internacionales que puedan apoyar el uso de esos modelos "abstractos y teóricos" para cuantificar los daños a recursos naturales o a la salud pública.
伊拉克还说,没有国际条约或其他国际实践支持可以使用些“抽象和理论”模型计算自然资源损害或公众健康损害。
Plantea la posibilidad de cambiar a las Naciones Unidas para que dejen de ser una noción abstracta en las mentes de los jóvenes y pasen a ser una entidad genuina en las almas de incontables jóvenes de todo el mundo.
样就可能从青年人心目中把联合国由一个抽象概念转变为世界各地无数青年心中的一个实实
的实体。
Expresa su escepticismo respecto del valor de intentar definir el concepto del “objeto y el fin” de un tratado en abstracto, aunque resulta útil examinar la forma en que se ha abordado la cuestión en distintos casos en la práctica.
他对试图抽象地定关于某项条约的“目标和宗旨”的概念的价值表示怀疑,不过,审查不同个案实际上
如何处理
个问题的,
很有帮助的。
El Estado Parte destaca que la tacha del autor relativa a la protección de la Carta -respecto de la cual el Tribunal Supremo todavía espera que se le sometan circunstancias concretas que le permitan llegar a una conclusión- es hipotética y abstracta.
3 缔约国强调指出,提交人对《宪章》保护提出的质疑(最高法院尚未面临适当的具体情况使之得以宣布对《宪章》保护的解释)只理论上的假设,
抽象的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。