西语助手
  • 关闭
dǐ yā

empeñar; hipotecar

Es helper cop yright

Esta hipoteca tiene dos años de carencia.

这次抵押有两年付息期。

Dejó en prenda su reloj.

他把手表留下作抵押.

El demandante solicitaba del Tribunal una orden de ejecución.

原告寻求法院发出取消抵押权令。

La controversia principal se refería a las condiciones de reembolso de una deuda hipotecaria.

主要纠纷与一抵押债务的偿还条件有关。

También pueden arrendarse o hipotecarse, como otros tipos de derechos de propiedad.

也可以像其他类型的产权那样租赁抵押

Esos créditos constituyen en la mayoría de los casos asistencia para empresas ya iniciadas y requieren firmes garantías hipotecarias.

这些贷款大多给予已经起步的企业,而且要求明确的抵押担保。

Esto es especialmente importante para las pequeñas empresas, ya que la tierra puede utilizarse como garantía para la obtención de préstamos.

由于土地可以用作贷款抵押,这个问题对于小企业特别重要。

En virtud de su artículo 1, los bancos comerciales y privados concederán hipotecas para viviendas agrícolas y ganaderas de hasta 30.000 dinares, pagaderos en 25 años.

根据该项法令第1条的规定,商业银行私人银行向公民提供为期25年的抵押贷款,用于在农业地区畜牧业地区建造住房,每笔贷款为3万第纳尔。

Estas microempresas eran PYMES potenciales, por lo que era necesario reconocerlas legalmente, incluso mediante el acceso al crédito y garantizando sus activos.

这些微型企业是潜在的中小企业,需要在法律上承认它们,向它们提供贷款接受它们的资产抵押

Como la tierra es el principal bien que se emplea como garantía, las mujeres tienen un acceso limitado a los recursos de crédito4.

由于土地是用作抵押的主要资产,妇女很少到信贷服务。

Como se ha dicho, la reforma de la ley sobre garantías también ayuda a mejorar la protección de los derechos de los acreedores.

前面提到的抵押法改革也应有助于加强债权人的权利。

Las manifestaciones de la discriminación incluyen un alto porcentaje de trabajo infantil y en condiciones de servidumbre, paga desigual, desempleo y devaluación emocional.

歧视的表现包括很多的童工抵押劳工、同工不同酬、失业情感地位下降。

En virtud de otras actividades emprendidas con instituciones financieras internacionales podría obtenerse apoyo de la Canada Mortage and Housing Corporation, así como de varias fundaciones privadas.

与国际金融机构的其它合作包括有可从加拿大抵押房产公司以及其它一些私人基金会获支助。

En el nivel de la administración federal es la Sociedad Canadiense de Crédito Hipotecario y Vivienda la que desempeña la función de organismo nacional de la vivienda.

在联邦级别,加拿大抵押与住房公司是加拿大的国家住房机构。

Las mujeres también gozan de las mismas condiciones que los hombres en lo que hace a intercambiar, transferir, heredar, arrendar, subcontratar e hipotecar el derecho al uso de la tierra.

妇女还在转让、转移、继承、出租、转包抵押土地使用权方面拥有与男子平等的权利。

El fallo arbitral disponía que se debía y era pagadera una determinada cantidad de dinero en virtud de la hipoteca y fijaba el período respecto del cual se podían recuperar intereses.

仲裁裁决认定一笔款项根据抵押契据已经到期应付,并决定了应收取利息的期限。

Habida cuenta de que la tierra es el principal bien que se emplea como garantía para obtener un crédito rural, las mujeres tienen un acceso limitado a los recursos de crédito6.

由于土地是用作获取农村信贷抵押品的主要财产,因此妇女只到有限的信贷服务。

Los agricultores que tenían que comprar semillas para la próxima cosecha debían recurrir a prestamistas porque muchos de ellos, al carecer de tierras, no disponían de garantías accesorias o de terceros.

需要为下个耕作期购买种子的农民不不同放债人联系,因为其中许多人没有土地,没有抵押品或第三方担保。

La “bancarización” de las remesas también facilitaría la prestación de servicios integrados, como cuentas de ahorro, créditos e hipotecas (microfinanzas), tanto a quienes envían remesas como a los que las reciben.

促进“透过金融机构汇款”也将有助于向汇款汇出人收受人提供综合服务,如提供储蓄账户、信用抵押款(微额供资)。

El Comité recomienda que el Estado Parte haga cumplir más estrictamente la legislación y las políticas vigentes con miras a erradicar el régimen de servidumbre a que se somete a los niños.

委员会建议缔约国加强执行现有立法政策,铲除儿童债务抵押工的做法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抵押 的西班牙语例句

用户正在搜索


摧残, 摧毁, 摧折, , 脆变, 脆的, 脆骨, 脆皮馅饼, 脆弱, 脆弱的,

相似单词


抵伤, 抵死, 抵牾, 抵消, 抵消账户, 抵押, 抵押财产, 抵押贷款, 抵押担保, 抵押品,
dǐ yā

empeñar; hipotecar

Es helper cop yright

Esta hipoteca tiene dos años de carencia.

这次抵押有两年付息期。

Dejó en prenda su reloj.

他把手表留下作抵押.

El demandante solicitaba del Tribunal una orden de ejecución.

原告寻求法院发出取消抵押回赎权令。

La controversia principal se refería a las condiciones de reembolso de una deuda hipotecaria.

主要纠纷与一抵押债务的偿还条件有关。

También pueden arrendarse o hipotecarse, como otros tipos de derechos de propiedad.

也可以像其他类型的产权那样租赁抵押

Esos créditos constituyen en la mayoría de los casos asistencia para empresas ya iniciadas y requieren firmes garantías hipotecarias.

这些贷款大多给予已经起步的企业,而且要求明确的抵押担保。

Esto es especialmente importante para las pequeñas empresas, ya que la tierra puede utilizarse como garantía para la obtención de préstamos.

由于土地可以用作贷款抵押,这个问题对于小企业特别重要。

En virtud de su artículo 1, los bancos comerciales y privados concederán hipotecas para viviendas agrícolas y ganaderas de hasta 30.000 dinares, pagaderos en 25 años.

根据该项法令第1条的规定,商业银行私人银行向公民提供为期25年的抵押贷款,用于在农业地区畜牧业地区建造住房,每笔贷款为3万第纳尔。

Estas microempresas eran PYMES potenciales, por lo que era necesario reconocerlas legalmente, incluso mediante el acceso al crédito y garantizando sus activos.

这些微型企业是潜在的中小企业,需要在法律上承认它们,向它们提供贷款接受它们的资产抵押

Como la tierra es el principal bien que se emplea como garantía, las mujeres tienen un acceso limitado a los recursos de crédito4.

由于土地是用作抵押的主要资产,妇女很少能够得到信贷服务。

Como se ha dicho, la reforma de la ley sobre garantías también ayuda a mejorar la protección de los derechos de los acreedores.

前面提到的抵押法改革也应有助于加强债权人的权利。

Las manifestaciones de la discriminación incluyen un alto porcentaje de trabajo infantil y en condiciones de servidumbre, paga desigual, desempleo y devaluación emocional.

歧视的表很多的童工抵押劳工、同工不同酬、失业情感地位下降。

En virtud de otras actividades emprendidas con instituciones financieras internacionales podría obtenerse apoyo de la Canada Mortage and Housing Corporation, así como de varias fundaciones privadas.

与国际金融机构的其它合作有可能从加拿大抵押房产公司以及其它一些私人基金会获得支助。

En el nivel de la administración federal es la Sociedad Canadiense de Crédito Hipotecario y Vivienda la que desempeña la función de organismo nacional de la vivienda.

在联邦级别,加拿大抵押与住房公司是加拿大的国家住房机构。

Las mujeres también gozan de las mismas condiciones que los hombres en lo que hace a intercambiar, transferir, heredar, arrendar, subcontratar e hipotecar el derecho al uso de la tierra.

妇女还在转让、转移、继承、出租、转抵押土地使用权方面拥有与男子平等的权利。

El fallo arbitral disponía que se debía y era pagadera una determinada cantidad de dinero en virtud de la hipoteca y fijaba el período respecto del cual se podían recuperar intereses.

仲裁裁决认定一笔款项根据抵押契据已经到期应付,并决定了应收取利息的期限。

Habida cuenta de que la tierra es el principal bien que se emplea como garantía para obtener un crédito rural, las mujeres tienen un acceso limitado a los recursos de crédito6.

由于土地是用作获取农村信贷抵押品的主要财产,因此妇女只得到有限的信贷服务。

Los agricultores que tenían que comprar semillas para la próxima cosecha debían recurrir a prestamistas porque muchos de ellos, al carecer de tierras, no disponían de garantías accesorias o de terceros.

需要为下个耕作期购买种子的农民不得不同放债人联系,因为其中许多人没有土地,没有抵押品或第三方担保。

La “bancarización” de las remesas también facilitaría la prestación de servicios integrados, como cuentas de ahorro, créditos e hipotecas (microfinanzas), tanto a quienes envían remesas como a los que las reciben.

促进“透过金融机构汇款”也将有助于向汇款汇出人收受人提供综合服务,如提供储蓄账户、信用抵押款(微额供资)。

El Comité recomienda que el Estado Parte haga cumplir más estrictamente la legislación y las políticas vigentes con miras a erradicar el régimen de servidumbre a que se somete a los niños.

委员会建议缔约国加强执行有立法政策,铲除儿童债务抵押工的做法。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抵押 的西班牙语例句

用户正在搜索


翠绿, 翠鸟, 翠微, 翠玉, 翠钻, , 村车处, 村落, 村民, 村舍,

相似单词


抵伤, 抵死, 抵牾, 抵消, 抵消账户, 抵押, 抵押财产, 抵押贷款, 抵押担保, 抵押品,
dǐ yā

empeñar; hipotecar

Es helper cop yright

Esta hipoteca tiene dos años de carencia.

这次有两年付息期。

Dejó en prenda su reloj.

他把手表留下作.

El demandante solicitaba del Tribunal una orden de ejecución.

原告寻求法院发出取消回赎权令。

La controversia principal se refería a las condiciones de reembolso de una deuda hipotecaria.

主要纠纷与一债务的偿还条件有关。

También pueden arrendarse o hipotecarse, como otros tipos de derechos de propiedad.

也可以像其他类型的产权那样租赁

Esos créditos constituyen en la mayoría de los casos asistencia para empresas ya iniciadas y requieren firmes garantías hipotecarias.

这些贷款大多给予已经起步的企业,而且要求明确的

Esto es especialmente importante para las pequeñas empresas, ya que la tierra puede utilizarse como garantía para la obtención de préstamos.

由于土地可以用作贷款,这个问题对于小企业特别重要。

En virtud de su artículo 1, los bancos comerciales y privados concederán hipotecas para viviendas agrícolas y ganaderas de hasta 30.000 dinares, pagaderos en 25 años.

根据该项法令1条的规定,商业银行私人银行向公民提供为期25年的贷款,用于在农业地区畜牧业地区建造住房,每笔贷款为3万

Estas microempresas eran PYMES potenciales, por lo que era necesario reconocerlas legalmente, incluso mediante el acceso al crédito y garantizando sus activos.

这些微型企业是潜在的中小企业,需要在法律上承认它们,向它们提供贷款接受它们的资产

Como la tierra es el principal bien que se emplea como garantía, las mujeres tienen un acceso limitado a los recursos de crédito4.

由于土地是用作的主要资产,妇女很少能够得到信贷服务。

Como se ha dicho, la reforma de la ley sobre garantías también ayuda a mejorar la protección de los derechos de los acreedores.

前面提到的法改革也应有助于加强债权人的权利。

Las manifestaciones de la discriminación incluyen un alto porcentaje de trabajo infantil y en condiciones de servidumbre, paga desigual, desempleo y devaluación emocional.

歧视的表现包括很多的童工劳工、同工不同酬、失业情感地位下降。

En virtud de otras actividades emprendidas con instituciones financieras internacionales podría obtenerse apoyo de la Canada Mortage and Housing Corporation, así como de varias fundaciones privadas.

与国际金融机构的其它合作包括有可能从加拿大房产公司以及其它一些私人基金会获得支助。

En el nivel de la administración federal es la Sociedad Canadiense de Crédito Hipotecario y Vivienda la que desempeña la función de organismo nacional de la vivienda.

在联邦级别,加拿大与住房公司是加拿大的国家住房机构。

Las mujeres también gozan de las mismas condiciones que los hombres en lo que hace a intercambiar, transferir, heredar, arrendar, subcontratar e hipotecar el derecho al uso de la tierra.

妇女还在转让、转移、继承、出租、转包土地使用权方面拥有与男子平等的权利。

El fallo arbitral disponía que se debía y era pagadera una determinada cantidad de dinero en virtud de la hipoteca y fijaba el período respecto del cual se podían recuperar intereses.

仲裁裁决认定一笔款项根据契据已经到期应付,并决定了应收取利息的期限。

Habida cuenta de que la tierra es el principal bien que se emplea como garantía para obtener un crédito rural, las mujeres tienen un acceso limitado a los recursos de crédito6.

由于土地是用作获取农村信贷品的主要财产,因此妇女只得到有限的信贷服务。

Los agricultores que tenían que comprar semillas para la próxima cosecha debían recurrir a prestamistas porque muchos de ellos, al carecer de tierras, no disponían de garantías accesorias o de terceros.

需要为下个耕作期购买种子的农民不得不同放债人联系,因为其中许多人没有土地,没有品或三方

La “bancarización” de las remesas también facilitaría la prestación de servicios integrados, como cuentas de ahorro, créditos e hipotecas (microfinanzas), tanto a quienes envían remesas como a los que las reciben.

促进“透过金融机构汇款”也将有助于向汇款汇出人收受人提供综合服务,如提供储蓄账户、信用款(微额供资)。

El Comité recomienda que el Estado Parte haga cumplir más estrictamente la legislación y las políticas vigentes con miras a erradicar el régimen de servidumbre a que se somete a los niños.

委员会建议缔约国加强执行现有立法政策,铲除儿童债务工的做法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抵押 的西班牙语例句

用户正在搜索


存取, 存入, 存入栏, 存身, 存亡, 存项, 存心, 存衣处, 存疑, 存在,

相似单词


抵伤, 抵死, 抵牾, 抵消, 抵消账户, 抵押, 抵押财产, 抵押贷款, 抵押担保, 抵押品,
dǐ yā

empeñar; hipotecar

Es helper cop yright

Esta hipoteca tiene dos años de carencia.

这次有两年付息期。

Dejó en prenda su reloj.

他把手表留下.

El demandante solicitaba del Tribunal una orden de ejecución.

原告寻求法院发出取消回赎权令。

La controversia principal se refería a las condiciones de reembolso de una deuda hipotecaria.

主要纠纷与一债务的偿还条件有关。

También pueden arrendarse o hipotecarse, como otros tipos de derechos de propiedad.

也可以像其他类型的产权那样租赁

Esos créditos constituyen en la mayoría de los casos asistencia para empresas ya iniciadas y requieren firmes garantías hipotecarias.

这些贷款大多给予已经起步的企业,而且要求明确的担保。

Esto es especialmente importante para las pequeñas empresas, ya que la tierra puede utilizarse como garantía para la obtención de préstamos.

由于土地可以用贷款,这个问题对于小企业特别重要。

En virtud de su artículo 1, los bancos comerciales y privados concederán hipotecas para viviendas agrícolas y ganaderas de hasta 30.000 dinares, pagaderos en 25 años.

根据该项法令第1条的规定,商业银行私人银行向公民提供为期25年的贷款,用于在农业地区畜牧业地区建造住房,每笔贷款为3万第纳尔。

Estas microempresas eran PYMES potenciales, por lo que era necesario reconocerlas legalmente, incluso mediante el acceso al crédito y garantizando sus activos.

这些微型企业是潜在的中小企业,需要在法律上承认它们,向它们提供贷款接受它们的资产

Como la tierra es el principal bien que se emplea como garantía, las mujeres tienen un acceso limitado a los recursos de crédito4.

由于土地是用的主要资产,妇女很少能够得到信贷服务。

Como se ha dicho, la reforma de la ley sobre garantías también ayuda a mejorar la protección de los derechos de los acreedores.

前面提到的也应有助于加强债权人的权利。

Las manifestaciones de la discriminación incluyen un alto porcentaje de trabajo infantil y en condiciones de servidumbre, paga desigual, desempleo y devaluación emocional.

歧视的表现包括很多的童工劳工、同工不同酬、失业情感地位下降。

En virtud de otras actividades emprendidas con instituciones financieras internacionales podría obtenerse apoyo de la Canada Mortage and Housing Corporation, así como de varias fundaciones privadas.

与国际金融机构的其它合包括有可能从加拿大房产公司以及其它一些私人基金会获得支助。

En el nivel de la administración federal es la Sociedad Canadiense de Crédito Hipotecario y Vivienda la que desempeña la función de organismo nacional de la vivienda.

在联邦级别,加拿大与住房公司是加拿大的国家住房机构。

Las mujeres también gozan de las mismas condiciones que los hombres en lo que hace a intercambiar, transferir, heredar, arrendar, subcontratar e hipotecar el derecho al uso de la tierra.

妇女还在转让、转移、继承、出租、转包土地使用权方面拥有与男子平等的权利。

El fallo arbitral disponía que se debía y era pagadera una determinada cantidad de dinero en virtud de la hipoteca y fijaba el período respecto del cual se podían recuperar intereses.

仲裁裁决认定一笔款项根据契据已经到期应付,并决定了应收取利息的期限。

Habida cuenta de que la tierra es el principal bien que se emplea como garantía para obtener un crédito rural, las mujeres tienen un acceso limitado a los recursos de crédito6.

由于土地是用获取农村信贷品的主要财产,因此妇女只得到有限的信贷服务。

Los agricultores que tenían que comprar semillas para la próxima cosecha debían recurrir a prestamistas porque muchos de ellos, al carecer de tierras, no disponían de garantías accesorias o de terceros.

需要为下个耕期购买种子的农民不得不同放债人联系,因为其中许多人没有土地,没有品或第三方担保。

La “bancarización” de las remesas también facilitaría la prestación de servicios integrados, como cuentas de ahorro, créditos e hipotecas (microfinanzas), tanto a quienes envían remesas como a los que las reciben.

促进“透过金融机构汇款”也将有助于向汇款汇出人收受人提供综合服务,如提供储蓄账户、信用款(微额供资)。

El Comité recomienda que el Estado Parte haga cumplir más estrictamente la legislación y las políticas vigentes con miras a erradicar el régimen de servidumbre a que se somete a los niños.

委员会建议缔约国加强执行现有立法政策,铲除儿童债务工的做法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抵押 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 错爱, 错案, 错别字, 错车, 错处, 错的, 错愕, 错怪, 错过,

相似单词


抵伤, 抵死, 抵牾, 抵消, 抵消账户, 抵押, 抵押财产, 抵押贷款, 抵押担保, 抵押品,
dǐ yā

empeñar; hipotecar

Es helper cop yright

Esta hipoteca tiene dos años de carencia.

这次抵押有两年付息期。

Dejó en prenda su reloj.

他把手表留下作抵押.

El demandante solicitaba del Tribunal una orden de ejecución.

原告寻求法院发出取消抵押回赎权令。

La controversia principal se refería a las condiciones de reembolso de una deuda hipotecaria.

主要纠纷与一抵押债务偿还条件有关。

También pueden arrendarse o hipotecarse, como otros tipos de derechos de propiedad.

也可以像其他类型产权那样租赁抵押

Esos créditos constituyen en la mayoría de los casos asistencia para empresas ya iniciadas y requieren firmes garantías hipotecarias.

这些贷款大多给予已经起步业,且要求明确抵押担保。

Esto es especialmente importante para las pequeñas empresas, ya que la tierra puede utilizarse como garantía para la obtención de préstamos.

由于土地可以用作贷款抵押,这个问题对于小业特别重要。

En virtud de su artículo 1, los bancos comerciales y privados concederán hipotecas para viviendas agrícolas y ganaderas de hasta 30.000 dinares, pagaderos en 25 años.

根据该项法令第1条规定,商业银行私人银行向公民提供为期25年抵押贷款,用于农业地区畜牧业地区建造住房,每笔贷款为3万第纳尔。

Estas microempresas eran PYMES potenciales, por lo que era necesario reconocerlas legalmente, incluso mediante el acceso al crédito y garantizando sus activos.

这些微型业是中小业,需要法律上承认它们,向它们提供贷款接受它们资产抵押

Como la tierra es el principal bien que se emplea como garantía, las mujeres tienen un acceso limitado a los recursos de crédito4.

由于土地是用作抵押主要资产,妇女很少能够得到信贷服务。

Como se ha dicho, la reforma de la ley sobre garantías también ayuda a mejorar la protección de los derechos de los acreedores.

前面提到抵押法改革也应有助于加强债权人权利。

Las manifestaciones de la discriminación incluyen un alto porcentaje de trabajo infantil y en condiciones de servidumbre, paga desigual, desempleo y devaluación emocional.

歧视表现包括很多童工抵押劳工、同工不同酬、失业情感地位下降。

En virtud de otras actividades emprendidas con instituciones financieras internacionales podría obtenerse apoyo de la Canada Mortage and Housing Corporation, así como de varias fundaciones privadas.

与国际金融机构其它合作包括有可能从加拿大抵押房产公司以及其它一些私人基金会获得支助。

En el nivel de la administración federal es la Sociedad Canadiense de Crédito Hipotecario y Vivienda la que desempeña la función de organismo nacional de la vivienda.

联邦级别,加拿大抵押与住房公司是加拿大国家住房机构。

Las mujeres también gozan de las mismas condiciones que los hombres en lo que hace a intercambiar, transferir, heredar, arrendar, subcontratar e hipotecar el derecho al uso de la tierra.

妇女还转让、转移、继承、出租、转包抵押土地使用权方面拥有与男子平等权利。

El fallo arbitral disponía que se debía y era pagadera una determinada cantidad de dinero en virtud de la hipoteca y fijaba el período respecto del cual se podían recuperar intereses.

仲裁裁决认定一笔款项根据抵押契据已经到期应付,并决定了应收取利息期限。

Habida cuenta de que la tierra es el principal bien que se emplea como garantía para obtener un crédito rural, las mujeres tienen un acceso limitado a los recursos de crédito6.

由于土地是用作获取农村信贷抵押主要财产,因此妇女只得到有限信贷服务。

Los agricultores que tenían que comprar semillas para la próxima cosecha debían recurrir a prestamistas porque muchos de ellos, al carecer de tierras, no disponían de garantías accesorias o de terceros.

需要为下个耕作期购买种子农民不得不同放债人联系,因为其中许多人没有土地,没有抵押品或第三方担保。

La “bancarización” de las remesas también facilitaría la prestación de servicios integrados, como cuentas de ahorro, créditos e hipotecas (microfinanzas), tanto a quienes envían remesas como a los que las reciben.

促进“透过金融机构汇款”也将有助于向汇款汇出人收受人提供综合服务,如提供储蓄账户、信用抵押款(微额供资)。

El Comité recomienda que el Estado Parte haga cumplir más estrictamente la legislación y las políticas vigentes con miras a erradicar el régimen de servidumbre a que se somete a los niños.

委员会建议缔约国加强执行现有立法政策,铲除儿童债务抵押做法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抵押 的西班牙语例句

用户正在搜索


答应, , 打八折, 打靶, 打败, 打扮, 打扮漂亮的, 打包, 打包机, 打包票,

相似单词


抵伤, 抵死, 抵牾, 抵消, 抵消账户, 抵押, 抵押财产, 抵押贷款, 抵押担保, 抵押品,

用户正在搜索


打垮, 打捆, 打蜡, 打捞, 打烙印, 打烙印的地方, 打雷, 打冷战, 打量, 打猎,

相似单词


抵伤, 抵死, 抵牾, 抵消, 抵消账户, 抵押, 抵押财产, 抵押贷款, 抵押担保, 抵押品,

用户正在搜索


打喷嚏, 打喷噎, 打屁股, 打乒乓球很有意思, 打平手, 打破, 打破记录, 打破口儿, 打畦, 打旗的,

相似单词


抵伤, 抵死, 抵牾, 抵消, 抵消账户, 抵押, 抵押财产, 抵押贷款, 抵押担保, 抵押品,
dǐ yā

empeñar; hipotecar

Es helper cop yright

Esta hipoteca tiene dos años de carencia.

这次抵押有两年

Dejó en prenda su reloj.

他把手表留下作抵押.

El demandante solicitaba del Tribunal una orden de ejecución.

原告寻求法院发出取消抵押回赎权令。

La controversia principal se refería a las condiciones de reembolso de una deuda hipotecaria.

主要纠纷与一抵押务的偿还条件有关。

También pueden arrendarse o hipotecarse, como otros tipos de derechos de propiedad.

也可以像其他类型的产权那样租赁抵押

Esos créditos constituyen en la mayoría de los casos asistencia para empresas ya iniciadas y requieren firmes garantías hipotecarias.

这些贷款大多给予已经起步的企业,而且要求明确的抵押担保。

Esto es especialmente importante para las pequeñas empresas, ya que la tierra puede utilizarse como garantía para la obtención de préstamos.

由于土地可以用作贷款抵押,这个问题对于小企业特别重要。

En virtud de su artículo 1, los bancos comerciales y privados concederán hipotecas para viviendas agrícolas y ganaderas de hasta 30.000 dinares, pagaderos en 25 años.

根据该项法令第1条的规定,商业银行私人银行向公民提供为25年的抵押贷款,用于在农业地区畜牧业地区建造住房,每笔贷款为3万第纳尔。

Estas microempresas eran PYMES potenciales, por lo que era necesario reconocerlas legalmente, incluso mediante el acceso al crédito y garantizando sus activos.

这些微型企业是潜在的中小企业,需要在法律上承认它们,向它们提供贷款接受它们的资产抵押

Como la tierra es el principal bien que se emplea como garantía, las mujeres tienen un acceso limitado a los recursos de crédito4.

由于土地是用作抵押的主要资产,妇女很少能够得到信贷服务。

Como se ha dicho, la reforma de la ley sobre garantías también ayuda a mejorar la protección de los derechos de los acreedores.

前面提到的抵押法改革也应有助于加权人的权利。

Las manifestaciones de la discriminación incluyen un alto porcentaje de trabajo infantil y en condiciones de servidumbre, paga desigual, desempleo y devaluación emocional.

歧视的表现包括很多的童工抵押劳工、同工不同酬、失业情感地位下降。

En virtud de otras actividades emprendidas con instituciones financieras internacionales podría obtenerse apoyo de la Canada Mortage and Housing Corporation, así como de varias fundaciones privadas.

与国际金融机构的其它合作包括有可能从加拿大抵押房产公司以及其它一些私人基金会获得支助。

En el nivel de la administración federal es la Sociedad Canadiense de Crédito Hipotecario y Vivienda la que desempeña la función de organismo nacional de la vivienda.

在联邦级别,加拿大抵押与住房公司是加拿大的国家住房机构。

Las mujeres también gozan de las mismas condiciones que los hombres en lo que hace a intercambiar, transferir, heredar, arrendar, subcontratar e hipotecar el derecho al uso de la tierra.

妇女还在转让、转移、继承、出租、转包抵押土地使用权方面拥有与男子平等的权利。

El fallo arbitral disponía que se debía y era pagadera una determinada cantidad de dinero en virtud de la hipoteca y fijaba el período respecto del cual se podían recuperar intereses.

仲裁裁决认定一笔款项根据抵押契据已经到,并决定了应收取利限。

Habida cuenta de que la tierra es el principal bien que se emplea como garantía para obtener un crédito rural, las mujeres tienen un acceso limitado a los recursos de crédito6.

由于土地是用作获取农村信贷抵押品的主要财产,因此妇女只得到有限的信贷服务。

Los agricultores que tenían que comprar semillas para la próxima cosecha debían recurrir a prestamistas porque muchos de ellos, al carecer de tierras, no disponían de garantías accesorias o de terceros.

需要为下个耕作购买种子的农民不得不同放人联系,因为其中许多人没有土地,没有抵押品或第三方担保。

La “bancarización” de las remesas también facilitaría la prestación de servicios integrados, como cuentas de ahorro, créditos e hipotecas (microfinanzas), tanto a quienes envían remesas como a los que las reciben.

促进“透过金融机构汇款”也将有助于向汇款汇出人收受人提供综合服务,如提供储蓄账户、信用抵押款(微额供资)。

El Comité recomienda que el Estado Parte haga cumplir más estrictamente la legislación y las políticas vigentes con miras a erradicar el régimen de servidumbre a que se somete a los niños.

委员会建议缔约国加执行现有立法政策,铲除儿童抵押工的做法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抵押 的西班牙语例句

用户正在搜索


打扰的, 打散, 打扫, 打扫烟囱的工人, 打闪, 打伤, 打胜仗, 打手, 打手势, 打水,

相似单词


抵伤, 抵死, 抵牾, 抵消, 抵消账户, 抵押, 抵押财产, 抵押贷款, 抵押担保, 抵押品,
dǐ yā

empeñar; hipotecar

Es helper cop yright

Esta hipoteca tiene dos años de carencia.

这次抵押有两年付息期。

Dejó en prenda su reloj.

他把手表留下作抵押.

El demandante solicitaba del Tribunal una orden de ejecución.

原告寻求法院发出取消抵押回赎权令。

La controversia principal se refería a las condiciones de reembolso de una deuda hipotecaria.

纠纷与一抵押债务的偿还条件有关。

También pueden arrendarse o hipotecarse, como otros tipos de derechos de propiedad.

也可以像其他类型的产权那样租赁抵押

Esos créditos constituyen en la mayoría de los casos asistencia para empresas ya iniciadas y requieren firmes garantías hipotecarias.

这些贷款大多经起步的企业,而且求明确的抵押担保。

Esto es especialmente importante para las pequeñas empresas, ya que la tierra puede utilizarse como garantía para la obtención de préstamos.

由于土地可以用作贷款抵押,这个问题对于小企业特别重

En virtud de su artículo 1, los bancos comerciales y privados concederán hipotecas para viviendas agrícolas y ganaderas de hasta 30.000 dinares, pagaderos en 25 años.

根据该项法令第1条的规定,商业银行私人银行向公民提供为期25年的抵押贷款,用于农业地区畜牧业地区建造住房,每笔贷款为3万第纳尔。

Estas microempresas eran PYMES potenciales, por lo que era necesario reconocerlas legalmente, incluso mediante el acceso al crédito y garantizando sus activos.

这些微型企业是潜的中小企业,法律上承认它们,向它们提供贷款接受它们的资产抵押

Como la tierra es el principal bien que se emplea como garantía, las mujeres tienen un acceso limitado a los recursos de crédito4.

由于土地是用作抵押的主资产,妇女很少能够得到信贷服务。

Como se ha dicho, la reforma de la ley sobre garantías también ayuda a mejorar la protección de los derechos de los acreedores.

前面提到的抵押法改革也应有助于加强债权人的权利。

Las manifestaciones de la discriminación incluyen un alto porcentaje de trabajo infantil y en condiciones de servidumbre, paga desigual, desempleo y devaluación emocional.

歧视的表现包括很多的童工抵押劳工、同工不同酬、失业情感地位下降。

En virtud de otras actividades emprendidas con instituciones financieras internacionales podría obtenerse apoyo de la Canada Mortage and Housing Corporation, así como de varias fundaciones privadas.

与国际金融机构的其它合作包括有可能从加拿大抵押房产公司以及其它一些私人基金会获得支助。

En el nivel de la administración federal es la Sociedad Canadiense de Crédito Hipotecario y Vivienda la que desempeña la función de organismo nacional de la vivienda.

联邦级别,加拿大抵押与住房公司是加拿大的国家住房机构。

Las mujeres también gozan de las mismas condiciones que los hombres en lo que hace a intercambiar, transferir, heredar, arrendar, subcontratar e hipotecar el derecho al uso de la tierra.

妇女还转让、转移、继承、出租、转包抵押土地使用权方面拥有与男子平等的权利。

El fallo arbitral disponía que se debía y era pagadera una determinada cantidad de dinero en virtud de la hipoteca y fijaba el período respecto del cual se podían recuperar intereses.

仲裁裁决认定一笔款项根据抵押契据经到期应付,并决定了应收取利息的期限。

Habida cuenta de que la tierra es el principal bien que se emplea como garantía para obtener un crédito rural, las mujeres tienen un acceso limitado a los recursos de crédito6.

由于土地是用作获取农村信贷抵押品的主财产,因此妇女只得到有限的信贷服务。

Los agricultores que tenían que comprar semillas para la próxima cosecha debían recurrir a prestamistas porque muchos de ellos, al carecer de tierras, no disponían de garantías accesorias o de terceros.

为下个耕作期购买种子的农民不得不同放债人联系,因为其中许多人没有土地,没有抵押品或第三方担保。

La “bancarización” de las remesas también facilitaría la prestación de servicios integrados, como cuentas de ahorro, créditos e hipotecas (microfinanzas), tanto a quienes envían remesas como a los que las reciben.

促进“透过金融机构汇款”也将有助于向汇款汇出人收受人提供综合服务,如提供储蓄账户、信用抵押款(微额供资)。

El Comité recomienda que el Estado Parte haga cumplir más estrictamente la legislación y las políticas vigentes con miras a erradicar el régimen de servidumbre a que se somete a los niños.

委员会建议缔约国加强执行现有立法政策,铲除儿童债务抵押工的做法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抵押 的西班牙语例句

用户正在搜索


打退, 打网, 打下, 打下手, 打先锋, 打响, 打消, 打消念头, 打楔子, 打旋的,

相似单词


抵伤, 抵死, 抵牾, 抵消, 抵消账户, 抵押, 抵押财产, 抵押贷款, 抵押担保, 抵押品,
dǐ yā

empeñar; hipotecar

Es helper cop yright

Esta hipoteca tiene dos años de carencia.

这次有两年付息期。

Dejó en prenda su reloj.

他把手表留下.

El demandante solicitaba del Tribunal una orden de ejecución.

原告寻求法院发出取消回赎权令。

La controversia principal se refería a las condiciones de reembolso de una deuda hipotecaria.

主要纠纷与一还条件有关。

También pueden arrendarse o hipotecarse, como otros tipos de derechos de propiedad.

也可以像其他类型产权那样租赁

Esos créditos constituyen en la mayoría de los casos asistencia para empresas ya iniciadas y requieren firmes garantías hipotecarias.

这些贷款大多给予已经起步企业,而且要求明确担保。

Esto es especialmente importante para las pequeñas empresas, ya que la tierra puede utilizarse como garantía para la obtención de préstamos.

由于土地可以贷款,这个问题对于小企业特别重要。

En virtud de su artículo 1, los bancos comerciales y privados concederán hipotecas para viviendas agrícolas y ganaderas de hasta 30.000 dinares, pagaderos en 25 años.

根据该项法令第1条规定,商业银行私人银行向公民提供为期25年贷款,于在农业地区畜牧业地区建造住房,每笔贷款为3万第纳尔。

Estas microempresas eran PYMES potenciales, por lo que era necesario reconocerlas legalmente, incluso mediante el acceso al crédito y garantizando sus activos.

这些微型企业是潜在中小企业,需要在法律上承认它们,向它们提供贷款接受它们资产

Como la tierra es el principal bien que se emplea como garantía, las mujeres tienen un acceso limitado a los recursos de crédito4.

由于土地是主要资产,妇女很少能够得到信贷服

Como se ha dicho, la reforma de la ley sobre garantías también ayuda a mejorar la protección de los derechos de los acreedores.

前面提到法改革也应有助于加强债权人权利。

Las manifestaciones de la discriminación incluyen un alto porcentaje de trabajo infantil y en condiciones de servidumbre, paga desigual, desempleo y devaluación emocional.

歧视表现包括很多童工劳工、同工不同酬、失业情感地位下降。

En virtud de otras actividades emprendidas con instituciones financieras internacionales podría obtenerse apoyo de la Canada Mortage and Housing Corporation, así como de varias fundaciones privadas.

与国际金融机构其它合包括有可能从加拿大房产公司以及其它一些私人基金会获得支助。

En el nivel de la administración federal es la Sociedad Canadiense de Crédito Hipotecario y Vivienda la que desempeña la función de organismo nacional de la vivienda.

在联邦级别,加拿大与住房公司是加拿大国家住房机构。

Las mujeres también gozan de las mismas condiciones que los hombres en lo que hace a intercambiar, transferir, heredar, arrendar, subcontratar e hipotecar el derecho al uso de la tierra.

妇女还在转让、转移、继承、出租、转包土地使权方面拥有与男子平等权利。

El fallo arbitral disponía que se debía y era pagadera una determinada cantidad de dinero en virtud de la hipoteca y fijaba el período respecto del cual se podían recuperar intereses.

仲裁裁决认定一笔款项根据契据已经到期应付,并决定了应收取利息期限。

Habida cuenta de que la tierra es el principal bien que se emplea como garantía para obtener un crédito rural, las mujeres tienen un acceso limitado a los recursos de crédito6.

由于土地是获取农村信贷主要财产,因此妇女只得到有限信贷服

Los agricultores que tenían que comprar semillas para la próxima cosecha debían recurrir a prestamistas porque muchos de ellos, al carecer de tierras, no disponían de garantías accesorias o de terceros.

需要为下个耕期购买种子农民不得不同放债人联系,因为其中许多人没有土地,没有品或第三方担保。

La “bancarización” de las remesas también facilitaría la prestación de servicios integrados, como cuentas de ahorro, créditos e hipotecas (microfinanzas), tanto a quienes envían remesas como a los que las reciben.

促进“透过金融机构汇款”也将有助于向汇款汇出人收受人提供综合服,如提供储蓄账户、信款(微额供资)。

El Comité recomienda que el Estado Parte haga cumplir más estrictamente la legislación y las políticas vigentes con miras a erradicar el régimen de servidumbre a que se somete a los niños.

委员会建议缔约国加强执行现有立法政策,铲除儿童债做法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抵押 的西班牙语例句

用户正在搜索


大笔, 大便, 大辩论, 大冰雹, 大兵, 大兵团, 大伯, 大不列颠, 大不列颠的, 大不列颠及北爱尔兰联合王国,

相似单词


抵伤, 抵死, 抵牾, 抵消, 抵消账户, 抵押, 抵押财产, 抵押贷款, 抵押担保, 抵押品,
dǐ yā

empeñar; hipotecar

Es helper cop yright

Esta hipoteca tiene dos años de carencia.

这次有两年付息期。

Dejó en prenda su reloj.

他把手表留下作.

El demandante solicitaba del Tribunal una orden de ejecución.

原告寻求法院发出取消回赎权令。

La controversia principal se refería a las condiciones de reembolso de una deuda hipotecaria.

纠纷与一债务的偿还条件有关。

También pueden arrendarse o hipotecarse, como otros tipos de derechos de propiedad.

也可以像其他类型的产权那样租赁

Esos créditos constituyen en la mayoría de los casos asistencia para empresas ya iniciadas y requieren firmes garantías hipotecarias.

这些大多给予已经起步的企业,而且求明确的担保。

Esto es especialmente importante para las pequeñas empresas, ya que la tierra puede utilizarse como garantía para la obtención de préstamos.

由于土地可以用作,这个问题对于小企业特别

En virtud de su artículo 1, los bancos comerciales y privados concederán hipotecas para viviendas agrícolas y ganaderas de hasta 30.000 dinares, pagaderos en 25 años.

据该项法令第1条的规定,商业银行私人银行向公民提供为期25年的,用于在农业地区畜牧业地区建造住房,每笔为3万第纳尔。

Estas microempresas eran PYMES potenciales, por lo que era necesario reconocerlas legalmente, incluso mediante el acceso al crédito y garantizando sus activos.

这些微型企业是潜在的中小企业,需在法律上承认它们,向它们提供接受它们的资产

Como la tierra es el principal bien que se emplea como garantía, las mujeres tienen un acceso limitado a los recursos de crédito4.

由于土地是用作的主资产,妇女很少能够得到信服务。

Como se ha dicho, la reforma de la ley sobre garantías también ayuda a mejorar la protección de los derechos de los acreedores.

前面提到的法改革也应有助于加强债权人的权利。

Las manifestaciones de la discriminación incluyen un alto porcentaje de trabajo infantil y en condiciones de servidumbre, paga desigual, desempleo y devaluación emocional.

歧视的表现包括很多的童工劳工、同工不同酬、失业情感地位下降。

En virtud de otras actividades emprendidas con instituciones financieras internacionales podría obtenerse apoyo de la Canada Mortage and Housing Corporation, así como de varias fundaciones privadas.

与国际金融机构的其它合作包括有可能从加拿大房产公司以及其它一些私人基金会获得支助。

En el nivel de la administración federal es la Sociedad Canadiense de Crédito Hipotecario y Vivienda la que desempeña la función de organismo nacional de la vivienda.

在联邦级别,加拿大与住房公司是加拿大的国家住房机构。

Las mujeres también gozan de las mismas condiciones que los hombres en lo que hace a intercambiar, transferir, heredar, arrendar, subcontratar e hipotecar el derecho al uso de la tierra.

妇女还在转让、转移、继承、出租、转包土地使用权方面拥有与男子平等的权利。

El fallo arbitral disponía que se debía y era pagadera una determinada cantidad de dinero en virtud de la hipoteca y fijaba el período respecto del cual se podían recuperar intereses.

仲裁裁决认定一笔契据已经到期应付,并决定了应收取利息的期限。

Habida cuenta de que la tierra es el principal bien que se emplea como garantía para obtener un crédito rural, las mujeres tienen un acceso limitado a los recursos de crédito6.

由于土地是用作获取农村信品的主财产,因此妇女只得到有限的信服务。

Los agricultores que tenían que comprar semillas para la próxima cosecha debían recurrir a prestamistas porque muchos de ellos, al carecer de tierras, no disponían de garantías accesorias o de terceros.

为下个耕作期购买种子的农民不得不同放债人联系,因为其中许多人没有土地,没有品或第三方担保。

La “bancarización” de las remesas también facilitaría la prestación de servicios integrados, como cuentas de ahorro, créditos e hipotecas (microfinanzas), tanto a quienes envían remesas como a los que las reciben.

促进“透过金融机构汇”也将有助于向汇汇出人收受人提供综合服务,如提供储蓄账户、信用(微额供资)。

El Comité recomienda que el Estado Parte haga cumplir más estrictamente la legislación y las políticas vigentes con miras a erradicar el régimen de servidumbre a que se somete a los niños.

委员会建议缔约国加强执行现有立法政策,铲除儿童债务工的做法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抵押 的西班牙语例句

用户正在搜索


大跌价, 大都, 大都会, 大都会的, 大都市, 大豆, 大杜娟, 大肚器皿, 大肚水罐, 大肚陶罐,

相似单词


抵伤, 抵死, 抵牾, 抵消, 抵消账户, 抵押, 抵押财产, 抵押贷款, 抵押担保, 抵押品,