Me duelen mucho los dientes, pienso llamar al dentista.
痛,
打算打电话给
医。
Me duelen mucho los dientes, pienso llamar al dentista.
痛,
打算打电话给
医。
El martes pasado me llamó Juan porque quería mudarse de piso.
上周二胡安打电话给,他想要搬家。
Pierde cuidado, que en cuanto reciba el paquete, te llamo.
别担心,收到包裹
会打电话给你的。
Ya no tiene objeto llamarle.
已经没必要打电话给他了。
Esta mañana llamaron de la compañía telefónica.
今天上午电话公司给他打电话。
Me dio intriga saber si la llamaron para darle el trabajo.
好奇他有没有打电话求她给他一份工作。
No me telefonees a la oficina.
你不要往办公室给打电话。
Te llaman por teléfono.
有人给你打电话。
Rajoy telefoneó al presidente malasio para que transmitiera sus condolencias a las familias de los
拉霍伊打电话给马来西亚总统向死者家属表示慰问。
Tuve la tentación de llamarte.
当时真想给你打电话。
El 29 de enero el Vicedecano llamó a los padres de la autora para convocarlos, en principio porque la Sra. Hudoyberganova había sido expulsada de la residencia de estudiantes.
29,副院长打电话给提交人父母亲,把他们召来,据称是由于Hudoyberganova女士被赶出学生宿舍。
Para tratar de calmar la situación, me comuniqué por teléfono tanto con el Sr. Weah como con la Sra. Johnson Sirleaf para instarlos a que se aseguraran de que sus partidarios tuvieran paciencia y permitieran que concluyera el escrutinio de los votos.
为了帮助平静局势,打电话给维赫先生和约翰逊·瑟里夫女士,敦促他们规劝其支持者耐心克制,让数票工作得以完成。
El vuelo quedó cancelado y así se evitó una crisis sólo después que el comandante de la Fuerza de Licorne, General Irastorza, telefoneó al Jefe de Estado Mayor de las FANCI, General Mangou, para decirle que dicho vuelo se consideraría un acto hostil.
仅在法国独角兽行部队指挥官伊拉斯托萨将军打电话给科特迪瓦国家武装部队参谋长曼古将军说这次飞行将被视为敌对行
,这次飞行才被取消,这场危机才被化解。
Uno de los interesados que respondió a la encuesta, destacando esta falta de seguridad de la información, indicó que las comunicaciones de línea de la misión no tenían un plan de numeración para control del uso y observó que si llegara a explotar una bomba, nadie podría llamar a la Misión porque todas las líneas estarían ocupadas dado que todos estarían llamando a sus familiares.
在强调信息安全的这种松懈状态时,一名答复者指出,特派团电话线路通信没有编号计划,无法控制使用状况,并表示,如果炸弹爆炸了,没人能够往特派团打电话,因为所有线路都占线,人人忙着给家人打电话。
El Ministro de Relaciones Exteriores de China, previa solicitud o por iniciativa propia, se ha puesto en contacto telefónico con los líderes o los ministros de relaciones exteriores de Israel y Palestina para explicar las opiniones de China sobre la situación israelo-palestina, y ha instado a ambas partes a que actúen con prudencia y eviten que el conflicto continúe agravándose, a fin de mantener la estabilidad en la región y crear un clima favorable para la pronta reanudación de las negociaciones de paz.
中国外交部长多次应约或主打电话给以巴领导人或外长,阐述中方对当前以巴局势的看法,促请有关各方保持克制,尽力防止冲突进一步升级,维护地区稳定,为早
恢复和谈创造有益的气氛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Me duelen mucho los dientes, pienso llamar al dentista.
牙
痛,
打算打电
给牙医。
El martes pasado me llamó Juan porque quería mudarse de piso.
上周二胡安打电给
,他想要搬家。
Pierde cuidado, que en cuanto reciba el paquete, te llamo.
别担,
收到包裹后会打电
给你的。
Ya no tiene objeto llamarle.
已经没必要打电给他了。
Esta mañana llamaron de la compañía telefónica.
今天上午电公司给他打电
。
Me dio intriga saber si la llamaron para darle el trabajo.
好奇他有没有打电
求她给他一份工作。
No me telefonees a la oficina.
你不要往办公室给打电
。
Te llaman por teléfono.
有人给你打电。
Rajoy telefoneó al presidente malasio para que transmitiera sus condolencias a las familias de los
拉霍伊打电给马来西亚总统向死者家属表示慰问。
Tuve la tentación de llamarte.
当时真想给你打电
。
El 29 de enero el Vicedecano llamó a los padres de la autora para convocarlos, en principio porque la Sra. Hudoyberganova había sido expulsada de la residencia de estudiantes.
29,副院长打电
给提交人父母亲,把他们召来,据称是由于Hudoyberganova女士被赶出学生宿舍。
Para tratar de calmar la situación, me comuniqué por teléfono tanto con el Sr. Weah como con la Sra. Johnson Sirleaf para instarlos a que se aseguraran de que sus partidarios tuvieran paciencia y permitieran que concluyera el escrutinio de los votos.
为了帮助平静局势,打电
给维赫先生和约翰逊·瑟里夫女士,敦促他们规劝其支持者
制,让数票工作得以完成。
El vuelo quedó cancelado y así se evitó una crisis sólo después que el comandante de la Fuerza de Licorne, General Irastorza, telefoneó al Jefe de Estado Mayor de las FANCI, General Mangou, para decirle que dicho vuelo se consideraría un acto hostil.
仅在法国独角兽行动部队指挥官伊拉斯托萨将军打电给科特迪瓦国家武装部队参谋长曼古将军说这次飞行将被视为敌对行动之后,这次飞行才被取消,这场危机才被化解。
Uno de los interesados que respondió a la encuesta, destacando esta falta de seguridad de la información, indicó que las comunicaciones de línea de la misión no tenían un plan de numeración para control del uso y observó que si llegara a explotar una bomba, nadie podría llamar a la Misión porque todas las líneas estarían ocupadas dado que todos estarían llamando a sus familiares.
在强调信息安全的这种松懈状态时,一名答复者指出,特派团电线路通信没有编号计划,无法控制使用状况,并表示,如果炸弹爆炸了,没人能够往特派团打电
,因为所有线路都占线,人人忙着给家人打电
。
El Ministro de Relaciones Exteriores de China, previa solicitud o por iniciativa propia, se ha puesto en contacto telefónico con los líderes o los ministros de relaciones exteriores de Israel y Palestina para explicar las opiniones de China sobre la situación israelo-palestina, y ha instado a ambas partes a que actúen con prudencia y eviten que el conflicto continúe agravándose, a fin de mantener la estabilidad en la región y crear un clima favorable para la pronta reanudación de las negociaciones de paz.
中国外交部长多次应约或主动打电给以巴领导人或外长,阐述中方对当前以巴局势的看法,促请有关各方保持
制,尽力防止冲突进一步升级,维护地区稳定,为早
恢复和谈创造有益的气氛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Me duelen mucho los dientes, pienso llamar al dentista.
牙很痛,
打算打电
牙医。
El martes pasado me llamó Juan porque quería mudarse de piso.
上周二胡安打电,他想要搬家。
Pierde cuidado, que en cuanto reciba el paquete, te llamo.
别担心,包裹后会打电
你的。
Ya no tiene objeto llamarle.
已经没必要打电他了。
Esta mañana llamaron de la compañía telefónica.
今天上午电公司
他打电
。
Me dio intriga saber si la llamaron para darle el trabajo.
很好奇他有没有打电
求她
他一份工作。
No me telefonees a la oficina.
你不要往办公室打电
。
Te llaman por teléfono.
有人你打电
。
Rajoy telefoneó al presidente malasio para que transmitiera sus condolencias a las familias de los
拉霍伊打电马来西亚总统向死者家属表示慰问。
Tuve la tentación de llamarte.
当时真想
你打电
。
El 29 de enero el Vicedecano llamó a los padres de la autora para convocarlos, en principio porque la Sra. Hudoyberganova había sido expulsada de la residencia de estudiantes.
29,副院长打电
提交人父母亲,把他们召来,据称是由于Hudoyberganova女士被赶出学生宿舍。
Para tratar de calmar la situación, me comuniqué por teléfono tanto con el Sr. Weah como con la Sra. Johnson Sirleaf para instarlos a que se aseguraran de que sus partidarios tuvieran paciencia y permitieran que concluyera el escrutinio de los votos.
为了帮助平静局势,打电
维赫先生和约翰逊·瑟里夫女士,敦促他们规劝其支持者耐心克制,让数票工作得以完成。
El vuelo quedó cancelado y así se evitó una crisis sólo después que el comandante de la Fuerza de Licorne, General Irastorza, telefoneó al Jefe de Estado Mayor de las FANCI, General Mangou, para decirle que dicho vuelo se consideraría un acto hostil.
仅在法国独角兽行动部队指挥官伊拉斯托萨将军打电特迪瓦国家武装部队参谋长曼古将军说这次飞行将被视为敌对行动之后,这次飞行才被取消,这场危机才被化解。
Uno de los interesados que respondió a la encuesta, destacando esta falta de seguridad de la información, indicó que las comunicaciones de línea de la misión no tenían un plan de numeración para control del uso y observó que si llegara a explotar una bomba, nadie podría llamar a la Misión porque todas las líneas estarían ocupadas dado que todos estarían llamando a sus familiares.
在强调信息安全的这种松懈状态时,一名答复者指出,特派团电线路通信没有编号计划,无法控制使用状况,并表示,如果炸弹爆炸了,没人能够往特派团打电
,因为所有线路都占线,人人忙着
家人打电
。
El Ministro de Relaciones Exteriores de China, previa solicitud o por iniciativa propia, se ha puesto en contacto telefónico con los líderes o los ministros de relaciones exteriores de Israel y Palestina para explicar las opiniones de China sobre la situación israelo-palestina, y ha instado a ambas partes a que actúen con prudencia y eviten que el conflicto continúe agravándose, a fin de mantener la estabilidad en la región y crear un clima favorable para la pronta reanudación de las negociaciones de paz.
中国外交部长多次应约或主动打电以巴领导人或外长,阐述中方对当前以巴局势的看法,促请有关各方保持克制,尽力防止冲突进一步升级,维护地区稳定,为早
恢复和谈创造有益的气氛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Me duelen mucho los dientes, pienso llamar al dentista.
我牙很痛,我打算打电话牙医。
El martes pasado me llamó Juan porque quería mudarse de piso.
上周二胡安打电话我,他想要搬家。
Pierde cuidado, que en cuanto reciba el paquete, te llamo.
别担心,我收到包裹后会打电话。
Ya no tiene objeto llamarle.
已经没必要打电话他了。
Esta mañana llamaron de la compañía telefónica.
今天上午电话公司他打电话。
Me dio intriga saber si la llamaron para darle el trabajo.
我很好奇他有没有打电话求她他一份工作。
No me telefonees a la oficina.
不要往办公室
我打电话。
Te llaman por teléfono.
有人打电话。
Rajoy telefoneó al presidente malasio para que transmitiera sus condolencias a las familias de los
霍
打电话
马来西亚总统向死者家属表示慰问。
Tuve la tentación de llamarte.
我当时真想打电话。
El 29 de enero el Vicedecano llamó a los padres de la autora para convocarlos, en principio porque la Sra. Hudoyberganova había sido expulsada de la residencia de estudiantes.
29,副院长打电话
提交人父母亲,把他们召来,据称是由于Hudoyberganova女士被赶出学生宿舍。
Para tratar de calmar la situación, me comuniqué por teléfono tanto con el Sr. Weah como con la Sra. Johnson Sirleaf para instarlos a que se aseguraran de que sus partidarios tuvieran paciencia y permitieran que concluyera el escrutinio de los votos.
为了帮助平静局势,我打电话维赫先生和约翰逊·瑟里夫女士,敦促他们规劝其支持者耐心克制,让数票工作得以完成。
El vuelo quedó cancelado y así se evitó una crisis sólo después que el comandante de la Fuerza de Licorne, General Irastorza, telefoneó al Jefe de Estado Mayor de las FANCI, General Mangou, para decirle que dicho vuelo se consideraría un acto hostil.
仅在法国独角兽行动部队指挥斯托萨将军打电话
科特迪瓦国家武装部队参谋长曼古将军说这次飞行将被视为敌对行动之后,这次飞行才被取消,这场危机才被化解。
Uno de los interesados que respondió a la encuesta, destacando esta falta de seguridad de la información, indicó que las comunicaciones de línea de la misión no tenían un plan de numeración para control del uso y observó que si llegara a explotar una bomba, nadie podría llamar a la Misión porque todas las líneas estarían ocupadas dado que todos estarían llamando a sus familiares.
在强调信息安全这种松懈状态时,一名答复者指出,特派团电话线路通信没有编号计划,无法控制使用状况,并表示,如果炸弹爆炸了,没人能够往特派团打电话,因为所有线路都占线,人人忙着
家人打电话。
El Ministro de Relaciones Exteriores de China, previa solicitud o por iniciativa propia, se ha puesto en contacto telefónico con los líderes o los ministros de relaciones exteriores de Israel y Palestina para explicar las opiniones de China sobre la situación israelo-palestina, y ha instado a ambas partes a que actúen con prudencia y eviten que el conflicto continúe agravándose, a fin de mantener la estabilidad en la región y crear un clima favorable para la pronta reanudación de las negociaciones de paz.
中国外交部长多次应约或主动打电话以巴领导人或外长,阐述中方对当前以巴局势
看法,促请有关各方保持克制,尽力防止冲突进一步升级,维护地区稳定,为早
恢复和谈创造有益
气氛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Me duelen mucho los dientes, pienso llamar al dentista.
我牙很痛,我打算打电话给牙医。
El martes pasado me llamó Juan porque quería mudarse de piso.
上周二胡安打电话给我,想要搬
。
Pierde cuidado, que en cuanto reciba el paquete, te llamo.
别担心,我收到包裹后会打电话给你的。
Ya no tiene objeto llamarle.
已经没必要打电话给了。
Esta mañana llamaron de la compañía telefónica.
今天上午电话公司给打电话。
Me dio intriga saber si la llamaron para darle el trabajo.
我很好奇有没有打电话求她给
一份工作。
No me telefonees a la oficina.
你不要往办公室给我打电话。
Te llaman por teléfono.
有人给你打电话。
Rajoy telefoneó al presidente malasio para que transmitiera sus condolencias a las familias de los
拉霍伊打电话给马来西亚总统向死表示慰问。
Tuve la tentación de llamarte.
我当时真想给你打电话。
El 29 de enero el Vicedecano llamó a los padres de la autora para convocarlos, en principio porque la Sra. Hudoyberganova había sido expulsada de la residencia de estudiantes.
29,副院长打电话给提交人父母亲,把
来,据称是由于Hudoyberganova女士被赶出学生宿舍。
Para tratar de calmar la situación, me comuniqué por teléfono tanto con el Sr. Weah como con la Sra. Johnson Sirleaf para instarlos a que se aseguraran de que sus partidarios tuvieran paciencia y permitieran que concluyera el escrutinio de los votos.
为了帮助平静局势,我打电话给维赫先生和约翰逊·瑟里夫女士,敦促规劝其支持
耐心克制,让数票工作得以完成。
El vuelo quedó cancelado y así se evitó una crisis sólo después que el comandante de la Fuerza de Licorne, General Irastorza, telefoneó al Jefe de Estado Mayor de las FANCI, General Mangou, para decirle que dicho vuelo se consideraría un acto hostil.
仅在法国独角兽行动部队指挥官伊拉斯托萨将军打电话给科特迪瓦国武装部队参谋长曼古将军说这次飞行将被视为敌对行动之后,这次飞行才被取消,这场危机才被化解。
Uno de los interesados que respondió a la encuesta, destacando esta falta de seguridad de la información, indicó que las comunicaciones de línea de la misión no tenían un plan de numeración para control del uso y observó que si llegara a explotar una bomba, nadie podría llamar a la Misión porque todas las líneas estarían ocupadas dado que todos estarían llamando a sus familiares.
在强调信息安全的这种松懈状态时,一名答复指出,特派团电话线路通信没有编号计划,无法控制使用状况,并表示,如果炸弹爆炸了,没人能够往特派团打电话,因为所有线路都占线,人人忙着给
人打电话。
El Ministro de Relaciones Exteriores de China, previa solicitud o por iniciativa propia, se ha puesto en contacto telefónico con los líderes o los ministros de relaciones exteriores de Israel y Palestina para explicar las opiniones de China sobre la situación israelo-palestina, y ha instado a ambas partes a que actúen con prudencia y eviten que el conflicto continúe agravándose, a fin de mantener la estabilidad en la región y crear un clima favorable para la pronta reanudación de las negociaciones de paz.
中国外交部长多次应约或主动打电话给以巴领导人或外长,阐述中方对当前以巴局势的看法,促请有关各方保持克制,尽力防止冲突进一步升级,维护地区稳定,为早恢复和谈创造有益的气氛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Me duelen mucho los dientes, pienso llamar al dentista.
我牙很痛,我打算打电话给牙医。
El martes pasado me llamó Juan porque quería mudarse de piso.
胡安打电话给我,他想要搬家。
Pierde cuidado, que en cuanto reciba el paquete, te llamo.
别担心,我收到包裹后会打电话给你的。
Ya no tiene objeto llamarle.
已经没必要打电话给他了。
Esta mañana llamaron de la compañía telefónica.
今天午电话公司给他打电话。
Me dio intriga saber si la llamaron para darle el trabajo.
我很好奇他有没有打电话求她给他一份工作。
No me telefonees a la oficina.
你不要往办公室给我打电话。
Te llaman por teléfono.
有人给你打电话。
Rajoy telefoneó al presidente malasio para que transmitiera sus condolencias a las familias de los
拉霍伊打电话给马来西亚总统向死者家属表示慰问。
Tuve la tentación de llamarte.
我当时真想给你打电话。
El 29 de enero el Vicedecano llamó a los padres de la autora para convocarlos, en principio porque la Sra. Hudoyberganova había sido expulsada de la residencia de estudiantes.
29,副院长打电话给提交人父母亲,把他们召来,据称是由于Hudoyberganova女士被赶出学生宿舍。
Para tratar de calmar la situación, me comuniqué por teléfono tanto con el Sr. Weah como con la Sra. Johnson Sirleaf para instarlos a que se aseguraran de que sus partidarios tuvieran paciencia y permitieran que concluyera el escrutinio de los votos.
为了帮助平静局势,我打电话给维赫先生和约翰逊·瑟里夫女士,敦促他们规劝其支持者耐心克制,让数票工作得以完成。
El vuelo quedó cancelado y así se evitó una crisis sólo después que el comandante de la Fuerza de Licorne, General Irastorza, telefoneó al Jefe de Estado Mayor de las FANCI, General Mangou, para decirle que dicho vuelo se consideraría un acto hostil.
仅在法国独角兽行动部队指挥官伊拉斯托萨将打电话给科特迪瓦国家武装部队参谋长曼古将
次飞行将被视为敌对行动之后,
次飞行才被取消,
场危机才被化解。
Uno de los interesados que respondió a la encuesta, destacando esta falta de seguridad de la información, indicó que las comunicaciones de línea de la misión no tenían un plan de numeración para control del uso y observó que si llegara a explotar una bomba, nadie podría llamar a la Misión porque todas las líneas estarían ocupadas dado que todos estarían llamando a sus familiares.
在强调信息安全的种松懈状态时,一名答复者指出,特派团电话线路通信没有编号计划,无法控制使用状况,并表示,如果炸弹爆炸了,没人能够往特派团打电话,因为所有线路都占线,人人忙着给家人打电话。
El Ministro de Relaciones Exteriores de China, previa solicitud o por iniciativa propia, se ha puesto en contacto telefónico con los líderes o los ministros de relaciones exteriores de Israel y Palestina para explicar las opiniones de China sobre la situación israelo-palestina, y ha instado a ambas partes a que actúen con prudencia y eviten que el conflicto continúe agravándose, a fin de mantener la estabilidad en la región y crear un clima favorable para la pronta reanudación de las negociaciones de paz.
中国外交部长多次应约或主动打电话给以巴领导人或外长,阐述中方对当前以巴局势的看法,促请有关各方保持克制,尽力防止冲突进一步升级,维护地区稳定,为早恢复和谈创造有益的气氛。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Me duelen mucho los dientes, pienso llamar al dentista.
我牙很痛,我打算打牙医。
El martes pasado me llamó Juan porque quería mudarse de piso.
上周二胡安打我,他想要搬家。
Pierde cuidado, que en cuanto reciba el paquete, te llamo.
别担心,我收到包裹后会打你的。
Ya no tiene objeto llamarle.
已经没必要打他了。
Esta mañana llamaron de la compañía telefónica.
今天上午公司
他打
。
Me dio intriga saber si la llamaron para darle el trabajo.
我很好奇他有没有打求她
他一份工作。
No me telefonees a la oficina.
你不要往办公室我打
。
Te llaman por teléfono.
有人你打
。
Rajoy telefoneó al presidente malasio para que transmitiera sus condolencias a las familias de los
拉霍伊打马来西亚总统向死者家属表示慰问。
Tuve la tentación de llamarte.
我当时真想你打
。
El 29 de enero el Vicedecano llamó a los padres de la autora para convocarlos, en principio porque la Sra. Hudoyberganova había sido expulsada de la residencia de estudiantes.
29,副院长打
提交人父母亲,把他们召来,据称是由于Hudoyberganova女士
学生宿舍。
Para tratar de calmar la situación, me comuniqué por teléfono tanto con el Sr. Weah como con la Sra. Johnson Sirleaf para instarlos a que se aseguraran de que sus partidarios tuvieran paciencia y permitieran que concluyera el escrutinio de los votos.
为了帮助平静局势,我打维赫先生和约翰逊·瑟里夫女士,敦促他们规劝其支持者耐心克制,让数票工作得以完成。
El vuelo quedó cancelado y así se evitó una crisis sólo después que el comandante de la Fuerza de Licorne, General Irastorza, telefoneó al Jefe de Estado Mayor de las FANCI, General Mangou, para decirle que dicho vuelo se consideraría un acto hostil.
仅在法国独角兽行动部队指挥官伊拉斯托萨将军打科特迪瓦国家武装部队参谋长曼古将军说这次飞行将
视为敌对行动之后,这次飞行才
取消,这场危机才
化解。
Uno de los interesados que respondió a la encuesta, destacando esta falta de seguridad de la información, indicó que las comunicaciones de línea de la misión no tenían un plan de numeración para control del uso y observó que si llegara a explotar una bomba, nadie podría llamar a la Misión porque todas las líneas estarían ocupadas dado que todos estarían llamando a sus familiares.
在强调信息安全的这种松懈状态时,一名答复者指,特派团
线路通信没有编号计划,无法控制使用状况,并表示,如果炸弹爆炸了,没人能够往特派团打
,因为所有线路都占线,人人忙着
家人打
。
El Ministro de Relaciones Exteriores de China, previa solicitud o por iniciativa propia, se ha puesto en contacto telefónico con los líderes o los ministros de relaciones exteriores de Israel y Palestina para explicar las opiniones de China sobre la situación israelo-palestina, y ha instado a ambas partes a que actúen con prudencia y eviten que el conflicto continúe agravándose, a fin de mantener la estabilidad en la región y crear un clima favorable para la pronta reanudación de las negociaciones de paz.
中国外交部长多次应约或主动打以巴领导人或外长,阐述中方对当前以巴局势的看法,促请有关各方保持克制,尽力防止冲突进一步升级,维护地区稳定,为早
恢复和谈创造有益的气氛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Me duelen mucho los dientes, pienso llamar al dentista.
我牙很痛,我打算打电话给牙医。
El martes pasado me llamó Juan porque quería mudarse de piso.
上周二胡安打电话给我,他想要搬家。
Pierde cuidado, que en cuanto reciba el paquete, te llamo.
别担心,我收到包裹后会打电话给你的。
Ya no tiene objeto llamarle.
已经没必要打电话给他了。
Esta mañana llamaron de la compañía telefónica.
今天上午电话公司给他打电话。
Me dio intriga saber si la llamaron para darle el trabajo.
我很好奇他有没有打电话求她给他一份工作。
No me telefonees a la oficina.
你不要往办公室给我打电话。
Te llaman por teléfono.
有人给你打电话。
Rajoy telefoneó al presidente malasio para que transmitiera sus condolencias a las familias de los
拉霍伊打电话给马来西亚总统向死者家属表示慰问。
Tuve la tentación de llamarte.
我当时真想给你打电话。
El 29 de enero el Vicedecano llamó a los padres de la autora para convocarlos, en principio porque la Sra. Hudoyberganova había sido expulsada de la residencia de estudiantes.
29,副院长打电话给提交人父母亲,把他们召来,据称是由于Hudoyberganova女士被赶出学生宿舍。
Para tratar de calmar la situación, me comuniqué por teléfono tanto con el Sr. Weah como con la Sra. Johnson Sirleaf para instarlos a que se aseguraran de que sus partidarios tuvieran paciencia y permitieran que concluyera el escrutinio de los votos.
为了帮助平静局势,我打电话给维赫先生和约翰逊·瑟里夫女士,敦促他们规劝其支持者耐心克制,让数票工作得以完成。
El vuelo quedó cancelado y así se evitó una crisis sólo después que el comandante de la Fuerza de Licorne, General Irastorza, telefoneó al Jefe de Estado Mayor de las FANCI, General Mangou, para decirle que dicho vuelo se consideraría un acto hostil.
仅在法国独角兽行动部队指挥官伊拉斯托萨将军打电话给科特迪瓦国家武装部队参谋长曼古将军说行将被视为敌对行动之后,
行才被取消,
场危机才被化解。
Uno de los interesados que respondió a la encuesta, destacando esta falta de seguridad de la información, indicó que las comunicaciones de línea de la misión no tenían un plan de numeración para control del uso y observó que si llegara a explotar una bomba, nadie podría llamar a la Misión porque todas las líneas estarían ocupadas dado que todos estarían llamando a sus familiares.
在强调信息安全的种松懈状态时,一名答复者指出,特派团电话线路通信没有编号计划,无法控制使用状况,并表示,如果炸弹爆炸了,没人能够往特派团打电话,因为所有线路都占线,人人忙着给家人打电话。
El Ministro de Relaciones Exteriores de China, previa solicitud o por iniciativa propia, se ha puesto en contacto telefónico con los líderes o los ministros de relaciones exteriores de Israel y Palestina para explicar las opiniones de China sobre la situación israelo-palestina, y ha instado a ambas partes a que actúen con prudencia y eviten que el conflicto continúe agravándose, a fin de mantener la estabilidad en la región y crear un clima favorable para la pronta reanudación de las negociaciones de paz.
中国外交部长多应约或主动打电话给以巴领导人或外长,阐述中方对当前以巴局势的看法,促请有关各方保持克制,尽力防止冲突进一步升级,维护地区稳定,为早
恢复和谈创造有益的气氛。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Me duelen mucho los dientes, pienso llamar al dentista.
我牙很痛,我打算打电话给牙医。
El martes pasado me llamó Juan porque quería mudarse de piso.
上周二胡安打电话给我,他想要。
Pierde cuidado, que en cuanto reciba el paquete, te llamo.
担心,我收到包裹后会打电话给你的。
Ya no tiene objeto llamarle.
已经没必要打电话给他了。
Esta mañana llamaron de la compañía telefónica.
今天上午电话公司给他打电话。
Me dio intriga saber si la llamaron para darle el trabajo.
我很好奇他有没有打电话求她给他一份工作。
No me telefonees a la oficina.
你不要往办公室给我打电话。
Te llaman por teléfono.
有人给你打电话。
Rajoy telefoneó al presidente malasio para que transmitiera sus condolencias a las familias de los
拉霍伊打电话给马来西亚总统向死者属表示慰问。
Tuve la tentación de llamarte.
我当时真想给你打电话。
El 29 de enero el Vicedecano llamó a los padres de la autora para convocarlos, en principio porque la Sra. Hudoyberganova había sido expulsada de la residencia de estudiantes.
29,副院长打电话给提交人父母亲,把他们召来,据称是由于Hudoyberganova女士被赶出学生宿舍。
Para tratar de calmar la situación, me comuniqué por teléfono tanto con el Sr. Weah como con la Sra. Johnson Sirleaf para instarlos a que se aseguraran de que sus partidarios tuvieran paciencia y permitieran que concluyera el escrutinio de los votos.
为了帮助平静局势,我打电话给维赫先生和约翰逊·瑟里夫女士,敦促他们规劝其支持者耐心克制,让数票工作得以完成。
El vuelo quedó cancelado y así se evitó una crisis sólo después que el comandante de la Fuerza de Licorne, General Irastorza, telefoneó al Jefe de Estado Mayor de las FANCI, General Mangou, para decirle que dicho vuelo se consideraría un acto hostil.
仅在法独角兽行动部队指挥官伊拉斯托萨将军打电话给科特迪
武装部队参谋长曼古将军说这次飞行将被视为敌对行动之后,这次飞行才被取消,这场危机才被化解。
Uno de los interesados que respondió a la encuesta, destacando esta falta de seguridad de la información, indicó que las comunicaciones de línea de la misión no tenían un plan de numeración para control del uso y observó que si llegara a explotar una bomba, nadie podría llamar a la Misión porque todas las líneas estarían ocupadas dado que todos estarían llamando a sus familiares.
在强调信息安全的这种松懈状态时,一名答复者指出,特派团电话线路通信没有编号计划,无法控制使用状况,并表示,如果炸弹爆炸了,没人能够往特派团打电话,因为所有线路都占线,人人忙着给人打电话。
El Ministro de Relaciones Exteriores de China, previa solicitud o por iniciativa propia, se ha puesto en contacto telefónico con los líderes o los ministros de relaciones exteriores de Israel y Palestina para explicar las opiniones de China sobre la situación israelo-palestina, y ha instado a ambas partes a que actúen con prudencia y eviten que el conflicto continúe agravándose, a fin de mantener la estabilidad en la región y crear un clima favorable para la pronta reanudación de las negociaciones de paz.
中外交部长多次应约或主动打电话给以巴领导人或外长,阐述中方对当前以巴局势的看法,促请有关各方保持克制,尽力防止冲突进一步升级,维护地区稳定,为早
恢复和谈创造有益的气氛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。