Se considerarán actividades básicas las que sean esenciales para garantizar intervenciones eficaces de subsistencia.
核心活动系指对有效抢救生命十分重要的活动。
Se considerarán actividades básicas las que sean esenciales para garantizar intervenciones eficaces de subsistencia.
核心活动系指对有效抢救生命十分重要的活动。
En Darfur, la financiación temprana podría haber salvado vidas y ahorrado recursos.
在达尔富尔,更及时地筹款就可以挽救生命和抢救资源。
El Fondo se utilizará para que esas acciones puedan iniciarse dentro del plazo que se haya determinado necesario para salvar vidas y limitar gastos.
基金将用以确保这种时间紧迫的行动能在预定期限内起,以抢救生命,同时又限制费用。
En algunas acciones humanitarias importantes, el tiempo es un factor crítico, debiéndose llevar a cabo en estaciones o plazos específicos para proteger y salvar vidas eficazmente.
对一些重要的人道主义行动而言,及时性极为重要,必须在特定季节或时限内进行,才能切实保护和抢救生命。
El 13 de julio palestinos armados que pedían la puesta en libertad de un familiar encarcelado secuestraron a dos miembros del personal internacional que lleva a cabo actividades de desarrollo.
13日,几武装的巴勒斯坦人试图将一
家人抢救出狱,于是劫持了
展工作人员。
El componente de financiación de la respuesta rápida aportará liquidez financiera, en un plazo máximo de tres o cuatro días, a las organizaciones humanitarias aptas para que realicen operaciones de subsistencia.
迅速反应经费为有资格获得资金的各人道主义组织在不超过3-4天内开展抢救生命的行动提供周转资金。
Se necesita una fuente de financiación humanitaria previsible para garantizar una capacidad de respuesta puntual que salve vidas y un nivel mínimo de equidad en la distribución geográfica de la asistencia.
要确保具备及时抢救生命的反应能力,要以起码的公平将援助物资分配各地,就需要有可预测的人道主义供资来源。
Hasta dos tercios del componente total de donación del Fondo se dedicarán a las iniciativas de respuesta rápida de subsistencia establecidas por los objetivos 1 y 2 (véase el párrafo 13).
基金赠款融资总额的至多三分之二的资金将用于上文第13段目标1和目标2确定的为抢救生命的迅速反应行动。
Según las necesidades de subsistencia prioritarias determinadas por el coordinador de asistencia humanitaria o el coordinador residente, o a petición de organismos de las Naciones Unidas, el Coordinador del Socorro de Emergencia tramitará de inmediato las solicitudes y asignará fondos al recibir una petición.
根据经人道主义协调员/驻地协调员评估查明的抢救生命的优先需求以及(或)应联合各机构的请求,紧急救济协调员将立即就各项申请采取行动,一俟收到请求,即拨出资金。
Cuando el Coordinador del Socorro de Emergencia seleccione un programa en un país que reúna los criterios para recibir financiación con cargo al componente de donación, los coordinadores de la asistencia humanitaria y los coordinadores residentes correspondientes determinarán las necesidades prioritarias de subsistencia según la información recibida de los organismos coordinadores sectoriales.
一旦紧急救济协调员选定有资格获得赠款融资资金的别方案,有关人道主义协调员和驻地协调员将根据各部门领头机构的投入确定抢救生命的优先需求。
Insisten en que, según se deduce de la sentencia del Juzgado de lo Social, las más de 1.000 horas realizadas por cada uno de ellos en funciones de permanencia en el parque de bomberos no se retribuyen y sólo se abonan las horas invertidas en salidas contra incendios o actos de salvamento.
他们坚持认为,从就业法庭的裁决可以推断,他们每人在消防站待命的1000多个小时都没有被计算进去,而只计算了他们外出救火或进行抢救工作的时间。
El OSACT instó a las Partes e invitó a las organizaciones intergubernamentales y los órganos internacionales pertinentes, como la Organización Meteorológica Mundial y el Consejo Internacional para la Ciencia, a apoyar activamente a los centros internacionales de datos en sus esfuerzos para lograr que los países autorizaran la publicación de los datos y la recuperación de los registros climatológicos históricos.
科技咨询机构促请缔约各方,并请有关组织和
机构如世界气象组织和
科学理事会,为各个
数据中心提供积极支持,帮助它们争取各
同意公布数据和抢救历史气候记录。
Es un día en el que recordamos a todos los que han muerto o han quedado lesionados en accidentes de carretera y en que expresamos nuestro agradecimiento a los servicios de emergencia, que son siempre los primeros en llegar a la escena del accidente vial, al personal médico cuya tarea es revivir, tratar y rehabilitar a los heridos, y a las familias dolientes por la pérdida de un ser querido o que abnegadamente cuidan con amor a los heridos.
它是我们纪念所有道路交通事故死伤者的日子,也是我们感谢总是第一个赶到交通事故现场的急救人员、以抢救和治疗伤者为己任的医务人员、以及因失去亲人而悲痛或是对伤者给予无私关爱的家人的日子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Se considerarán actividades básicas las que sean esenciales para garantizar intervenciones eficaces de subsistencia.
核心活动系指对有效抢十分重要的活动。
En Darfur, la financiación temprana podría haber salvado vidas y ahorrado recursos.
在达尔富尔,更及时地筹款就可以挽和抢
资源。
El Fondo se utilizará para que esas acciones puedan iniciarse dentro del plazo que se haya determinado necesario para salvar vidas y limitar gastos.
基金以确保这种时间紧迫的行动能在预定期限内发起,以抢
,同时又限制费
。
En algunas acciones humanitarias importantes, el tiempo es un factor crítico, debiéndose llevar a cabo en estaciones o plazos específicos para proteger y salvar vidas eficazmente.
对一些重要的人道主义行动而言,及时性极为重要,必须在特定季节或时限内进行,才能切实保护和抢。
El 13 de julio palestinos armados que pedían la puesta en libertad de un familiar encarcelado secuestraron a dos miembros del personal internacional que lleva a cabo actividades de desarrollo.
13日,几名武装的巴勒斯坦人试图一名家人抢
出狱,
是劫持了两名
际发展工作人员。
El componente de financiación de la respuesta rápida aportará liquidez financiera, en un plazo máximo de tres o cuatro días, a las organizaciones humanitarias aptas para que realicen operaciones de subsistencia.
迅速反应经费为有资格获得资金的各人道主义组织在不超过3-4天内开展抢的行动提供周转资金。
Se necesita una fuente de financiación humanitaria previsible para garantizar una capacidad de respuesta puntual que salve vidas y un nivel mínimo de equidad en la distribución geográfica de la asistencia.
要确保具备及时抢的反应能力,要以起码的公平
援助物资分配各地,就需要有可预测的人道主义供资来源。
Hasta dos tercios del componente total de donación del Fondo se dedicarán a las iniciativas de respuesta rápida de subsistencia establecidas por los objetivos 1 y 2 (véase el párrafo 13).
基金赠款融资总额的至多三分之二的资金上文第13段目标1和目标2确定的为抢
的迅速反应行动。
Según las necesidades de subsistencia prioritarias determinadas por el coordinador de asistencia humanitaria o el coordinador residente, o a petición de organismos de las Naciones Unidas, el Coordinador del Socorro de Emergencia tramitará de inmediato las solicitudes y asignará fondos al recibir una petición.
根据经人道主义协调员/驻地协调员评估查明的抢的优先需求以及(或)应联合
各机构的请求,紧急
济协调员
立即就各项申请采取行动,一俟收到请求,即拨出资金。
Cuando el Coordinador del Socorro de Emergencia seleccione un programa en un país que reúna los criterios para recibir financiación con cargo al componente de donación, los coordinadores de la asistencia humanitaria y los coordinadores residentes correspondientes determinarán las necesidades prioritarias de subsistencia según la información recibida de los organismos coordinadores sectoriales.
一旦紧急济协调员选定有资格获得赠款融资资金的
别方案,有关人道主义协调员和驻地协调员
根据各部门领头机构的投入确定抢
的优先需求。
Insisten en que, según se deduce de la sentencia del Juzgado de lo Social, las más de 1.000 horas realizadas por cada uno de ellos en funciones de permanencia en el parque de bomberos no se retribuyen y sólo se abonan las horas invertidas en salidas contra incendios o actos de salvamento.
他们坚持认为,从就业法庭的裁决可以推断,他们每人在消防站待的1000多个小时都没有被计算进去,而只计算了他们外出
火或进行抢
工作的时间。
El OSACT instó a las Partes e invitó a las organizaciones intergubernamentales y los órganos internacionales pertinentes, como la Organización Meteorológica Mundial y el Consejo Internacional para la Ciencia, a apoyar activamente a los centros internacionales de datos en sus esfuerzos para lograr que los países autorizaran la publicación de los datos y la recuperación de los registros climatológicos históricos.
科技咨询机构促请缔约各方,并请有关际组织和
际机构如世界气象组织和
际科学理事会,为各个
际数据中心提供积极支持,帮助它们争取各
同意公布数据和抢
历史气候记录。
Es un día en el que recordamos a todos los que han muerto o han quedado lesionados en accidentes de carretera y en que expresamos nuestro agradecimiento a los servicios de emergencia, que son siempre los primeros en llegar a la escena del accidente vial, al personal médico cuya tarea es revivir, tratar y rehabilitar a los heridos, y a las familias dolientes por la pérdida de un ser querido o que abnegadamente cuidan con amor a los heridos.
它是我们纪念所有道路交通事故死伤者的日子,也是我们感谢总是第一个赶到交通事故现场的急人员、以抢
和治疗伤者为己任的医务人员、以及因失去亲人而悲痛或是对伤者给予无私关爱的家人的日子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se considerarán actividades básicas las que sean esenciales para garantizar intervenciones eficaces de subsistencia.
核心活动系指对有效抢救生命十分重要的活动。
En Darfur, la financiación temprana podría haber salvado vidas y ahorrado recursos.
在达尔富尔,更及时地筹款就可以挽救生命和抢救资源。
El Fondo se utilizará para que esas acciones puedan iniciarse dentro del plazo que se haya determinado necesario para salvar vidas y limitar gastos.
基金将用以确保这种时间紧迫的行动能在限内发起,以抢救生命,同时又限制费用。
En algunas acciones humanitarias importantes, el tiempo es un factor crítico, debiéndose llevar a cabo en estaciones o plazos específicos para proteger y salvar vidas eficazmente.
对一些重要的义行动而言,及时性极为重要,必须在特
季节或时限内进行,才能切实保护和抢救生命。
El 13 de julio palestinos armados que pedían la puesta en libertad de un familiar encarcelado secuestraron a dos miembros del personal internacional que lleva a cabo actividades de desarrollo.
13日,几名武装的巴勒斯坦试图将一名家
抢救出狱,于是劫持了两名
际发展工作
员。
El componente de financiación de la respuesta rápida aportará liquidez financiera, en un plazo máximo de tres o cuatro días, a las organizaciones humanitarias aptas para que realicen operaciones de subsistencia.
迅速反应经费为有资格获得资金的各义组织在不超过3-4天内开展抢救生命的行动提供周转资金。
Se necesita una fuente de financiación humanitaria previsible para garantizar una capacidad de respuesta puntual que salve vidas y un nivel mínimo de equidad en la distribución geográfica de la asistencia.
要确保具备及时抢救生命的反应能力,要以起码的公平将援助物资分配各地,就需要有可测的
义供资来源。
Hasta dos tercios del componente total de donación del Fondo se dedicarán a las iniciativas de respuesta rápida de subsistencia establecidas por los objetivos 1 y 2 (véase el párrafo 13).
基金赠款融资总额的至多三分之二的资金将用于上文第13段目标1和目标2确的为抢救生命的迅速反应行动。
Según las necesidades de subsistencia prioritarias determinadas por el coordinador de asistencia humanitaria o el coordinador residente, o a petición de organismos de las Naciones Unidas, el Coordinador del Socorro de Emergencia tramitará de inmediato las solicitudes y asignará fondos al recibir una petición.
根据经义协调员/驻地协调员评估查明的抢救生命的优先需求以及(或)应联合
各机构的请求,紧急救济协调员将立即就各项申请采取行动,一俟收到请求,即拨出资金。
Cuando el Coordinador del Socorro de Emergencia seleccione un programa en un país que reúna los criterios para recibir financiación con cargo al componente de donación, los coordinadores de la asistencia humanitaria y los coordinadores residentes correspondientes determinarán las necesidades prioritarias de subsistencia según la información recibida de los organismos coordinadores sectoriales.
一旦紧急救济协调员选有资格获得赠款融资资金的
别方案,有关
义协调员和驻地协调员将根据各部门领头机构的投入确
抢救生命的优先需求。
Insisten en que, según se deduce de la sentencia del Juzgado de lo Social, las más de 1.000 horas realizadas por cada uno de ellos en funciones de permanencia en el parque de bomberos no se retribuyen y sólo se abonan las horas invertidas en salidas contra incendios o actos de salvamento.
他们坚持认为,从就业法庭的裁决可以推断,他们每在消防站待命的1000多个小时都没有被计算进去,而只计算了他们外出救火或进行抢救工作的时间。
El OSACT instó a las Partes e invitó a las organizaciones intergubernamentales y los órganos internacionales pertinentes, como la Organización Meteorológica Mundial y el Consejo Internacional para la Ciencia, a apoyar activamente a los centros internacionales de datos en sus esfuerzos para lograr que los países autorizaran la publicación de los datos y la recuperación de los registros climatológicos históricos.
科技咨询机构促请缔约各方,并请有关际组织和
际机构如世界气象组织和
际科学理事会,为各个
际数据中心提供积极支持,帮助它们争取各
同意公布数据和抢救历史气候记录。
Es un día en el que recordamos a todos los que han muerto o han quedado lesionados en accidentes de carretera y en que expresamos nuestro agradecimiento a los servicios de emergencia, que son siempre los primeros en llegar a la escena del accidente vial, al personal médico cuya tarea es revivir, tratar y rehabilitar a los heridos, y a las familias dolientes por la pérdida de un ser querido o que abnegadamente cuidan con amor a los heridos.
它是我们纪念所有路交通事故死伤者的日子,也是我们感谢总是第一个赶到交通事故现场的急救
员、以抢救和治疗伤者为己任的医务
员、以及因失去亲
而悲痛或是对伤者给予无私关爱的家
的日子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se considerarán actividades básicas las que sean esenciales para garantizar intervenciones eficaces de subsistencia.
核心活动系指对有效救生命十分重要的活动。
En Darfur, la financiación temprana podría haber salvado vidas y ahorrado recursos.
在达尔富尔,更及时地筹款就可以挽救生命和救资源。
El Fondo se utilizará para que esas acciones puedan iniciarse dentro del plazo que se haya determinado necesario para salvar vidas y limitar gastos.
基金将用以确保这种时间紧迫的行动能在预定期限内发起,以救生命,同时又限制
用。
En algunas acciones humanitarias importantes, el tiempo es un factor crítico, debiéndose llevar a cabo en estaciones o plazos específicos para proteger y salvar vidas eficazmente.
对一些重要的道主义行动而言,及时性极为重要,必须在特定季节或时限内进行,才能切实保护和
救生命。
El 13 de julio palestinos armados que pedían la puesta en libertad de un familiar encarcelado secuestraron a dos miembros del personal internacional que lleva a cabo actividades de desarrollo.
13日,几名武装的巴勒斯坦试图将一名
救出狱,于是劫持了两名
际发展工作
员。
El componente de financiación de la respuesta rápida aportará liquidez financiera, en un plazo máximo de tres o cuatro días, a las organizaciones humanitarias aptas para que realicen operaciones de subsistencia.
迅速反为有资格获得资金的各
道主义组织在不超过3-4天内开展
救生命的行动提供周转资金。
Se necesita una fuente de financiación humanitaria previsible para garantizar una capacidad de respuesta puntual que salve vidas y un nivel mínimo de equidad en la distribución geográfica de la asistencia.
要确保具备及时救生命的反
能力,要以起码的公平将援助物资分配各地,就需要有可预测的
道主义供资来源。
Hasta dos tercios del componente total de donación del Fondo se dedicarán a las iniciativas de respuesta rápida de subsistencia establecidas por los objetivos 1 y 2 (véase el párrafo 13).
基金赠款融资总额的至多三分之二的资金将用于上文第13段目标1和目标2确定的为救生命的迅速反
行动。
Según las necesidades de subsistencia prioritarias determinadas por el coordinador de asistencia humanitaria o el coordinador residente, o a petición de organismos de las Naciones Unidas, el Coordinador del Socorro de Emergencia tramitará de inmediato las solicitudes y asignará fondos al recibir una petición.
根据道主义协调员/驻地协调员评估查明的
救生命的优先需求以及(或)
联合
各机构的请求,紧急救济协调员将立即就各项申请采取行动,一俟收到请求,即拨出资金。
Cuando el Coordinador del Socorro de Emergencia seleccione un programa en un país que reúna los criterios para recibir financiación con cargo al componente de donación, los coordinadores de la asistencia humanitaria y los coordinadores residentes correspondientes determinarán las necesidades prioritarias de subsistencia según la información recibida de los organismos coordinadores sectoriales.
一旦紧急救济协调员选定有资格获得赠款融资资金的别方案,有关
道主义协调员和驻地协调员将根据各部门领头机构的投入确定
救生命的优先需求。
Insisten en que, según se deduce de la sentencia del Juzgado de lo Social, las más de 1.000 horas realizadas por cada uno de ellos en funciones de permanencia en el parque de bomberos no se retribuyen y sólo se abonan las horas invertidas en salidas contra incendios o actos de salvamento.
他们坚持认为,从就业法庭的裁决可以推断,他们每在消防站待命的1000多个小时都没有被计算进去,而只计算了他们外出救火或进行
救工作的时间。
El OSACT instó a las Partes e invitó a las organizaciones intergubernamentales y los órganos internacionales pertinentes, como la Organización Meteorológica Mundial y el Consejo Internacional para la Ciencia, a apoyar activamente a los centros internacionales de datos en sus esfuerzos para lograr que los países autorizaran la publicación de los datos y la recuperación de los registros climatológicos históricos.
科技咨询机构促请缔约各方,并请有关际组织和
际机构如世界气象组织和
际科学理事会,为各个
际数据中心提供积极支持,帮助它们争取各
同意公布数据和
救历史气候记录。
Es un día en el que recordamos a todos los que han muerto o han quedado lesionados en accidentes de carretera y en que expresamos nuestro agradecimiento a los servicios de emergencia, que son siempre los primeros en llegar a la escena del accidente vial, al personal médico cuya tarea es revivir, tratar y rehabilitar a los heridos, y a las familias dolientes por la pérdida de un ser querido o que abnegadamente cuidan con amor a los heridos.
它是我们纪念所有道路交通事故死伤者的日子,也是我们感谢总是第一个赶到交通事故现场的急救员、以
救和治疗伤者为己任的医务
员、以及因失去亲
而悲痛或是对伤者给予无私关爱的
的日子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se considerarán actividades básicas las que sean esenciales para garantizar intervenciones eficaces de subsistencia.
核心活动系指对有效抢救生命十分重要的活动。
En Darfur, la financiación temprana podría haber salvado vidas y ahorrado recursos.
在达尔富尔,更及时地筹款就可以挽救生命和抢救源。
El Fondo se utilizará para que esas acciones puedan iniciarse dentro del plazo que se haya determinado necesario para salvar vidas y limitar gastos.
基将用以确保这种时间紧迫的行动能在预定期限内发起,以抢救生命,同时又限制费用。
En algunas acciones humanitarias importantes, el tiempo es un factor crítico, debiéndose llevar a cabo en estaciones o plazos específicos para proteger y salvar vidas eficazmente.
对一些重要的道主义行动而言,及时性极为重要,必须在特定季节或时限内进行,才能切实保护和抢救生命。
El 13 de julio palestinos armados que pedían la puesta en libertad de un familiar encarcelado secuestraron a dos miembros del personal internacional que lleva a cabo actividades de desarrollo.
13日,几名武装的巴勒试图将一名家
抢救出狱,于是劫持了两名
际发展工作
员。
El componente de financiación de la respuesta rápida aportará liquidez financiera, en un plazo máximo de tres o cuatro días, a las organizaciones humanitarias aptas para que realicen operaciones de subsistencia.
迅速反应经费为有格获
的各
道主义组织在不超过3-4天内开展抢救生命的行动提供周转
。
Se necesita una fuente de financiación humanitaria previsible para garantizar una capacidad de respuesta puntual que salve vidas y un nivel mínimo de equidad en la distribución geográfica de la asistencia.
要确保具备及时抢救生命的反应能力,要以起码的公平将援助物分配各地,就需要有可预测的
道主义供
来源。
Hasta dos tercios del componente total de donación del Fondo se dedicarán a las iniciativas de respuesta rápida de subsistencia establecidas por los objetivos 1 y 2 (véase el párrafo 13).
基赠款融
总额的至多三分之二的
将用于上文第13段目标1和目标2确定的为抢救生命的迅速反应行动。
Según las necesidades de subsistencia prioritarias determinadas por el coordinador de asistencia humanitaria o el coordinador residente, o a petición de organismos de las Naciones Unidas, el Coordinador del Socorro de Emergencia tramitará de inmediato las solicitudes y asignará fondos al recibir una petición.
根据经道主义协调员/驻地协调员评估查明的抢救生命的优先需求以及(或)应联合
各机构的请求,紧急救济协调员将立即就各项申请采取行动,一俟收到请求,即拨出
。
Cuando el Coordinador del Socorro de Emergencia seleccione un programa en un país que reúna los criterios para recibir financiación con cargo al componente de donación, los coordinadores de la asistencia humanitaria y los coordinadores residentes correspondientes determinarán las necesidades prioritarias de subsistencia según la información recibida de los organismos coordinadores sectoriales.
一旦紧急救济协调员选定有格获
赠款融
的
别方案,有关
道主义协调员和驻地协调员将根据各部门领头机构的投入确定抢救生命的优先需求。
Insisten en que, según se deduce de la sentencia del Juzgado de lo Social, las más de 1.000 horas realizadas por cada uno de ellos en funciones de permanencia en el parque de bomberos no se retribuyen y sólo se abonan las horas invertidas en salidas contra incendios o actos de salvamento.
他们坚持认为,从就业法庭的裁决可以推断,他们每在消防站待命的1000多个小时都没有被计算进去,而只计算了他们外出救火或进行抢救工作的时间。
El OSACT instó a las Partes e invitó a las organizaciones intergubernamentales y los órganos internacionales pertinentes, como la Organización Meteorológica Mundial y el Consejo Internacional para la Ciencia, a apoyar activamente a los centros internacionales de datos en sus esfuerzos para lograr que los países autorizaran la publicación de los datos y la recuperación de los registros climatológicos históricos.
科技咨询机构促请缔约各方,并请有关际组织和
际机构如世界气象组织和
际科学理事会,为各个
际数据中心提供积极支持,帮助它们争取各
同意公布数据和抢救历史气候记录。
Es un día en el que recordamos a todos los que han muerto o han quedado lesionados en accidentes de carretera y en que expresamos nuestro agradecimiento a los servicios de emergencia, que son siempre los primeros en llegar a la escena del accidente vial, al personal médico cuya tarea es revivir, tratar y rehabilitar a los heridos, y a las familias dolientes por la pérdida de un ser querido o que abnegadamente cuidan con amor a los heridos.
它是我们纪念所有道路交通事故死伤者的日子,也是我们感谢总是第一个赶到交通事故现场的急救员、以抢救和治疗伤者为己任的医务
员、以及因失去亲
而悲痛或是对伤者给予无私关爱的家
的日子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se considerarán actividades básicas las que sean esenciales para garantizar intervenciones eficaces de subsistencia.
核心活动系指对有效抢救生命十分重要的活动。
En Darfur, la financiación temprana podría haber salvado vidas y ahorrado recursos.
在达尔富尔,更及时地筹款就可以挽救生命和抢救源。
El Fondo se utilizará para que esas acciones puedan iniciarse dentro del plazo que se haya determinado necesario para salvar vidas y limitar gastos.
基金将用以确时间紧迫的行动能在预定期限内发起,以抢救生命,同时又限制费用。
En algunas acciones humanitarias importantes, el tiempo es un factor crítico, debiéndose llevar a cabo en estaciones o plazos específicos para proteger y salvar vidas eficazmente.
对一些重要的人道主义行动而言,及时性极为重要,必须在特定季节或时限内进行,才能切实护和抢救生命。
El 13 de julio palestinos armados que pedían la puesta en libertad de un familiar encarcelado secuestraron a dos miembros del personal internacional que lleva a cabo actividades de desarrollo.
13日,几名武装的巴勒斯坦人试图将一名家人抢救出狱,于是劫持了两名际发展工作人员。
El componente de financiación de la respuesta rápida aportará liquidez financiera, en un plazo máximo de tres o cuatro días, a las organizaciones humanitarias aptas para que realicen operaciones de subsistencia.
迅速反应经费为有格获得
金的各人道主义组织在不超过3-4天内开展抢救生命的行动提供周转
金。
Se necesita una fuente de financiación humanitaria previsible para garantizar una capacidad de respuesta puntual que salve vidas y un nivel mínimo de equidad en la distribución geográfica de la asistencia.
要确具备及时抢救生命的反应能力,要以起码的公平将援助物
分配各地,就需要有可预测的人道主义供
来源。
Hasta dos tercios del componente total de donación del Fondo se dedicarán a las iniciativas de respuesta rápida de subsistencia establecidas por los objetivos 1 y 2 (véase el párrafo 13).
基金赠款额的至多三分之二的
金将用于上文第13段目标1和目标2确定的为抢救生命的迅速反应行动。
Según las necesidades de subsistencia prioritarias determinadas por el coordinador de asistencia humanitaria o el coordinador residente, o a petición de organismos de las Naciones Unidas, el Coordinador del Socorro de Emergencia tramitará de inmediato las solicitudes y asignará fondos al recibir una petición.
根据经人道主义协调员/驻地协调员评估查明的抢救生命的优先需求以及(或)应联合各机构的请求,紧急救济协调员将立即就各项申请采取行动,一俟收到请求,即拨出
金。
Cuando el Coordinador del Socorro de Emergencia seleccione un programa en un país que reúna los criterios para recibir financiación con cargo al componente de donación, los coordinadores de la asistencia humanitaria y los coordinadores residentes correspondientes determinarán las necesidades prioritarias de subsistencia según la información recibida de los organismos coordinadores sectoriales.
一旦紧急救济协调员选定有格获得赠款
金的
别方案,有关人道主义协调员和驻地协调员将根据各部门领头机构的投入确定抢救生命的优先需求。
Insisten en que, según se deduce de la sentencia del Juzgado de lo Social, las más de 1.000 horas realizadas por cada uno de ellos en funciones de permanencia en el parque de bomberos no se retribuyen y sólo se abonan las horas invertidas en salidas contra incendios o actos de salvamento.
他们坚持认为,从就业法庭的裁决可以推断,他们每人在消防站待命的1000多个小时都没有被计算进去,而只计算了他们外出救火或进行抢救工作的时间。
El OSACT instó a las Partes e invitó a las organizaciones intergubernamentales y los órganos internacionales pertinentes, como la Organización Meteorológica Mundial y el Consejo Internacional para la Ciencia, a apoyar activamente a los centros internacionales de datos en sus esfuerzos para lograr que los países autorizaran la publicación de los datos y la recuperación de los registros climatológicos históricos.
科技咨询机构促请缔约各方,并请有关际组织和
际机构如世界气象组织和
际科学理事会,为各个
际数据中心提供积极支持,帮助它们争取各
同意公布数据和抢救历史气候记录。
Es un día en el que recordamos a todos los que han muerto o han quedado lesionados en accidentes de carretera y en que expresamos nuestro agradecimiento a los servicios de emergencia, que son siempre los primeros en llegar a la escena del accidente vial, al personal médico cuya tarea es revivir, tratar y rehabilitar a los heridos, y a las familias dolientes por la pérdida de un ser querido o que abnegadamente cuidan con amor a los heridos.
它是我们纪念所有道路交通事故死伤者的日子,也是我们感谢是第一个赶到交通事故现场的急救人员、以抢救和治疗伤者为己任的医务人员、以及因失去亲人而悲痛或是对伤者给予无私关爱的家人的日子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se considerarán actividades básicas las que sean esenciales para garantizar intervenciones eficaces de subsistencia.
核心活动系指对有效抢救生命十分重要的活动。
En Darfur, la financiación temprana podría haber salvado vidas y ahorrado recursos.
在达尔富尔,更及时地筹款就可以挽救生命和抢救资源。
El Fondo se utilizará para que esas acciones puedan iniciarse dentro del plazo que se haya determinado necesario para salvar vidas y limitar gastos.
基金将以确保这种时间紧迫的行动能在预定期限内发起,以抢救生命,同时又限
。
En algunas acciones humanitarias importantes, el tiempo es un factor crítico, debiéndose llevar a cabo en estaciones o plazos específicos para proteger y salvar vidas eficazmente.
对一些重要的人道主义行动而言,及时性极为重要,必须在特定季节或时限内进行,才能切实保护和抢救生命。
El 13 de julio palestinos armados que pedían la puesta en libertad de un familiar encarcelado secuestraron a dos miembros del personal internacional que lleva a cabo actividades de desarrollo.
13日,几名武装的巴勒斯坦人试图将一名家人抢救出狱,于是劫持了两名际发展工作人员。
El componente de financiación de la respuesta rápida aportará liquidez financiera, en un plazo máximo de tres o cuatro días, a las organizaciones humanitarias aptas para que realicen operaciones de subsistencia.
迅速反应经为有资格获得资金的各人道主义组织在不超过3-4天内开展抢救生命的行动提供周转资金。
Se necesita una fuente de financiación humanitaria previsible para garantizar una capacidad de respuesta puntual que salve vidas y un nivel mínimo de equidad en la distribución geográfica de la asistencia.
要确保具备及时抢救生命的反应能力,要以起码的公平将助
资分配各地,就需要有可预测的人道主义供资来源。
Hasta dos tercios del componente total de donación del Fondo se dedicarán a las iniciativas de respuesta rápida de subsistencia establecidas por los objetivos 1 y 2 (véase el párrafo 13).
基金赠款融资总额的至多三分之二的资金将于上文第13段目标1和目标2确定的为抢救生命的迅速反应行动。
Según las necesidades de subsistencia prioritarias determinadas por el coordinador de asistencia humanitaria o el coordinador residente, o a petición de organismos de las Naciones Unidas, el Coordinador del Socorro de Emergencia tramitará de inmediato las solicitudes y asignará fondos al recibir una petición.
根据经人道主义协调员/驻地协调员评估查明的抢救生命的优先需求以及(或)应联合各机构的请求,紧急救济协调员将立即就各项申请采取行动,一俟收到请求,即拨出资金。
Cuando el Coordinador del Socorro de Emergencia seleccione un programa en un país que reúna los criterios para recibir financiación con cargo al componente de donación, los coordinadores de la asistencia humanitaria y los coordinadores residentes correspondientes determinarán las necesidades prioritarias de subsistencia según la información recibida de los organismos coordinadores sectoriales.
一旦紧急救济协调员选定有资格获得赠款融资资金的别方案,有关人道主义协调员和驻地协调员将根据各部门领头机构的投入确定抢救生命的优先需求。
Insisten en que, según se deduce de la sentencia del Juzgado de lo Social, las más de 1.000 horas realizadas por cada uno de ellos en funciones de permanencia en el parque de bomberos no se retribuyen y sólo se abonan las horas invertidas en salidas contra incendios o actos de salvamento.
他们坚持认为,从就业法庭的裁决可以推断,他们每人在消防站待命的1000多个小时都没有被计算进去,而只计算了他们外出救火或进行抢救工作的时间。
El OSACT instó a las Partes e invitó a las organizaciones intergubernamentales y los órganos internacionales pertinentes, como la Organización Meteorológica Mundial y el Consejo Internacional para la Ciencia, a apoyar activamente a los centros internacionales de datos en sus esfuerzos para lograr que los países autorizaran la publicación de los datos y la recuperación de los registros climatológicos históricos.
科技咨询机构促请缔约各方,并请有关际组织和
际机构如世界气象组织和
际科学理事会,为各个
际数据中心提供积极支持,帮助它们争取各
同意公布数据和抢救历史气候记录。
Es un día en el que recordamos a todos los que han muerto o han quedado lesionados en accidentes de carretera y en que expresamos nuestro agradecimiento a los servicios de emergencia, que son siempre los primeros en llegar a la escena del accidente vial, al personal médico cuya tarea es revivir, tratar y rehabilitar a los heridos, y a las familias dolientes por la pérdida de un ser querido o que abnegadamente cuidan con amor a los heridos.
它是我们纪念所有道路交通事故死伤者的日子,也是我们感谢总是第一个赶到交通事故现场的急救人员、以抢救和治疗伤者为己任的医务人员、以及因失去亲人而悲痛或是对伤者给予无私关爱的家人的日子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se considerarán actividades básicas las que sean esenciales para garantizar intervenciones eficaces de subsistencia.
核心活动系指对有效抢十分重要的活动。
En Darfur, la financiación temprana podría haber salvado vidas y ahorrado recursos.
在达尔富尔,更及时地筹款就可以挽和抢
资源。
El Fondo se utilizará para que esas acciones puedan iniciarse dentro del plazo que se haya determinado necesario para salvar vidas y limitar gastos.
基金以确保这种时间紧迫的行动能在预定期限内发起,以抢
,同时又限制费
。
En algunas acciones humanitarias importantes, el tiempo es un factor crítico, debiéndose llevar a cabo en estaciones o plazos específicos para proteger y salvar vidas eficazmente.
对一些重要的人道主义行动而言,及时性极为重要,必须在特定季节或时限内进行,才能切实保护和抢。
El 13 de julio palestinos armados que pedían la puesta en libertad de un familiar encarcelado secuestraron a dos miembros del personal internacional que lleva a cabo actividades de desarrollo.
13日,几名武装的巴勒斯坦人试图一名家人抢
出狱,
是劫持了两名
际发展工作人员。
El componente de financiación de la respuesta rápida aportará liquidez financiera, en un plazo máximo de tres o cuatro días, a las organizaciones humanitarias aptas para que realicen operaciones de subsistencia.
迅速反应经费为有资格获得资金的各人道主义组织在不超过3-4天内开展抢的行动提供周转资金。
Se necesita una fuente de financiación humanitaria previsible para garantizar una capacidad de respuesta puntual que salve vidas y un nivel mínimo de equidad en la distribución geográfica de la asistencia.
要确保具备及时抢的反应能力,要以起码的公平
援助物资分配各地,就需要有可预测的人道主义供资来源。
Hasta dos tercios del componente total de donación del Fondo se dedicarán a las iniciativas de respuesta rápida de subsistencia establecidas por los objetivos 1 y 2 (véase el párrafo 13).
基金赠款融资总额的至多三分之二的资金上文第13段目标1和目标2确定的为抢
的迅速反应行动。
Según las necesidades de subsistencia prioritarias determinadas por el coordinador de asistencia humanitaria o el coordinador residente, o a petición de organismos de las Naciones Unidas, el Coordinador del Socorro de Emergencia tramitará de inmediato las solicitudes y asignará fondos al recibir una petición.
根据经人道主义协调员/驻地协调员评估查明的抢的优先需求以及(或)应联合
各机构的请求,紧急
济协调员
立即就各项申请采取行动,一俟收到请求,即拨出资金。
Cuando el Coordinador del Socorro de Emergencia seleccione un programa en un país que reúna los criterios para recibir financiación con cargo al componente de donación, los coordinadores de la asistencia humanitaria y los coordinadores residentes correspondientes determinarán las necesidades prioritarias de subsistencia según la información recibida de los organismos coordinadores sectoriales.
一旦紧急济协调员选定有资格获得赠款融资资金的
别方案,有关人道主义协调员和驻地协调员
根据各部门领头机构的投入确定抢
的优先需求。
Insisten en que, según se deduce de la sentencia del Juzgado de lo Social, las más de 1.000 horas realizadas por cada uno de ellos en funciones de permanencia en el parque de bomberos no se retribuyen y sólo se abonan las horas invertidas en salidas contra incendios o actos de salvamento.
他们坚持认为,从就业法庭的裁决可以推断,他们每人在消防站待的1000多个小时都没有被计算进去,而只计算了他们外出
火或进行抢
工作的时间。
El OSACT instó a las Partes e invitó a las organizaciones intergubernamentales y los órganos internacionales pertinentes, como la Organización Meteorológica Mundial y el Consejo Internacional para la Ciencia, a apoyar activamente a los centros internacionales de datos en sus esfuerzos para lograr que los países autorizaran la publicación de los datos y la recuperación de los registros climatológicos históricos.
科技咨询机构促请缔约各方,并请有关际组织和
际机构如世界气象组织和
际科学理事会,为各个
际数据中心提供积极支持,帮助它们争取各
同意公布数据和抢
历史气候记录。
Es un día en el que recordamos a todos los que han muerto o han quedado lesionados en accidentes de carretera y en que expresamos nuestro agradecimiento a los servicios de emergencia, que son siempre los primeros en llegar a la escena del accidente vial, al personal médico cuya tarea es revivir, tratar y rehabilitar a los heridos, y a las familias dolientes por la pérdida de un ser querido o que abnegadamente cuidan con amor a los heridos.
它是我们纪念所有道路交通事故死伤者的日子,也是我们感谢总是第一个赶到交通事故现场的急人员、以抢
和治疗伤者为己任的医务人员、以及因失去亲人而悲痛或是对伤者给予无私关爱的家人的日子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se considerarán actividades básicas las que sean esenciales para garantizar intervenciones eficaces de subsistencia.
核心活动系指对有效抢救生命十分的活动。
En Darfur, la financiación temprana podría haber salvado vidas y ahorrado recursos.
在达尔富尔,更及时地筹款就可以挽救生命和抢救资源。
El Fondo se utilizará para que esas acciones puedan iniciarse dentro del plazo que se haya determinado necesario para salvar vidas y limitar gastos.
基金将用以确这种时间紧迫的行动能在预定期限内发起,以抢救生命,同时又限制费用。
En algunas acciones humanitarias importantes, el tiempo es un factor crítico, debiéndose llevar a cabo en estaciones o plazos específicos para proteger y salvar vidas eficazmente.
对一些的人道主义行动而言,及时性极为
,
须在特定季节或时限内进行,才能切实
护和抢救生命。
El 13 de julio palestinos armados que pedían la puesta en libertad de un familiar encarcelado secuestraron a dos miembros del personal internacional que lleva a cabo actividades de desarrollo.
13日,几名武装的巴勒斯坦人试图将一名家人抢救出狱,于是劫持了两名际发展工作人员。
El componente de financiación de la respuesta rápida aportará liquidez financiera, en un plazo máximo de tres o cuatro días, a las organizaciones humanitarias aptas para que realicen operaciones de subsistencia.
迅速反应经费为有资格获得资金的各人道主义组织在不超过3-4天内开展抢救生命的行动提供周转资金。
Se necesita una fuente de financiación humanitaria previsible para garantizar una capacidad de respuesta puntual que salve vidas y un nivel mínimo de equidad en la distribución geográfica de la asistencia.
确
及时抢救生命的反应能力,
以起码的公平将援助物资分配各地,就需
有可预测的人道主义供资来源。
Hasta dos tercios del componente total de donación del Fondo se dedicarán a las iniciativas de respuesta rápida de subsistencia establecidas por los objetivos 1 y 2 (véase el párrafo 13).
基金赠款融资总额的至多三分之二的资金将用于上文第13段目标1和目标2确定的为抢救生命的迅速反应行动。
Según las necesidades de subsistencia prioritarias determinadas por el coordinador de asistencia humanitaria o el coordinador residente, o a petición de organismos de las Naciones Unidas, el Coordinador del Socorro de Emergencia tramitará de inmediato las solicitudes y asignará fondos al recibir una petición.
根据经人道主义协调员/驻地协调员评估查明的抢救生命的优先需求以及(或)应联合各机构的请求,紧急救济协调员将立即就各项申请采取行动,一俟收到请求,即拨出资金。
Cuando el Coordinador del Socorro de Emergencia seleccione un programa en un país que reúna los criterios para recibir financiación con cargo al componente de donación, los coordinadores de la asistencia humanitaria y los coordinadores residentes correspondientes determinarán las necesidades prioritarias de subsistencia según la información recibida de los organismos coordinadores sectoriales.
一旦紧急救济协调员选定有资格获得赠款融资资金的别方案,有关人道主义协调员和驻地协调员将根据各部门领头机构的投入确定抢救生命的优先需求。
Insisten en que, según se deduce de la sentencia del Juzgado de lo Social, las más de 1.000 horas realizadas por cada uno de ellos en funciones de permanencia en el parque de bomberos no se retribuyen y sólo se abonan las horas invertidas en salidas contra incendios o actos de salvamento.
他们坚持认为,从就业法庭的裁决可以推断,他们每人在消防站待命的1000多个小时都没有被计算进去,而只计算了他们外出救火或进行抢救工作的时间。
El OSACT instó a las Partes e invitó a las organizaciones intergubernamentales y los órganos internacionales pertinentes, como la Organización Meteorológica Mundial y el Consejo Internacional para la Ciencia, a apoyar activamente a los centros internacionales de datos en sus esfuerzos para lograr que los países autorizaran la publicación de los datos y la recuperación de los registros climatológicos históricos.
科技咨询机构促请缔约各方,并请有关际组织和
际机构如世界气象组织和
际科学理事会,为各个
际数据中心提供积极支持,帮助它们争取各
同意公布数据和抢救历史气候记录。
Es un día en el que recordamos a todos los que han muerto o han quedado lesionados en accidentes de carretera y en que expresamos nuestro agradecimiento a los servicios de emergencia, que son siempre los primeros en llegar a la escena del accidente vial, al personal médico cuya tarea es revivir, tratar y rehabilitar a los heridos, y a las familias dolientes por la pérdida de un ser querido o que abnegadamente cuidan con amor a los heridos.
它是我们纪念所有道路交通事故死伤者的日子,也是我们感谢总是第一个赶到交通事故现场的急救人员、以抢救和治疗伤者为己任的医务人员、以及因失去亲人而悲痛或是对伤者给予无私关爱的家人的日子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。