西语助手
  • 关闭
tuō yùn

consignar (equipaje, mercancía, etc.) por el embarque

Normalmente el envío por tierra se autorizará cuando sea el medio de transporte más económico.

如海陆是最廉价式时,通常应核准海陆

Cuando llegué al aeropuerto, todavía faltaba una hora para facturar las maletas.

当我到达机场时候,还差一个小时才能行李。

Establecimiento del Consejo de Cargadores Palestinos (PSC).

成立巴勒斯坦理事会。

Si el cargador no cumple con esta obligación, puede incurrir en responsabilidad.

未履行该义务,将负有赔偿责任。

Puede plantearse un problema similar en lo relativo a la responsabilidad del cargador.

赔偿责任面可能会有类似问题。

Además, se sugirió que la notificación fuera dada a los terceros por el cargador.

而且据指出,应当要求对第通知由发出。

En dicho caso, la parte controladora o el cargador deberán dar instrucciones al porteador para la entrega de las mercancías.

种情况下,控制须就货物交付向承发出指示。

Los grandes cargadores están en pie de igualdad con los grandes porteadores para defender adecuadamente sus intereses en las negociaciones contractuales.

如同大承一样,完全能够在合同谈判中有效地捍卫其利益。

Se añadió que, en la práctica, los porteadores no podían reservar espacio a un cargador durante un período de tiempo indeterminado.

还补充一点,即在实务当中承无法在不确定时间期限内为保留舱位。

Responsabilidad del porteador y del cargador por el incumplimiento de una obligación derivada del Convenio que aún no se haya abordado

就违反尚未涉及公约所规定义务而承担赔偿责任。

De haber obrado así, la parte controladora o el cargador deberá darle instrucciones en lo concerniente a la entrega de las mercancías.

种情形下,控制须就货物交付向承发出指示。

En cambio, puesto que la información efectivamente facilitada debe ser exacta, el cargador debe ser estrictamente responsable de que ello sea así.

另一个问题是,实际提供信息须是准确信息,对此负有严格赔偿责任。

Se ha argumentado que el párrafo 1 del artículo 88 no debería hacer referencia al cargador, a la parte controladora ni al consignatario.

据指出,第88.1条不应当提及、控制或收货

Algunas delegaciones han indicado asimismo que les gustaría limitar el alcance de esta disposición a la relación entre el cargador y el porteador.

有些代表团还指出其希望将该条文范围局限于论及和承之间关系。

“El cargador será la parte controladora a menos que designe a otra parte en calidad de tal y notifique de ello al porteador.”

“除非指定另一当事为控制并将此事通知承,否则承即为控制。”

Ahora bien, se expresó también el parecer de que no debía facultarse a las partes para incrementar, por vía contractual, las obligaciones del cargador.

但是,还有一种意见认为,不应当使当事有可能增加义务。

327 Los aerosoles de desecho transportados de conformidad con 5.4.1.4.3 c) podrán transportarse con arreglo a esta disposición especial con fines de reciclado o eliminación.

按照5.4.1.4.3(c)废弃喷雾器可为再加工或处理目在本条目下输。

En tal supuesto, el cargador, al ser la contraparte contractual original del porteador, debe asumir la responsabilidad de informar al porteador sobre la entrega.

种情形下,作为承原始合同约定对应须承担向承提供有关交货咨询意见责任。

Un enfoque no imperativo no plantearía ningún problema entre partes que tuvieran un idéntico poder negociador, pero constituiría un problema para los pequeños cargadores.

非强制性做法在具有同等讨价还价能力当事之间可能没问题,但是对于较小来说就有问题。

Lo dispuesto en el párrafo 1 del presente artículo no afectará a las obligaciones del cargador, ni a su responsabilidad, sus derechos o sus exoneraciones.

本条第1款不影响职责、赔偿责任、权利或豁免。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 托运 的西语例句

用户正在搜索


argumentar, argumentativo, argumentista, argumento, argumentoso, arguyente, aria, aribar, aribe, aricad,

相似单词


托您的福, 托派, 托盘, 托人办事, 托叶, 托运, 托运经办员, 托着盘子, 托子, 托座,
tuō yùn

consignar (equipaje, mercancía, etc.) por el embarque

Normalmente el envío por tierra se autorizará cuando sea el medio de transporte más económico.

如海陆托运是最廉价的运输方式,通常应核准海陆托运

Cuando llegué al aeropuerto, todavía faltaba una hora para facturar las maletas.

当我到达机场的候,还差一才能托运行李。

Establecimiento del Consejo de Cargadores Palestinos (PSC).

成立巴勒斯坦托运人理事会。

Si el cargador no cumple con esta obligación, puede incurrir en responsabilidad.

托运人未履行该义务的,将负有赔偿责任。

Puede plantearse un problema similar en lo relativo a la responsabilidad del cargador.

托运人的赔偿责任方面可能会有类似的问题。

Además, se sugirió que la notificación fuera dada a los terceros por el cargador.

而且据指出,应当要求对第三方的通知由托运人发出。

En dicho caso, la parte controladora o el cargador deberán dar instrucciones al porteador para la entrega de las mercancías.

种情况下,控制方或托运人必须就货物的交付向承运人发出指示。

Los grandes cargadores están en pie de igualdad con los grandes porteadores para defender adecuadamente sus intereses en las negociaciones contractuales.

托运人如同大承运人一样,完全能够在合同谈判中有效地捍卫其利益。

Se añadió que, en la práctica, los porteadores no podían reservar espacio a un cargador durante un período de tiempo indeterminado.

还补充一点,即在实务当中承运人无法在不确定的限内为托运人保留舱位。

Responsabilidad del porteador y del cargador por el incumplimiento de una obligación derivada del Convenio que aún no se haya abordado

承运人和托运人就违反尚未涉及的公约所规定的义务而承担的赔偿责任。

De haber obrado así, la parte controladora o el cargador deberá darle instrucciones en lo concerniente a la entrega de las mercancías.

种情形下,控制方或托运人必须就货物的交付向承运人发出指示。

En cambio, puesto que la información efectivamente facilitada debe ser exacta, el cargador debe ser estrictamente responsable de que ello sea así.

另一问题是,实际提供的信息必须是准确的信息,托运人对此负有严格赔偿责任。

Se ha argumentado que el párrafo 1 del artículo 88 no debería hacer referencia al cargador, a la parte controladora ni al consignatario.

据指出,第88.1条不应当提及托运人、控制方或收货人。

Algunas delegaciones han indicado asimismo que les gustaría limitar el alcance de esta disposición a la relación entre el cargador y el porteador.

有些代表团还指出其希望将该条文的范围局限于论及托运人和承运人之的关系。

“El cargador será la parte controladora a menos que designe a otra parte en calidad de tal y notifique de ello al porteador.”

“除非托运人指定另一方当事人为控制方并将此事通知承运人,否则承运人即为控制方。”

Ahora bien, se expresó también el parecer de que no debía facultarse a las partes para incrementar, por vía contractual, las obligaciones del cargador.

但是,还有一种意见认为,不应当使当事人有可能增加托运人的义务。

327 Los aerosoles de desecho transportados de conformidad con 5.4.1.4.3 c) podrán transportarse con arreglo a esta disposición especial con fines de reciclado o eliminación.

按照5.4.1.4.3(c)托运的废弃喷雾器可为再加工或处理目的在本条目下运输。

En tal supuesto, el cargador, al ser la contraparte contractual original del porteador, debe asumir la responsabilidad de informar al porteador sobre la entrega.

种情形下,作为承运人的原始合同约定对应方的托运人,必须承担向承运人提供有关交货咨询意见的责任。

Un enfoque no imperativo no plantearía ningún problema entre partes que tuvieran un idéntico poder negociador, pero constituiría un problema para los pequeños cargadores.

非强制性做法在具有同等讨价还价能力的双方当事人之可能没问题,但是对于较托运人来说就有问题。

Lo dispuesto en el párrafo 1 del presente artículo no afectará a las obligaciones del cargador, ni a su responsabilidad, sus derechos o sus exoneraciones.

本条第1款不影响托运人的职责、赔偿责任、权利或豁免。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 托运 的西语例句

用户正在搜索


arillo, arilo, arimez, ario, aripique, arique, ariquipe, arireboli, arísaro, arisblanco,

相似单词


托您的福, 托派, 托盘, 托人办事, 托叶, 托运, 托运经办员, 托着盘子, 托子, 托座,
tuō yùn

consignar (equipaje, mercancía, etc.) por el embarque

Normalmente el envío por tierra se autorizará cuando sea el medio de transporte más económico.

如海陆托运是最廉价运输方式时,通常应核准海陆托运

Cuando llegué al aeropuerto, todavía faltaba una hora para facturar las maletas.

当我到达机场时候,还差一个小时才能托运行李。

Establecimiento del Consejo de Cargadores Palestinos (PSC).

成立巴勒斯坦托运人理事会。

Si el cargador no cumple con esta obligación, puede incurrir en responsabilidad.

托运人未履行该义务,将负有责任。

Puede plantearse un problema similar en lo relativo a la responsabilidad del cargador.

托运责任方面可能会有类似问题。

Además, se sugirió que la notificación fuera dada a los terceros por el cargador.

而且据指出,应当要求对第三方通知由托运人发出。

En dicho caso, la parte controladora o el cargador deberán dar instrucciones al porteador para la entrega de las mercancías.

种情况下,控制方或托运人必须就货物交付向承运人发出指示。

Los grandes cargadores están en pie de igualdad con los grandes porteadores para defender adecuadamente sus intereses en las negociaciones contractuales.

托运人如同大承运人一样,完全能够在合同谈判中有效地捍卫其利益。

Se añadió que, en la práctica, los porteadores no podían reservar espacio a un cargador durante un período de tiempo indeterminado.

还补充一点,即在实务当中承运人无法在不确定时间期限内为托运人保留舱位。

Responsabilidad del porteador y del cargador por el incumplimiento de una obligación derivada del Convenio que aún no se haya abordado

承运人和托运人就违反尚未涉及公约所规定义务而承担责任。

De haber obrado así, la parte controladora o el cargador deberá darle instrucciones en lo concerniente a la entrega de las mercancías.

种情形下,控制方或托运人必须就货物交付向承运人发出指示。

En cambio, puesto que la información efectivamente facilitada debe ser exacta, el cargador debe ser estrictamente responsable de que ello sea así.

另一个问题是,实际提供信息必须是准确信息,托运人对此负有严格责任。

Se ha argumentado que el párrafo 1 del artículo 88 no debería hacer referencia al cargador, a la parte controladora ni al consignatario.

据指出,第88.1条不应当提及托运人、控制方或收货人。

Algunas delegaciones han indicado asimismo que les gustaría limitar el alcance de esta disposición a la relación entre el cargador y el porteador.

有些代表团还指出其希望将该条文范围局限于论及托运人和承运人之间关系。

“El cargador será la parte controladora a menos que designe a otra parte en calidad de tal y notifique de ello al porteador.”

“除非托运人指定另一方当事人为控制方并将此事通知承运人,否则承运人即为控制方。”

Ahora bien, se expresó también el parecer de que no debía facultarse a las partes para incrementar, por vía contractual, las obligaciones del cargador.

但是,还有一种意见认为,不应当使当事人有可能增加托运义务。

327 Los aerosoles de desecho transportados de conformidad con 5.4.1.4.3 c) podrán transportarse con arreglo a esta disposición especial con fines de reciclado o eliminación.

按照5.4.1.4.3(c)托运废弃喷雾器可为再加工或处理目在本条目下运输。

En tal supuesto, el cargador, al ser la contraparte contractual original del porteador, debe asumir la responsabilidad de informar al porteador sobre la entrega.

种情形下,作为承运人原始合同约定对应方托运人,必须承担向承运人提供有关交货咨询意见责任。

Un enfoque no imperativo no plantearía ningún problema entre partes que tuvieran un idéntico poder negociador, pero constituiría un problema para los pequeños cargadores.

非强制性做法在具有同等讨价还价能力双方当事人之间可能没问题,但是对于较小托运人来说就有问题。

Lo dispuesto en el párrafo 1 del presente artículo no afectará a las obligaciones del cargador, ni a su responsabilidad, sus derechos o sus exoneraciones.

本条第1款不影响托运职责、责任、权利或豁免。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 托运 的西语例句

用户正在搜索


aristocrático, aristocratizar, aristofánico, aristoloquia, aristoloquiáceo, aristón, aristoso, Aristóteles, aristotélico, aristotelismo,

相似单词


托您的福, 托派, 托盘, 托人办事, 托叶, 托运, 托运经办员, 托着盘子, 托子, 托座,
tuō yùn

consignar (equipaje, mercancía, etc.) por el embarque

Normalmente el envío por tierra se autorizará cuando sea el medio de transporte más económico.

如海陆托运是最廉价的运输方式时,通常应核准海陆托运

Cuando llegué al aeropuerto, todavía faltaba una hora para facturar las maletas.

当我到达机场的时候,还差一个小时才能托运行李。

Establecimiento del Consejo de Cargadores Palestinos (PSC).

成立巴勒斯坦托运人理事会。

Si el cargador no cumple con esta obligación, puede incurrir en responsabilidad.

托运人未履行的,将负有赔偿责任。

Puede plantearse un problema similar en lo relativo a la responsabilidad del cargador.

托运人的赔偿责任方面可能会有类似的问题。

Además, se sugirió que la notificación fuera dada a los terceros por el cargador.

而且据指出,应当要求对第三方的通知由托运人发出。

En dicho caso, la parte controladora o el cargador deberán dar instrucciones al porteador para la entrega de las mercancías.

种情况下,控制方或托运人必须就货物的交付向承运人发出指示。

Los grandes cargadores están en pie de igualdad con los grandes porteadores para defender adecuadamente sus intereses en las negociaciones contractuales.

托运人如同大承运人一样,完全能够在合同谈判中有效其利益。

Se añadió que, en la práctica, los porteadores no podían reservar espacio a un cargador durante un período de tiempo indeterminado.

还补充一点,即在实当中承运人无法在不确定的时间期限内为托运人保留舱位。

Responsabilidad del porteador y del cargador por el incumplimiento de una obligación derivada del Convenio que aún no se haya abordado

承运人和托运人就违反尚未涉及的公约所规定的而承担的赔偿责任。

De haber obrado así, la parte controladora o el cargador deberá darle instrucciones en lo concerniente a la entrega de las mercancías.

种情形下,控制方或托运人必须就货物的交付向承运人发出指示。

En cambio, puesto que la información efectivamente facilitada debe ser exacta, el cargador debe ser estrictamente responsable de que ello sea así.

另一个问题是,实际提供的信息必须是准确的信息,托运人对此负有严格赔偿责任。

Se ha argumentado que el párrafo 1 del artículo 88 no debería hacer referencia al cargador, a la parte controladora ni al consignatario.

据指出,第88.1条不应当提及托运人、控制方或收货人。

Algunas delegaciones han indicado asimismo que les gustaría limitar el alcance de esta disposición a la relación entre el cargador y el porteador.

有些代表团还指出其希望将条文的范围局限于论及托运人和承运人之间的关系。

“El cargador será la parte controladora a menos que designe a otra parte en calidad de tal y notifique de ello al porteador.”

“除非托运人指定另一方当事人为控制方并将此事通知承运人,否则承运人即为控制方。”

Ahora bien, se expresó también el parecer de que no debía facultarse a las partes para incrementar, por vía contractual, las obligaciones del cargador.

但是,还有一种意见认为,不应当使当事人有可能增加托运人的

327 Los aerosoles de desecho transportados de conformidad con 5.4.1.4.3 c) podrán transportarse con arreglo a esta disposición especial con fines de reciclado o eliminación.

按照5.4.1.4.3(c)托运的废弃喷雾器可为再加工或处理目的在本条目下运输。

En tal supuesto, el cargador, al ser la contraparte contractual original del porteador, debe asumir la responsabilidad de informar al porteador sobre la entrega.

种情形下,作为承运人的原始合同约定对应方的托运人,必须承担向承运人提供有关交货咨询意见的责任。

Un enfoque no imperativo no plantearía ningún problema entre partes que tuvieran un idéntico poder negociador, pero constituiría un problema para los pequeños cargadores.

非强制性做法在具有同等讨价还价能力的双方当事人之间可能没问题,但是对于较小的托运人来说就有问题。

Lo dispuesto en el párrafo 1 del presente artículo no afectará a las obligaciones del cargador, ni a su responsabilidad, sus derechos o sus exoneraciones.

本条第1款不影响托运人的职责、赔偿责任、权利或豁免。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 托运 的西语例句

用户正在搜索


armario, armarito, armatoste, armazón, armella, Armenia, arménico, armenio, armería, armero,

相似单词


托您的福, 托派, 托盘, 托人办事, 托叶, 托运, 托运经办员, 托着盘子, 托子, 托座,
tuō yùn

consignar (equipaje, mercancía, etc.) por el embarque

Normalmente el envío por tierra se autorizará cuando sea el medio de transporte más económico.

如海陆是最廉价的输方式时,通常应核准海陆

Cuando llegué al aeropuerto, todavía faltaba una hora para facturar las maletas.

当我到达机场的时候,还差一个小时才能行李。

Establecimiento del Consejo de Cargadores Palestinos (PSC).

成立巴勒斯坦理事会。

Si el cargador no cumple con esta obligación, puede incurrir en responsabilidad.

未履行该义务的,将负有赔偿责任。

Puede plantearse un problema similar en lo relativo a la responsabilidad del cargador.

的赔偿责任方面可能会有类似的问题。

Además, se sugirió que la notificación fuera dada a los terceros por el cargador.

而且据指出,应当要求对第三方的通知由发出。

En dicho caso, la parte controladora o el cargador deberán dar instrucciones al porteador para la entrega de las mercancías.

种情况方或必须就货物的交付向承发出指示。

Los grandes cargadores están en pie de igualdad con los grandes porteadores para defender adecuadamente sus intereses en las negociaciones contractuales.

如同大承一样,完全能够在合同谈判中有效地捍卫其利益。

Se añadió que, en la práctica, los porteadores no podían reservar espacio a un cargador durante un período de tiempo indeterminado.

还补充一点,即在实务当中承无法在不确定的时间期限内为保留舱位。

Responsabilidad del porteador y del cargador por el incumplimiento de una obligación derivada del Convenio que aún no se haya abordado

就违反尚未涉及的公约所规定的义务而承担的赔偿责任。

De haber obrado así, la parte controladora o el cargador deberá darle instrucciones en lo concerniente a la entrega de las mercancías.

种情形方或必须就货物的交付向承发出指示。

En cambio, puesto que la información efectivamente facilitada debe ser exacta, el cargador debe ser estrictamente responsable de que ello sea así.

另一个问题是,实际提供的信息必须是准确的信息,对此负有严格赔偿责任。

Se ha argumentado que el párrafo 1 del artículo 88 no debería hacer referencia al cargador, a la parte controladora ni al consignatario.

据指出,第88.1条不应当提及方或收货

Algunas delegaciones han indicado asimismo que les gustaría limitar el alcance de esta disposición a la relación entre el cargador y el porteador.

有些代表团还指出其希望将该条文的范围局限于论及和承之间的关系。

“El cargador será la parte controladora a menos que designe a otra parte en calidad de tal y notifique de ello al porteador.”

“除非指定另一方当事方并将此事通知承,否则承即为方。”

Ahora bien, se expresó también el parecer de que no debía facultarse a las partes para incrementar, por vía contractual, las obligaciones del cargador.

但是,还有一种意见认为,不应当使当事有可能增加的义务。

327 Los aerosoles de desecho transportados de conformidad con 5.4.1.4.3 c) podrán transportarse con arreglo a esta disposición especial con fines de reciclado o eliminación.

按照5.4.1.4.3(c)的废弃喷雾器可为再加工或处理目的在本条目输。

En tal supuesto, el cargador, al ser la contraparte contractual original del porteador, debe asumir la responsabilidad de informar al porteador sobre la entrega.

种情形,作为承的原始合同约定对应方的,必须承担向承提供有关交货咨询意见的责任。

Un enfoque no imperativo no plantearía ningún problema entre partes que tuvieran un idéntico poder negociador, pero constituiría un problema para los pequeños cargadores.

非强性做法在具有同等讨价还价能力的双方当事之间可能没问题,但是对于较小的来说就有问题。

Lo dispuesto en el párrafo 1 del presente artículo no afectará a las obligaciones del cargador, ni a su responsabilidad, sus derechos o sus exoneraciones.

本条第1款不影响的职责、赔偿责任、权利或豁免。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 托运 的西语例句

用户正在搜索


armonía, armónica, armónicamente, armónico, armonio, armoniosamente, armonioso, armónium, armonizable, armonización,

相似单词


托您的福, 托派, 托盘, 托人办事, 托叶, 托运, 托运经办员, 托着盘子, 托子, 托座,
tuō yùn

consignar (equipaje, mercancía, etc.) por el embarque

Normalmente el envío por tierra se autorizará cuando sea el medio de transporte más económico.

如海陆托运是最廉价运输方式时,通常应核准海陆托运

Cuando llegué al aeropuerto, todavía faltaba una hora para facturar las maletas.

当我到达机场时候,还差个小时才能托运行李。

Establecimiento del Consejo de Cargadores Palestinos (PSC).

成立巴勒斯坦托运理事会。

Si el cargador no cumple con esta obligación, puede incurrir en responsabilidad.

托运未履行该义务,将负有偿责任。

Puede plantearse un problema similar en lo relativo a la responsabilidad del cargador.

托运偿责任方面可能会有类似问题。

Además, se sugirió que la notificación fuera dada a los terceros por el cargador.

而且据指出,应当要求对第三方通知由托运发出。

En dicho caso, la parte controladora o el cargador deberán dar instrucciones al porteador para la entrega de las mercancías.

种情况下,控制方或托运必须就货物交付向承运发出指示。

Los grandes cargadores están en pie de igualdad con los grandes porteadores para defender adecuadamente sus intereses en las negociaciones contractuales.

托运如同大承运全能够在合同谈判中有效地捍卫其利益。

Se añadió que, en la práctica, los porteadores no podían reservar espacio a un cargador durante un período de tiempo indeterminado.

还补充点,即在实务当中承运无法在不确定时间期限内为托运保留舱位。

Responsabilidad del porteador y del cargador por el incumplimiento de una obligación derivada del Convenio que aún no se haya abordado

承运托运就违反尚未涉及公约所规定义务而承担偿责任。

De haber obrado así, la parte controladora o el cargador deberá darle instrucciones en lo concerniente a la entrega de las mercancías.

种情形下,控制方或托运必须就货物交付向承运发出指示。

En cambio, puesto que la información efectivamente facilitada debe ser exacta, el cargador debe ser estrictamente responsable de que ello sea así.

个问题是,实际提供信息必须是准确信息,托运对此负有严格偿责任。

Se ha argumentado que el párrafo 1 del artículo 88 no debería hacer referencia al cargador, a la parte controladora ni al consignatario.

据指出,第88.1条不应当提及托运、控制方或收货

Algunas delegaciones han indicado asimismo que les gustaría limitar el alcance de esta disposición a la relación entre el cargador y el porteador.

有些代表团还指出其希望将该条文范围局限于论及托运和承运之间关系。

“El cargador será la parte controladora a menos que designe a otra parte en calidad de tal y notifique de ello al porteador.”

“除非托运指定另方当事为控制方并将此事通知承运,否则承运即为控制方。”

Ahora bien, se expresó también el parecer de que no debía facultarse a las partes para incrementar, por vía contractual, las obligaciones del cargador.

但是,还有种意见认为,不应当使当事有可能增加托运义务。

327 Los aerosoles de desecho transportados de conformidad con 5.4.1.4.3 c) podrán transportarse con arreglo a esta disposición especial con fines de reciclado o eliminación.

按照5.4.1.4.3(c)托运废弃喷雾器可为再加工或处理目在本条目下运输。

En tal supuesto, el cargador, al ser la contraparte contractual original del porteador, debe asumir la responsabilidad de informar al porteador sobre la entrega.

种情形下,作为承运原始合同约定对应方托运,必须承担向承运提供有关交货咨询意见责任。

Un enfoque no imperativo no plantearía ningún problema entre partes que tuvieran un idéntico poder negociador, pero constituiría un problema para los pequeños cargadores.

非强制性做法在具有同等讨价还价能力双方当事之间可能没问题,但是对于较小托运来说就有问题。

Lo dispuesto en el párrafo 1 del presente artículo no afectará a las obligaciones del cargador, ni a su responsabilidad, sus derechos o sus exoneraciones.

本条第1款不影响托运职责、偿责任、权利或豁免。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 托运 的西语例句

用户正在搜索


arnaucho, arnera, arnés, arni, árnica, arnicina, arnillo, aro, aroideo, arolio,

相似单词


托您的福, 托派, 托盘, 托人办事, 托叶, 托运, 托运经办员, 托着盘子, 托子, 托座,
tuō yùn

consignar (equipaje, mercancía, etc.) por el embarque

Normalmente el envío por tierra se autorizará cuando sea el medio de transporte más económico.

如海陆托运是最廉价的运输方式时,通常应核准海陆托运

Cuando llegué al aeropuerto, todavía faltaba una hora para facturar las maletas.

当我到达机场的时候,还差一个小时才能托运行李。

Establecimiento del Consejo de Cargadores Palestinos (PSC).

成立巴勒斯坦托运人理事会。

Si el cargador no cumple con esta obligación, puede incurrir en responsabilidad.

托运人未履行该义务的,将负有赔偿责任。

Puede plantearse un problema similar en lo relativo a la responsabilidad del cargador.

托运人的赔偿责任方面可能会有类似的问题。

Además, se sugirió que la notificación fuera dada a los terceros por el cargador.

而且据指出,应当要求方的通知由托运人发出。

En dicho caso, la parte controladora o el cargador deberán dar instrucciones al porteador para la entrega de las mercancías.

种情况下,控制方或托运货物的交付向承运人发出指示。

Los grandes cargadores están en pie de igualdad con los grandes porteadores para defender adecuadamente sus intereses en las negociaciones contractuales.

托运人如同大承运人一样,完全能够在合同谈判中有效地捍卫其利益。

Se añadió que, en la práctica, los porteadores no podían reservar espacio a un cargador durante un período de tiempo indeterminado.

还补充一点,即在实务当中承运人无法在不确定的时间期限内为托运人保留舱位。

Responsabilidad del porteador y del cargador por el incumplimiento de una obligación derivada del Convenio que aún no se haya abordado

承运人和托运违反尚未涉及的公约所规定的义务而承担的赔偿责任。

De haber obrado así, la parte controladora o el cargador deberá darle instrucciones en lo concerniente a la entrega de las mercancías.

种情形下,控制方或托运货物的交付向承运人发出指示。

En cambio, puesto que la información efectivamente facilitada debe ser exacta, el cargador debe ser estrictamente responsable de que ello sea así.

另一个问题是,实际提供的信息是准确的信息,托运此负有严格赔偿责任。

Se ha argumentado que el párrafo 1 del artículo 88 no debería hacer referencia al cargador, a la parte controladora ni al consignatario.

据指出,88.1条不应当提及托运人、控制方或收货人。

Algunas delegaciones han indicado asimismo que les gustaría limitar el alcance de esta disposición a la relación entre el cargador y el porteador.

有些代表团还指出其希望将该条文的范围局限于论及托运人和承运人之间的关系。

“El cargador será la parte controladora a menos que designe a otra parte en calidad de tal y notifique de ello al porteador.”

“除非托运人指定另一方当事人为控制方并将此事通知承运人,否则承运人即为控制方。”

Ahora bien, se expresó también el parecer de que no debía facultarse a las partes para incrementar, por vía contractual, las obligaciones del cargador.

但是,还有一种意见认为,不应当使当事人有可能增加托运人的义务。

327 Los aerosoles de desecho transportados de conformidad con 5.4.1.4.3 c) podrán transportarse con arreglo a esta disposición especial con fines de reciclado o eliminación.

按照5.4.1.4.3(c)托运的废弃喷雾器可为再加工或处理目的在本条目下运输。

En tal supuesto, el cargador, al ser la contraparte contractual original del porteador, debe asumir la responsabilidad de informar al porteador sobre la entrega.

种情形下,作为承运人的原始合同约定应方的托运人,承担向承运人提供有关交货咨询意见的责任。

Un enfoque no imperativo no plantearía ningún problema entre partes que tuvieran un idéntico poder negociador, pero constituiría un problema para los pequeños cargadores.

非强制性做法在具有同等讨价还价能力的双方当事人之间可能没问题,但是于较小的托运人来说有问题。

Lo dispuesto en el párrafo 1 del presente artículo no afectará a las obligaciones del cargador, ni a su responsabilidad, sus derechos o sus exoneraciones.

本条1款不影响托运人的职责、赔偿责任、权利或豁免。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 托运 的西语例句

用户正在搜索


arponero, arqueada, arqueado, arqueador, arqueaje, arquear, arquegoniada, arquegonio, arquenterón, arqueo,

相似单词


托您的福, 托派, 托盘, 托人办事, 托叶, 托运, 托运经办员, 托着盘子, 托子, 托座,
tuō yùn

consignar (equipaje, mercancía, etc.) por el embarque

Normalmente el envío por tierra se autorizará cuando sea el medio de transporte más económico.

如海陆托运是最廉价的运输方式时,通常应核准海陆托运

Cuando llegué al aeropuerto, todavía faltaba una hora para facturar las maletas.

当我到达机场的时候,还差一个小时才能托运行李。

Establecimiento del Consejo de Cargadores Palestinos (PSC).

成立巴勒斯坦托运理事会。

Si el cargador no cumple con esta obligación, puede incurrir en responsabilidad.

托运未履行该义务的,将负有赔偿责任。

Puede plantearse un problema similar en lo relativo a la responsabilidad del cargador.

托运的赔偿责任方面可能会有类似的

Además, se sugirió que la notificación fuera dada a los terceros por el cargador.

且据指,应当要求对第三方的通知由托运

En dicho caso, la parte controladora o el cargador deberán dar instrucciones al porteador para la entrega de las mercancías.

种情况下,控制方或托运必须就货物的交付向承运指示。

Los grandes cargadores están en pie de igualdad con los grandes porteadores para defender adecuadamente sus intereses en las negociaciones contractuales.

托运如同大承运一样,完全能够在合同谈判中有效地捍卫其利益。

Se añadió que, en la práctica, los porteadores no podían reservar espacio a un cargador durante un período de tiempo indeterminado.

还补充一点,即在实务当中承运无法在不确定的时间期限内为托运保留舱位。

Responsabilidad del porteador y del cargador por el incumplimiento de una obligación derivada del Convenio que aún no se haya abordado

承运托运就违反尚未涉及的公约所规定的义务承担的赔偿责任。

De haber obrado así, la parte controladora o el cargador deberá darle instrucciones en lo concerniente a la entrega de las mercancías.

种情形下,控制方或托运必须就货物的交付向承运指示。

En cambio, puesto que la información efectivamente facilitada debe ser exacta, el cargador debe ser estrictamente responsable de que ello sea así.

另一个是,实际提供的信息必须是准确的信息,托运对此负有严格赔偿责任。

Se ha argumentado que el párrafo 1 del artículo 88 no debería hacer referencia al cargador, a la parte controladora ni al consignatario.

据指,第88.1条不应当提及托运、控制方或收货

Algunas delegaciones han indicado asimismo que les gustaría limitar el alcance de esta disposición a la relación entre el cargador y el porteador.

有些代表团还指其希望将该条文的范围局限于论及托运和承运之间的关系。

“El cargador será la parte controladora a menos que designe a otra parte en calidad de tal y notifique de ello al porteador.”

“除非托运指定另一方当事为控制方并将此事通知承运,否则承运即为控制方。”

Ahora bien, se expresó también el parecer de que no debía facultarse a las partes para incrementar, por vía contractual, las obligaciones del cargador.

但是,还有一种意见认为,不应当使当事有可能增加托运的义务。

327 Los aerosoles de desecho transportados de conformidad con 5.4.1.4.3 c) podrán transportarse con arreglo a esta disposición especial con fines de reciclado o eliminación.

按照5.4.1.4.3(c)托运的废弃喷雾器可为再加工或处理目的在本条目下运输。

En tal supuesto, el cargador, al ser la contraparte contractual original del porteador, debe asumir la responsabilidad de informar al porteador sobre la entrega.

种情形下,作为承运的原始合同约定对应方的托运,必须承担向承运提供有关交货咨询意见的责任。

Un enfoque no imperativo no plantearía ningún problema entre partes que tuvieran un idéntico poder negociador, pero constituiría un problema para los pequeños cargadores.

非强制性做法在具有同等讨价还价能力的双方当事之间可能没,但是对于较小的托运来说就有

Lo dispuesto en el párrafo 1 del presente artículo no afectará a las obligaciones del cargador, ni a su responsabilidad, sus derechos o sus exoneraciones.

本条第1款不影响托运的职责、赔偿责任、权利或豁免。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若,欢迎向我们指正。

显示所有包含 托运 的西语例句

用户正在搜索


arquespora, arqueta, arquetípico, arquetipo, arquianélidos, arquibanco, arquiblasto, arquicerebro, arquidiócesis, arquiepiscopal,

相似单词


托您的福, 托派, 托盘, 托人办事, 托叶, 托运, 托运经办员, 托着盘子, 托子, 托座,
tuō yùn

consignar (equipaje, mercancía, etc.) por el embarque

Normalmente el envío por tierra se autorizará cuando sea el medio de transporte más económico.

如海陆托运是最廉价的运输方式时,核准海陆托运

Cuando llegué al aeropuerto, todavía faltaba una hora para facturar las maletas.

当我到达机场的时候,还差一个小时才能托运行李。

Establecimiento del Consejo de Cargadores Palestinos (PSC).

成立巴勒斯坦托运人理事会。

Si el cargador no cumple con esta obligación, puede incurrir en responsabilidad.

托运人未履行该义务的,将负有赔偿责任。

Puede plantearse un problema similar en lo relativo a la responsabilidad del cargador.

托运人的赔偿责任方面可能会有类似的问题。

Además, se sugirió que la notificación fuera dada a los terceros por el cargador.

而且据指出,当要求对第三方的知由托运人发出。

En dicho caso, la parte controladora o el cargador deberán dar instrucciones al porteador para la entrega de las mercancías.

种情况下,控制方或托运人必须就货物的交付向承运人发出指示。

Los grandes cargadores están en pie de igualdad con los grandes porteadores para defender adecuadamente sus intereses en las negociaciones contractuales.

托运人如同大承运人一样,完全能够在合同谈判中有效地捍卫其利益。

Se añadió que, en la práctica, los porteadores no podían reservar espacio a un cargador durante un período de tiempo indeterminado.

还补充一点,即在实务当中承运人无法在不确定的时间期限内为托运人保留舱位。

Responsabilidad del porteador y del cargador por el incumplimiento de una obligación derivada del Convenio que aún no se haya abordado

承运人和托运人就未涉及的公约所规定的义务而承担的赔偿责任。

De haber obrado así, la parte controladora o el cargador deberá darle instrucciones en lo concerniente a la entrega de las mercancías.

种情形下,控制方或托运人必须就货物的交付向承运人发出指示。

En cambio, puesto que la información efectivamente facilitada debe ser exacta, el cargador debe ser estrictamente responsable de que ello sea así.

另一个问题是,实际提供的信息必须是准确的信息,托运人对此负有严格赔偿责任。

Se ha argumentado que el párrafo 1 del artículo 88 no debería hacer referencia al cargador, a la parte controladora ni al consignatario.

据指出,第88.1条不当提及托运人、控制方或收货人。

Algunas delegaciones han indicado asimismo que les gustaría limitar el alcance de esta disposición a la relación entre el cargador y el porteador.

有些代表团还指出其希望将该条文的范围局限于论及托运人和承运人之间的关系。

“El cargador será la parte controladora a menos que designe a otra parte en calidad de tal y notifique de ello al porteador.”

“除非托运人指定另一方当事人为控制方并将此事知承运人,否则承运人即为控制方。”

Ahora bien, se expresó también el parecer de que no debía facultarse a las partes para incrementar, por vía contractual, las obligaciones del cargador.

但是,还有一种意见认为,不当使当事人有可能增加托运人的义务。

327 Los aerosoles de desecho transportados de conformidad con 5.4.1.4.3 c) podrán transportarse con arreglo a esta disposición especial con fines de reciclado o eliminación.

按照5.4.1.4.3(c)托运的废弃喷雾器可为再加工或处理目的在本条目下运输。

En tal supuesto, el cargador, al ser la contraparte contractual original del porteador, debe asumir la responsabilidad de informar al porteador sobre la entrega.

种情形下,作为承运人的原始合同约定对方的托运人,必须承担向承运人提供有关交货咨询意见的责任。

Un enfoque no imperativo no plantearía ningún problema entre partes que tuvieran un idéntico poder negociador, pero constituiría un problema para los pequeños cargadores.

非强制性做法在具有同等讨价还价能力的双方当事人之间可能没问题,但是对于较小的托运人来说就有问题。

Lo dispuesto en el párrafo 1 del presente artículo no afectará a las obligaciones del cargador, ni a su responsabilidad, sus derechos o sus exoneraciones.

本条第1款不影响托运人的职责、赔偿责任、权利或豁免。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 托运 的西语例句

用户正在搜索


arquitectura, arquitectural, arquitecturizar, arquitomía, arquitrabe, arquivolta, arrabá, arrabal, arrabalero, arraballado,

相似单词


托您的福, 托派, 托盘, 托人办事, 托叶, 托运, 托运经办员, 托着盘子, 托子, 托座,
tuō yùn

consignar (equipaje, mercancía, etc.) por el embarque

Normalmente el envío por tierra se autorizará cuando sea el medio de transporte más económico.

如海是最廉价的输方式时,通常应核准海

Cuando llegué al aeropuerto, todavía faltaba una hora para facturar las maletas.

当我到达机场的时候,还差一个小时才能行李。

Establecimiento del Consejo de Cargadores Palestinos (PSC).

成立巴勒斯坦理事会。

Si el cargador no cumple con esta obligación, puede incurrir en responsabilidad.

未履行该义务的,将负有赔偿责任。

Puede plantearse un problema similar en lo relativo a la responsabilidad del cargador.

的赔偿责任方面可能会有类似的问题。

Además, se sugirió que la notificación fuera dada a los terceros por el cargador.

而且据指出,应当要求对第三方的通知由发出。

En dicho caso, la parte controladora o el cargador deberán dar instrucciones al porteador para la entrega de las mercancías.

种情况下,控制方或必须就货物的交付向承发出指示。

Los grandes cargadores están en pie de igualdad con los grandes porteadores para defender adecuadamente sus intereses en las negociaciones contractuales.

如同大承一样,完全能够在合同谈判中有效地捍卫其利益。

Se añadió que, en la práctica, los porteadores no podían reservar espacio a un cargador durante un período de tiempo indeterminado.

还补充一点,即在实务当中承无法在不确定的时间期限内为保留舱位。

Responsabilidad del porteador y del cargador por el incumplimiento de una obligación derivada del Convenio que aún no se haya abordado

就违反尚未涉及的公约所规定的义务而承担的赔偿责任。

De haber obrado así, la parte controladora o el cargador deberá darle instrucciones en lo concerniente a la entrega de las mercancías.

种情形下,控制方或必须就货物的交付向承发出指示。

En cambio, puesto que la información efectivamente facilitada debe ser exacta, el cargador debe ser estrictamente responsable de que ello sea así.

另一个问题是,实际提供的信息必须是准确的信息,对此负有严格赔偿责任。

Se ha argumentado que el párrafo 1 del artículo 88 no debería hacer referencia al cargador, a la parte controladora ni al consignatario.

据指出,第88.1条不应当提及、控制方或收货

Algunas delegaciones han indicado asimismo que les gustaría limitar el alcance de esta disposición a la relación entre el cargador y el porteador.

有些代表团还指出其希望将该条文的范围局限于论及之间的关系。

“El cargador será la parte controladora a menos que designe a otra parte en calidad de tal y notifique de ello al porteador.”

“除非指定另一方当事为控制方并将此事通知承,否则承即为控制方。”

Ahora bien, se expresó también el parecer de que no debía facultarse a las partes para incrementar, por vía contractual, las obligaciones del cargador.

但是,还有一种意见认为,不应当使当事有可能增加的义务。

327 Los aerosoles de desecho transportados de conformidad con 5.4.1.4.3 c) podrán transportarse con arreglo a esta disposición especial con fines de reciclado o eliminación.

按照5.4.1.4.3(c)的废弃喷雾器可为再加工或处理目的在本条目下输。

En tal supuesto, el cargador, al ser la contraparte contractual original del porteador, debe asumir la responsabilidad de informar al porteador sobre la entrega.

种情形下,作为承的原始合同约定对应方的,必须承担向承提供有关交货咨询意见的责任。

Un enfoque no imperativo no plantearía ningún problema entre partes que tuvieran un idéntico poder negociador, pero constituiría un problema para los pequeños cargadores.

非强制性做法在具有同等讨价还价能力的双方当事之间可能没问题,但是对于较小的来说就有问题。

Lo dispuesto en el párrafo 1 del presente artículo no afectará a las obligaciones del cargador, ni a su responsabilidad, sus derechos o sus exoneraciones.

本条第1款不影响的职责、赔偿责任、权利或豁免。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 托运 的西语例句

用户正在搜索


arráez, arrafadura, arraigadamente, arraigado, arraigamiento, arraigar, arraigo, arraizar, arralar, arramblar,

相似单词


托您的福, 托派, 托盘, 托人办事, 托叶, 托运, 托运经办员, 托着盘子, 托子, 托座,