西语助手
  • 关闭
dǎ duàn

interrumpir; cortar; romper; quebrar

www.frhelper.com 版 权 所 有

El discurso se interrumpió varias veces por las frecuentes salvas de aplausos.

演说经常被热烈的掌声

Déjame llegar hasta el final y no me cortes.

让我讲完,别我。

La guerra abrió un paréntesis en las actividades ordinarias de todos.

战争了人们的正常活动.

Su parlamento fue interrumpido varias veces por las ovaciones.

他的讲话多次被欢呼声

Este proceso no puede ser interrumpido o detenido.

不应或中止该一进

Esta situación perjudica un vínculo importante entre la política y la aplicación.

这种状况了政策与执行之间的重要联系。

No me interrumpas.

我的话。

A fin de no interrumpir a los oradores, pido a los representantes que permanezcan sentados al término de la declaración.

为了发言者,我恳请各位代在听完发言之后留在自己的席位上。

Como las condiciones de vida y de trabajo eran sumamente difíciles, muy frecuentemente hasta peligrosas, durante la guerra, la educación estuvo interrumpida en casi todo el país.

由于战争期间生活和工作条件都极为艰苦,甚至往往风险很大,在整个国家教育进都被

Quienes deseen expresar felicitaciones, para evitar distraer a los oradores, quisiera pedir la cooperación de los representantes para que permanezcan en sus asientos al término de una declaración.

对于那些想示祝贺的发言者,为了发言者的发言,我请各位代予以合作,在一篇发言完成后继续坐在座位上。

El muro, junto con más de 700 bloqueos de carretera, perturbó la circulación de bienes y personas dentro de la Ribera Occidental, así como a través de las fronteras de Israel.

隔离墙连同700多个路障了西岸以及进出以色列的货物和人员流动。

Por consiguiente, exhorto a todas las delegaciones a que sigan de manera estricta ese procedimiento y a que eviten toda interrupción una vez que se inicien las votaciones correspondientes a cada grupo.

因此,我吁请所有代团严格遵守这一序,并在对各组决议草案开始决后,出现任何决的行为。

Después de comenzada una votación, no se la interrumpirá, salvo cuando se trate de una cuestión de orden presentada por un miembro relativa a la forma en que se esté efectuando la votación.

决开始后不得,除非某一委员希望就与实际进行决有关的序问题发言。

En el período que abarca el informe, el cruce de Rafah estuvo cerrado durante 86 días, lo que perturbó gravemente la corriente internacional de personas y bienes que entraban y salían de Gaza.

在本报告所述期间,拉法过境点关闭达86天,严重了进出加沙的国际人员和货物流动。

Además, Qatar sigue comprometido a poner fin a todas las formas de violencia contra los niños a fin de asegurar que su educación no se vea interrumpida por la inestabilidad y la guerra.

此外,卡塔尔信守要消除一切形式对儿童暴力的承诺,以确保其教育不被不稳定局势和战争所

Se necesitan más recursos para que el personal tenga tiempo suficiente para emprender la capacitación en el trabajo necesaria para mejorar el nivel de su actuación sin que se paralice la labor normal de la Dependencia.

需要提供更多资源来使工作人员有时间接受在职培训,从而在不出纳股的工作的情况下改进工作绩效。

Expresó su preferencia por restringir antes que ampliar las situaciones en que un conflicto armado podía interrumpir las relaciones contractuales entre los Estados; en consecuencia, era partidario de excluir los conflictos armados que no fueran de carácter internacional.

他认为比较可取的做法是限制、而不是扩展武装冲突可能国家间条约关系的情况,因此,主张把非国际性的武装冲突排除在外。

Al cabo de cuatro días en este nuevo régimen agredió a un guardia penitenciario al que rompió la mano y, con la aprobación del Juzgado de Vigilancia Penitenciaria, regresó al régimen penitenciario de primer grado, en módulo de aislamiento.

在实行新制度4天之后,他攻击一名监狱看守人员,了他的手;经监狱监督法庭批准,他又被放回到一级监狱制度,并被关在隔离区中。

La misma cantidad de veces han puesto en compás de espera sus vidas y sus planes: después de iniciado el proceso de identificación para un referéndum que nunca se celebró y durante las negociaciones dirigidas por el Sr. Baker.

在根本没有进行的全民公决的身份查验进开始之后以及在贝克先生发起的谈判期间,他们的生活和计划一次又一次地被

El UNICEF informó también de que los servicios de salud materna e infantil de carácter preventivo y curativo, así como las actividades de promoción de la salud, se habían visto entorpecidos por el conflicto en curso, que había dado lugar a una disminución de la atención básica de las mujeres y los niños.

儿童基金会还报告,预防性和治疗性的妇幼医疗服务和健康促进活动被当前的冲突,导致对妇女儿童必要保健的下降。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 打断 的西班牙语例句

用户正在搜索


膝关节, 膝内翻的, 膝内翻的人, 膝头, 膝下, 膝痒搔背, 嬉皮士, 嬉皮笑脸, 嬉水池, 嬉戏,

相似单词


打定主意, 打动, 打斗, 打赌, 打短工, 打断, 打断脊梁骨, 打断睡眠, 打断思路, 打盹,
dǎ duàn

interrumpir; cortar; romper; quebrar

www.frhelper.com 版 权 所 有

El discurso se interrumpió varias veces por las frecuentes salvas de aplausos.

演说经常被热烈的掌声

Déjame llegar hasta el final y no me cortes.

让我讲完,我。

La guerra abrió un paréntesis en las actividades ordinarias de todos.

战争了人们的正常活动.

Su parlamento fue interrumpido varias veces por las ovaciones.

他的讲话多次被欢呼声

Este proceso no puede ser interrumpido o detenido.

不应或中止该一进程。

Esta situación perjudica un vínculo importante entre la política y la aplicación.

这种状况了政策与执行之间的重要联

No me interrumpas.

我的话。

A fin de no interrumpir a los oradores, pido a los representantes que permanezcan sentados al término de la declaración.

为了避免发言者,我恳请各位代在听完发言之后留在自己的席位上。

Como las condiciones de vida y de trabajo eran sumamente difíciles, muy frecuentemente hasta peligrosas, durante la guerra, la educación estuvo interrumpida en casi todo el país.

由于战争期间生活和工作条件都极为艰苦,甚至往往风险很大,在整个国家教育进程几乎都被

Quienes deseen expresar felicitaciones, para evitar distraer a los oradores, quisiera pedir la cooperación de los representantes para que permanezcan en sus asientos al término de una declaración.

对于那些想示祝贺的发言者,为了避免发言者的发言,我请各位代予以合作,在一篇发言完成后继续坐在座位上。

El muro, junto con más de 700 bloqueos de carretera, perturbó la circulación de bienes y personas dentro de la Ribera Occidental, así como a través de las fronteras de Israel.

隔离墙连同700多个路障了西岸以及进出以色列的货物和人员流动。

Por consiguiente, exhorto a todas las delegaciones a que sigan de manera estricta ese procedimiento y a que eviten toda interrupción una vez que se inicien las votaciones correspondientes a cada grupo.

因此,我吁请所有代格遵守这一程序,并在对各组决议草案开始决后,避免出现任何决的行为。

Después de comenzada una votación, no se la interrumpirá, salvo cuando se trate de una cuestión de orden presentada por un miembro relativa a la forma en que se esté efectuando la votación.

决开始后不得,除非某一委员希望就与实际进行决有关的程序问题发言。

En el período que abarca el informe, el cruce de Rafah estuvo cerrado durante 86 días, lo que perturbó gravemente la corriente internacional de personas y bienes que entraban y salían de Gaza.

在本报告所述期间,拉法过境点关闭达86天,了进出加沙的国际人员和货物流动。

Además, Qatar sigue comprometido a poner fin a todas las formas de violencia contra los niños a fin de asegurar que su educación no se vea interrumpida por la inestabilidad y la guerra.

此外,卡塔尔信守要消除一切形式对儿童暴力的承诺,以确保其教育不被不稳定局势和战争所

Se necesitan más recursos para que el personal tenga tiempo suficiente para emprender la capacitación en el trabajo necesaria para mejorar el nivel de su actuación sin que se paralice la labor normal de la Dependencia.

需要提供更多资源来使工作人员有时间接受在职培训,从而在不出纳股的工作的情况下改进工作绩效。

Expresó su preferencia por restringir antes que ampliar las situaciones en que un conflicto armado podía interrumpir las relaciones contractuales entre los Estados; en consecuencia, era partidario de excluir los conflictos armados que no fueran de carácter internacional.

他认为比较可取的做法是限制、而不是扩展武装冲突可能国家间条约关的情况,因此,主张把非国际性的武装冲突排除在外。

Al cabo de cuatro días en este nuevo régimen agredió a un guardia penitenciario al que rompió la mano y, con la aprobación del Juzgado de Vigilancia Penitenciaria, regresó al régimen penitenciario de primer grado, en módulo de aislamiento.

在实行新制度4天之后,他攻击一名监狱看守人员,了他的手;经监狱监督法庭批准,他又被放回到一级监狱制度,并被关在隔离区中。

La misma cantidad de veces han puesto en compás de espera sus vidas y sus planes: después de iniciado el proceso de identificación para un referéndum que nunca se celebró y durante las negociaciones dirigidas por el Sr. Baker.

在根本没有进行的全民公决的身份查验进程开始之后以及在贝克先生发起的谈判期间,他们的生活和计划一次又一次地被

El UNICEF informó también de que los servicios de salud materna e infantil de carácter preventivo y curativo, así como las actividades de promoción de la salud, se habían visto entorpecidos por el conflicto en curso, que había dado lugar a una disminución de la atención básica de las mujeres y los niños.

儿童基金会还报告,预防性和治疗性的妇幼医疗服务和健康促进活动被当前的冲突,导致对妇女儿童必要保健的下降。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 打断 的西班牙语例句

用户正在搜索


习惯的, 习惯法, 习惯了的, 习惯性, 习惯性的, 习惯用语, 习惯于, 习见, 习气, 习染,

相似单词


打定主意, 打动, 打斗, 打赌, 打短工, 打断, 打断脊梁骨, 打断睡眠, 打断思路, 打盹,
dǎ duàn

interrumpir; cortar; romper; quebrar

www.frhelper.com 版 权 所 有

El discurso se interrumpió varias veces por las frecuentes salvas de aplausos.

演说经常被热烈掌声打断

Déjame llegar hasta el final y no me cortes.

让我讲完,别打断我。

La guerra abrió un paréntesis en las actividades ordinarias de todos.

战争打断了人们正常活动.

Su parlamento fue interrumpido varias veces por las ovaciones.

讲话次被欢呼声打断

Este proceso no puede ser interrumpido o detenido.

不应打断或中止该一进程。

Esta situación perjudica un vínculo importante entre la política y la aplicación.

这种状况打断了政策与执行之间重要联系。

No me interrumpas.

打断话。

A fin de no interrumpir a los oradores, pido a los representantes que permanezcan sentados al término de la declaración.

为了避免打断发言者,我恳请各位代在听完发言之后留在自位上。

Como las condiciones de vida y de trabajo eran sumamente difíciles, muy frecuentemente hasta peligrosas, durante la guerra, la educación estuvo interrumpida en casi todo el país.

由于战争期间生活和工作条件都极为艰苦,甚至往往风险很大,在整国家教育进程几乎都被打断

Quienes deseen expresar felicitaciones, para evitar distraer a los oradores, quisiera pedir la cooperación de los representantes para que permanezcan en sus asientos al término de una declaración.

对于那些想示祝贺发言者,为了避免打断发言者发言,我请各位代予以合作,在一篇发言完成后继续坐在座位上。

El muro, junto con más de 700 bloqueos de carretera, perturbó la circulación de bienes y personas dentro de la Ribera Occidental, así como a través de las fronteras de Israel.

隔离墙连700路障打断了西岸以及进出以色列货物和人员流动。

Por consiguiente, exhorto a todas las delegaciones a que sigan de manera estricta ese procedimiento y a que eviten toda interrupción una vez que se inicien las votaciones correspondientes a cada grupo.

因此,我吁请所有代团严格遵守这一程序,并在对各组决议草案开始决后,避免出现任何打断行为。

Después de comenzada una votación, no se la interrumpirá, salvo cuando se trate de una cuestión de orden presentada por un miembro relativa a la forma en que se esté efectuando la votación.

决开始后不得打断,除非某一委员希望就与实际进行决有关程序问题发言。

En el período que abarca el informe, el cruce de Rafah estuvo cerrado durante 86 días, lo que perturbó gravemente la corriente internacional de personas y bienes que entraban y salían de Gaza.

在本报告所述期间,拉法过境点关闭达86天,严重打断了进出加沙国际人员和货物流动。

Además, Qatar sigue comprometido a poner fin a todas las formas de violencia contra los niños a fin de asegurar que su educación no se vea interrumpida por la inestabilidad y la guerra.

此外,卡塔尔信守要消除一切形式对儿童暴力承诺,以确保其教育不被不稳定局势和战争所打断

Se necesitan más recursos para que el personal tenga tiempo suficiente para emprender la capacitación en el trabajo necesaria para mejorar el nivel de su actuación sin que se paralice la labor normal de la Dependencia.

需要提供更资源来使工作人员有时间接受在职培训,从而在不打断出纳股工作情况下改进工作绩效。

Expresó su preferencia por restringir antes que ampliar las situaciones en que un conflicto armado podía interrumpir las relaciones contractuales entre los Estados; en consecuencia, era partidario de excluir los conflictos armados que no fueran de carácter internacional.

他认为比较可取做法是限制、而不是扩展武装冲突可能打断国家间条约关系情况,因此,主张把非国际性武装冲突排除在外。

Al cabo de cuatro días en este nuevo régimen agredió a un guardia penitenciario al que rompió la mano y, con la aprobación del Juzgado de Vigilancia Penitenciaria, regresó al régimen penitenciario de primer grado, en módulo de aislamiento.

在实行新制度4天之后,他攻击一名监狱看守人员,打断了他手;经监狱监督法庭批准,他又被放回到一级监狱制度,并被关在隔离区中。

La misma cantidad de veces han puesto en compás de espera sus vidas y sus planes: después de iniciado el proceso de identificación para un referéndum que nunca se celebró y durante las negociaciones dirigidas por el Sr. Baker.

在根本没有进行全民公决身份查验进程开始之后以及在贝克先生发起谈判期间,他们生活和计划一次又一次地被打断

El UNICEF informó también de que los servicios de salud materna e infantil de carácter preventivo y curativo, así como las actividades de promoción de la salud, se habían visto entorpecidos por el conflicto en curso, que había dado lugar a una disminución de la atención básica de las mujeres y los niños.

儿童基金会还报告,预防性和治疗性妇幼医疗服务和健康促进活动被当前冲突打断,导致对妇女儿童必要保健下降。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 打断 的西班牙语例句

用户正在搜索


习字, 习作, , 席次, 席地, 席卷, 席卷而逃, 席面, 席棚, 席位,

相似单词


打定主意, 打动, 打斗, 打赌, 打短工, 打断, 打断脊梁骨, 打断睡眠, 打断思路, 打盹,
dǎ duàn

interrumpir; cortar; romper; quebrar

www.frhelper.com 版 权 所 有

El discurso se interrumpió varias veces por las frecuentes salvas de aplausos.

演说经常被热打断

Déjame llegar hasta el final y no me cortes.

让我讲完,别打断我。

La guerra abrió un paréntesis en las actividades ordinarias de todos.

战争打断了人们正常活动.

Su parlamento fue interrumpido varias veces por las ovaciones.

讲话多次被欢呼声打断

Este proceso no puede ser interrumpido o detenido.

不应打断或中止该一进程。

Esta situación perjudica un vínculo importante entre la política y la aplicación.

这种状况打断了政策与执行之间重要联系。

No me interrumpas.

打断话。

A fin de no interrumpir a los oradores, pido a los representantes que permanezcan sentados al término de la declaración.

为了避免打断言者,我恳请各位代在听完言之后留在自己席位上。

Como las condiciones de vida y de trabajo eran sumamente difíciles, muy frecuentemente hasta peligrosas, durante la guerra, la educación estuvo interrumpida en casi todo el país.

由于战争期间生活和工作条件都极为艰苦,甚至往往风险很大,在整个国家教育进程几乎都被打断

Quienes deseen expresar felicitaciones, para evitar distraer a los oradores, quisiera pedir la cooperación de los representantes para que permanezcan en sus asientos al término de una declaración.

对于那些想示祝贺言者,为了避免打断言者言,我请各位代予以合作,在一篇言完成后继续坐在座位上。

El muro, junto con más de 700 bloqueos de carretera, perturbó la circulación de bienes y personas dentro de la Ribera Occidental, así como a través de las fronteras de Israel.

隔离墙连同700多个路障打断了西岸以及进出以色列货物和人员流动。

Por consiguiente, exhorto a todas las delegaciones a que sigan de manera estricta ese procedimiento y a que eviten toda interrupción una vez que se inicien las votaciones correspondientes a cada grupo.

因此,我吁请所有代团严格遵守这一程序,并在对各组决议草案开始决后,避免出现任何打断行为。

Después de comenzada una votación, no se la interrumpirá, salvo cuando se trate de una cuestión de orden presentada por un miembro relativa a la forma en que se esté efectuando la votación.

决开始后不得打断,除非某一委员希望就与实际进行决有关程序言。

En el período que abarca el informe, el cruce de Rafah estuvo cerrado durante 86 días, lo que perturbó gravemente la corriente internacional de personas y bienes que entraban y salían de Gaza.

在本报告所述期间,拉法过境点关闭达86天,严重打断了进出加沙国际人员和货物流动。

Además, Qatar sigue comprometido a poner fin a todas las formas de violencia contra los niños a fin de asegurar que su educación no se vea interrumpida por la inestabilidad y la guerra.

此外,卡塔尔信守要消除一切形式对儿童暴力承诺,以确保其教育不被不稳定局势和战争所打断

Se necesitan más recursos para que el personal tenga tiempo suficiente para emprender la capacitación en el trabajo necesaria para mejorar el nivel de su actuación sin que se paralice la labor normal de la Dependencia.

需要提供更多资源来使工作人员有时间接受在职培训,从而在不打断出纳股工作情况下改进工作绩效。

Expresó su preferencia por restringir antes que ampliar las situaciones en que un conflicto armado podía interrumpir las relaciones contractuales entre los Estados; en consecuencia, era partidario de excluir los conflictos armados que no fueran de carácter internacional.

他认为比较可取做法是限制、而不是扩展武装冲突可能打断国家间条约关系情况,因此,主张把非国际性武装冲突排除在外。

Al cabo de cuatro días en este nuevo régimen agredió a un guardia penitenciario al que rompió la mano y, con la aprobación del Juzgado de Vigilancia Penitenciaria, regresó al régimen penitenciario de primer grado, en módulo de aislamiento.

在实行新制度4天之后,他攻击一名监狱看守人员,打断了他手;经监狱监督法庭批准,他又被放回到一级监狱制度,并被关在隔离区中。

La misma cantidad de veces han puesto en compás de espera sus vidas y sus planes: después de iniciado el proceso de identificación para un referéndum que nunca se celebró y durante las negociaciones dirigidas por el Sr. Baker.

在根本没有进行全民公决身份查验进程开始之后以及在贝克先生谈判期间,他们生活和计划一次又一次地被打断

El UNICEF informó también de que los servicios de salud materna e infantil de carácter preventivo y curativo, así como las actividades de promoción de la salud, se habían visto entorpecidos por el conflicto en curso, que había dado lugar a una disminución de la atención básica de las mujeres y los niños.

儿童基金会还报告,预防性和治疗性妇幼医疗服务和健康促进活动被当前冲突打断,导致对妇女儿童必要保健下降。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若,欢迎向我们指正。

显示所有包含 打断 的西班牙语例句

用户正在搜索


洗礼, 洗礼水盆, 洗礼堂, 洗礼仪式, 洗脸盆, 洗淋浴, 洗煤, 洗面奶, 洗牌, 洗片,

相似单词


打定主意, 打动, 打斗, 打赌, 打短工, 打断, 打断脊梁骨, 打断睡眠, 打断思路, 打盹,
dǎ duàn

interrumpir; cortar; romper; quebrar

www.frhelper.com 版 权 所 有

El discurso se interrumpió varias veces por las frecuentes salvas de aplausos.

演说经常被热烈的掌声打断

Déjame llegar hasta el final y no me cortes.

让我讲完,别打断我。

La guerra abrió un paréntesis en las actividades ordinarias de todos.

战争打断了人们的正常活动.

Su parlamento fue interrumpido varias veces por las ovaciones.

他的讲话多次被欢呼声打断

Este proceso no puede ser interrumpido o detenido.

不应打断或中止该

Esta situación perjudica un vínculo importante entre la política y la aplicación.

这种状况打断了政策与执行之间的重要联系。

No me interrumpas.

打断我的话。

A fin de no interrumpir a los oradores, pido a los representantes que permanezcan sentados al término de la declaración.

为了避免打断发言者,我恳请各位代在听完发言之留在自己的席位上。

Como las condiciones de vida y de trabajo eran sumamente difíciles, muy frecuentemente hasta peligrosas, durante la guerra, la educación estuvo interrumpida en casi todo el país.

由于战争期间生活和工作条件都极为艰苦,甚至往往风险很大,在整个国家教育几乎都被打断

Quienes deseen expresar felicitaciones, para evitar distraer a los oradores, quisiera pedir la cooperación de los representantes para que permanezcan en sus asientos al término de una declaración.

对于那些想示祝贺的发言者,为了避免打断发言者的发言,我请各位代予以合作,在篇发言完成继续坐在座位上。

El muro, junto con más de 700 bloqueos de carretera, perturbó la circulación de bienes y personas dentro de la Ribera Occidental, así como a través de las fronteras de Israel.

隔离墙连同700多个路障打断了西岸以及出以色列的货物和人员流动。

Por consiguiente, exhorto a todas las delegaciones a que sigan de manera estricta ese procedimiento y a que eviten toda interrupción una vez que se inicien las votaciones correspondientes a cada grupo.

因此,我吁请所有代团严格遵守这序,并在对各组议草案开始,避免出现任何打断的行为。

Después de comenzada una votación, no se la interrumpirá, salvo cuando se trate de una cuestión de orden presentada por un miembro relativa a la forma en que se esté efectuando la votación.

开始不得打断,除非某委员希望就与实际有关的序问题发言。

En el período que abarca el informe, el cruce de Rafah estuvo cerrado durante 86 días, lo que perturbó gravemente la corriente internacional de personas y bienes que entraban y salían de Gaza.

在本报告所述期间,拉法过境点关闭达86天,严重打断出加沙的国际人员和货物流动。

Además, Qatar sigue comprometido a poner fin a todas las formas de violencia contra los niños a fin de asegurar que su educación no se vea interrumpida por la inestabilidad y la guerra.

此外,卡塔尔信守要消除切形式对儿童暴力的承诺,以确保其教育不被不稳定局势和战争所打断

Se necesitan más recursos para que el personal tenga tiempo suficiente para emprender la capacitación en el trabajo necesaria para mejorar el nivel de su actuación sin que se paralice la labor normal de la Dependencia.

需要提供更多资源来使工作人员有时间接受在职培训,从而在不打断出纳股的工作的情况下改工作绩效。

Expresó su preferencia por restringir antes que ampliar las situaciones en que un conflicto armado podía interrumpir las relaciones contractuales entre los Estados; en consecuencia, era partidario de excluir los conflictos armados que no fueran de carácter internacional.

他认为比较可取的做法是限制、而不是扩展武装冲突可能打断国家间条约关系的情况,因此,主张把非国际性的武装冲突排除在外。

Al cabo de cuatro días en este nuevo régimen agredió a un guardia penitenciario al que rompió la mano y, con la aprobación del Juzgado de Vigilancia Penitenciaria, regresó al régimen penitenciario de primer grado, en módulo de aislamiento.

在实行新制度4天之,他攻击名监狱看守人员,打断了他的手;经监狱监督法庭批准,他又被放回到级监狱制度,并被关在隔离区中。

La misma cantidad de veces han puesto en compás de espera sus vidas y sus planes: después de iniciado el proceso de identificación para un referéndum que nunca se celebró y durante las negociaciones dirigidas por el Sr. Baker.

在根本没有行的全民公的身份查验开始之以及在贝克先生发起的谈判期间,他们的生活和计划次又次地被打断

El UNICEF informó también de que los servicios de salud materna e infantil de carácter preventivo y curativo, así como las actividades de promoción de la salud, se habían visto entorpecidos por el conflicto en curso, que había dado lugar a una disminución de la atención básica de las mujeres y los niños.

儿童基金会还报告,预防性和治疗性的妇幼医疗服务和健康促活动被当前的冲突打断,导致对妇女儿童必要保健的下降。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 打断 的西班牙语例句

用户正在搜索


洗漱, 洗漱包, 洗刷, 洗涮, 洗头, 洗碗池, 洗碗碟的人, 洗碗机, 洗胃, 洗心革面,

相似单词


打定主意, 打动, 打斗, 打赌, 打短工, 打断, 打断脊梁骨, 打断睡眠, 打断思路, 打盹,
dǎ duàn

interrumpir; cortar; romper; quebrar

www.frhelper.com 版 权 所 有

El discurso se interrumpió varias veces por las frecuentes salvas de aplausos.

演说经常被热烈的掌声打断

Déjame llegar hasta el final y no me cortes.

让我讲完,别打断我。

La guerra abrió un paréntesis en las actividades ordinarias de todos.

战争打断了人们的正常活动.

Su parlamento fue interrumpido varias veces por las ovaciones.

他的讲话多次被欢呼声打断

Este proceso no puede ser interrumpido o detenido.

不应打断或中止该一程。

Esta situación perjudica un vínculo importante entre la política y la aplicación.

这种状况打断了政策与执行之间的重要联系。

No me interrumpas.

打断我的话。

A fin de no interrumpir a los oradores, pido a los representantes que permanezcan sentados al término de la declaración.

为了避免打断发言者,我恳请各位听完发言之后留自己的席位上。

Como las condiciones de vida y de trabajo eran sumamente difíciles, muy frecuentemente hasta peligrosas, durante la guerra, la educación estuvo interrumpida en casi todo el país.

由于战争期间生活和工作条件都极为艰苦,甚至往往风险很大,整个国家教育程几乎都被打断

Quienes deseen expresar felicitaciones, para evitar distraer a los oradores, quisiera pedir la cooperación de los representantes para que permanezcan en sus asientos al término de una declaración.

对于那些想示祝贺的发言者,为了避免打断发言者的发言,我请各位合作,一篇发言完成后继续坐座位上。

El muro, junto con más de 700 bloqueos de carretera, perturbó la circulación de bienes y personas dentro de la Ribera Occidental, así como a través de las fronteras de Israel.

隔离墙连同700多个路障打断了西岸色列的货物和人员流动。

Por consiguiente, exhorto a todas las delegaciones a que sigan de manera estricta ese procedimiento y a que eviten toda interrupción una vez que se inicien las votaciones correspondientes a cada grupo.

因此,我吁请所有团严格遵守这一程序,并对各组决议草案开始决后,避免现任何打断决的行为。

Después de comenzada una votación, no se la interrumpirá, salvo cuando se trate de una cuestión de orden presentada por un miembro relativa a la forma en que se esté efectuando la votación.

决开始后不得打断,除非某一委员希望就与实际决有关的程序问题发言。

En el período que abarca el informe, el cruce de Rafah estuvo cerrado durante 86 días, lo que perturbó gravemente la corriente internacional de personas y bienes que entraban y salían de Gaza.

本报告所述期间,拉法过境点关闭达86天,严重打断加沙的国际人员和货物流动。

Además, Qatar sigue comprometido a poner fin a todas las formas de violencia contra los niños a fin de asegurar que su educación no se vea interrumpida por la inestabilidad y la guerra.

此外,卡塔尔信守要消除一切形式对儿童暴力的承诺,确保其教育不被不稳定局势和战争所打断

Se necesitan más recursos para que el personal tenga tiempo suficiente para emprender la capacitación en el trabajo necesaria para mejorar el nivel de su actuación sin que se paralice la labor normal de la Dependencia.

需要提供更多资源来使工作人员有时间接受职培训,从而打断纳股的工作的情况下改工作绩效。

Expresó su preferencia por restringir antes que ampliar las situaciones en que un conflicto armado podía interrumpir las relaciones contractuales entre los Estados; en consecuencia, era partidario de excluir los conflictos armados que no fueran de carácter internacional.

他认为比较可取的做法是限制、而不是扩展武装冲突可能打断国家间条约关系的情况,因此,主张把非国际性的武装冲突排除外。

Al cabo de cuatro días en este nuevo régimen agredió a un guardia penitenciario al que rompió la mano y, con la aprobación del Juzgado de Vigilancia Penitenciaria, regresó al régimen penitenciario de primer grado, en módulo de aislamiento.

实行新制度4天之后,他攻击一名监狱看守人员,打断了他的手;经监狱监督法庭批准,他又被放回到一级监狱制度,并被关隔离区中。

La misma cantidad de veces han puesto en compás de espera sus vidas y sus planes: después de iniciado el proceso de identificación para un referéndum que nunca se celebró y durante las negociaciones dirigidas por el Sr. Baker.

根本没有行的全民公决的身份查验程开始之后贝克先生发起的谈判期间,他们的生活和计划一次又一次地被打断

El UNICEF informó también de que los servicios de salud materna e infantil de carácter preventivo y curativo, así como las actividades de promoción de la salud, se habían visto entorpecidos por el conflicto en curso, que había dado lugar a una disminución de la atención básica de las mujeres y los niños.

儿童基金会还报告,预防性和治疗性的妇幼医疗服务和健康促活动被当前的冲突打断,导致对妇女儿童必要保健的下降。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 打断 的西班牙语例句

用户正在搜索


洗衣机, 洗印, 洗冤, 洗澡, 洗澡的人, 洗澡间, 洗澡水, 洗照片, 洗指礼, 洗濯,

相似单词


打定主意, 打动, 打斗, 打赌, 打短工, 打断, 打断脊梁骨, 打断睡眠, 打断思路, 打盹,
dǎ duàn

interrumpir; cortar; romper; quebrar

www.frhelper.com 版 权 所 有

El discurso se interrumpió varias veces por las frecuentes salvas de aplausos.

演说经常被热烈的掌声

Déjame llegar hasta el final y no me cortes.

让我讲完,别我。

La guerra abrió un paréntesis en las actividades ordinarias de todos.

战争们的正常活动.

Su parlamento fue interrumpido varias veces por las ovaciones.

他的讲话多次被欢呼声

Este proceso no puede ser interrumpido o detenido.

不应或中止该一进程。

Esta situación perjudica un vínculo importante entre la política y la aplicación.

这种状况了政策与执行之间的重要联系。

No me interrumpas.

我的话。

A fin de no interrumpir a los oradores, pido a los representantes que permanezcan sentados al término de la declaración.

为了避免者,我恳请各位代在听完之后留在自己的席位上。

Como las condiciones de vida y de trabajo eran sumamente difíciles, muy frecuentemente hasta peligrosas, durante la guerra, la educación estuvo interrumpida en casi todo el país.

由于战争期间生活和工作条件都极为艰苦,甚至往往风险很大,在整个国家教育进程几乎都被

Quienes deseen expresar felicitaciones, para evitar distraer a los oradores, quisiera pedir la cooperación de los representantes para que permanezcan en sus asientos al término de una declaración.

对于那些想示祝贺的者,为了避免者的,我请各位代予以合作,在一篇完成后继续坐在座位上。

El muro, junto con más de 700 bloqueos de carretera, perturbó la circulación de bienes y personas dentro de la Ribera Occidental, así como a través de las fronteras de Israel.

隔离墙连同700多个路障了西岸以及进出以色列的货物和动。

Por consiguiente, exhorto a todas las delegaciones a que sigan de manera estricta ese procedimiento y a que eviten toda interrupción una vez que se inicien las votaciones correspondientes a cada grupo.

因此,我吁请所有代团严格遵守这一程序,并在对各组决议草案开始决后,避免出现任何决的行为。

Después de comenzada una votación, no se la interrumpirá, salvo cuando se trate de una cuestión de orden presentada por un miembro relativa a la forma en que se esté efectuando la votación.

决开始后不得,除非某一委希望就与实际进行决有关的程序问题

En el período que abarca el informe, el cruce de Rafah estuvo cerrado durante 86 días, lo que perturbó gravemente la corriente internacional de personas y bienes que entraban y salían de Gaza.

在本报告所述期间,拉法过境点关闭达86天,严重了进出加沙的国际和货物动。

Además, Qatar sigue comprometido a poner fin a todas las formas de violencia contra los niños a fin de asegurar que su educación no se vea interrumpida por la inestabilidad y la guerra.

此外,卡塔尔信守要消除一切形式对儿童暴力的承诺,以确保其教育不被不稳定局势和战争所

Se necesitan más recursos para que el personal tenga tiempo suficiente para emprender la capacitación en el trabajo necesaria para mejorar el nivel de su actuación sin que se paralice la labor normal de la Dependencia.

需要提供更多资源来使工作有时间接受在职培训,从而在不出纳股的工作的情况下改进工作绩效。

Expresó su preferencia por restringir antes que ampliar las situaciones en que un conflicto armado podía interrumpir las relaciones contractuales entre los Estados; en consecuencia, era partidario de excluir los conflictos armados que no fueran de carácter internacional.

他认为比较可取的做法是限制、而不是扩展武装冲突可能国家间条约关系的情况,因此,主张把非国际性的武装冲突排除在外。

Al cabo de cuatro días en este nuevo régimen agredió a un guardia penitenciario al que rompió la mano y, con la aprobación del Juzgado de Vigilancia Penitenciaria, regresó al régimen penitenciario de primer grado, en módulo de aislamiento.

在实行新制度4天之后,他攻击一名监狱看守了他的手;经监狱监督法庭批准,他又被放回到一级监狱制度,并被关在隔离区中。

La misma cantidad de veces han puesto en compás de espera sus vidas y sus planes: después de iniciado el proceso de identificación para un referéndum que nunca se celebró y durante las negociaciones dirigidas por el Sr. Baker.

在根本没有进行的全民公决的身份查验进程开始之后以及在贝克先生起的谈判期间,他们的生活和计划一次又一次地被

El UNICEF informó también de que los servicios de salud materna e infantil de carácter preventivo y curativo, así como las actividades de promoción de la salud, se habían visto entorpecidos por el conflicto en curso, que había dado lugar a una disminución de la atención básica de las mujeres y los niños.

儿童基金会还报告,预防性和治疗性的妇幼医疗服务和健康促进活动被当前的冲突,导致对妇女儿童必要保健的下降。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 打断 的西班牙语例句

用户正在搜索


喜爱的, 喜爱感官享受 的, 喜报, 喜冲冲, 喜出望外, 喜蛋, 喜读书, 喜光植物, 喜好, 喜欢,

相似单词


打定主意, 打动, 打斗, 打赌, 打短工, 打断, 打断脊梁骨, 打断睡眠, 打断思路, 打盹,
dǎ duàn

interrumpir; cortar; romper; quebrar

www.frhelper.com 版 权 所 有

El discurso se interrumpió varias veces por las frecuentes salvas de aplausos.

演说经常被热烈的掌声

Déjame llegar hasta el final y no me cortes.

让我讲完,别我。

La guerra abrió un paréntesis en las actividades ordinarias de todos.

战争了人们的正常活动.

Su parlamento fue interrumpido varias veces por las ovaciones.

他的讲话多次被欢呼声

Este proceso no puede ser interrumpido o detenido.

不应或中止该一

Esta situación perjudica un vínculo importante entre la política y la aplicación.

这种状况了政策与执行之间的重要联系。

No me interrumpas.

我的话。

A fin de no interrumpir a los oradores, pido a los representantes que permanezcan sentados al término de la declaración.

为了避发言者,我恳请各位代在听完发言之后留在自己的席位上。

Como las condiciones de vida y de trabajo eran sumamente difíciles, muy frecuentemente hasta peligrosas, durante la guerra, la educación estuvo interrumpida en casi todo el país.

由于战争期间生活和工作条件都极为艰苦,甚至往往风险很大,在整个国家教育乎都被

Quienes deseen expresar felicitaciones, para evitar distraer a los oradores, quisiera pedir la cooperación de los representantes para que permanezcan en sus asientos al término de una declaración.

对于那些想示祝贺的发言者,为了避发言者的发言,我请各位代予以合作,在一篇发言完成后继续坐在座位上。

El muro, junto con más de 700 bloqueos de carretera, perturbó la circulación de bienes y personas dentro de la Ribera Occidental, así como a través de las fronteras de Israel.

隔离墙连同700多个路障了西岸以及出以色列的货物和人员流动。

Por consiguiente, exhorto a todas las delegaciones a que sigan de manera estricta ese procedimiento y a que eviten toda interrupción una vez que se inicien las votaciones correspondientes a cada grupo.

因此,我吁请所有代团严格遵守这一序,并在对各组决议草案开始决后,避出现任何决的行为。

Después de comenzada una votación, no se la interrumpirá, salvo cuando se trate de una cuestión de orden presentada por un miembro relativa a la forma en que se esté efectuando la votación.

决开始后不得,除非某一委员希望就与实际决有关的序问题发言。

En el período que abarca el informe, el cruce de Rafah estuvo cerrado durante 86 días, lo que perturbó gravemente la corriente internacional de personas y bienes que entraban y salían de Gaza.

在本报告所述期间,拉法过境点关闭达86天,严重出加沙的国际人员和货物流动。

Además, Qatar sigue comprometido a poner fin a todas las formas de violencia contra los niños a fin de asegurar que su educación no se vea interrumpida por la inestabilidad y la guerra.

此外,卡塔尔信守要消除一切形式对儿童暴力的承诺,以确保其教育不被不稳定局势和战争所

Se necesitan más recursos para que el personal tenga tiempo suficiente para emprender la capacitación en el trabajo necesaria para mejorar el nivel de su actuación sin que se paralice la labor normal de la Dependencia.

需要提供更多资源来使工作人员有时间接受在职培训,从而在不出纳股的工作的情况下改工作绩效。

Expresó su preferencia por restringir antes que ampliar las situaciones en que un conflicto armado podía interrumpir las relaciones contractuales entre los Estados; en consecuencia, era partidario de excluir los conflictos armados que no fueran de carácter internacional.

他认为比较可取的做法是限制、而不是扩展武装冲突可能国家间条约关系的情况,因此,主张把非国际性的武装冲突排除在外。

Al cabo de cuatro días en este nuevo régimen agredió a un guardia penitenciario al que rompió la mano y, con la aprobación del Juzgado de Vigilancia Penitenciaria, regresó al régimen penitenciario de primer grado, en módulo de aislamiento.

在实行新制度4天之后,他攻击一名监狱看守人员,了他的手;经监狱监督法庭批准,他又被放回到一级监狱制度,并被关在隔离区中。

La misma cantidad de veces han puesto en compás de espera sus vidas y sus planes: después de iniciado el proceso de identificación para un referéndum que nunca se celebró y durante las negociaciones dirigidas por el Sr. Baker.

在根本没有行的全民公决的身份查验开始之后以及在贝克先生发起的谈判期间,他们的生活和计划一次又一次地被

El UNICEF informó también de que los servicios de salud materna e infantil de carácter preventivo y curativo, así como las actividades de promoción de la salud, se habían visto entorpecidos por el conflicto en curso, que había dado lugar a una disminución de la atención básica de las mujeres y los niños.

儿童基金会还报告,预防性和治疗性的妇幼医疗服务和健康促活动被当前的冲突,导致对妇女儿童必要保健的下降。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 打断 的西班牙语例句

用户正在搜索


喜酒, 喜剧, 喜剧的, 喜剧演员, 喜联, 喜马拉雅山, 喜眉笑眼, 喜娘, 喜怒哀乐, 喜怒无常,

相似单词


打定主意, 打动, 打斗, 打赌, 打短工, 打断, 打断脊梁骨, 打断睡眠, 打断思路, 打盹,
dǎ duàn

interrumpir; cortar; romper; quebrar

www.frhelper.com 版 权 所 有

El discurso se interrumpió varias veces por las frecuentes salvas de aplausos.

演说经常热烈的掌声

Déjame llegar hasta el final y no me cortes.

让我讲完,别我。

La guerra abrió un paréntesis en las actividades ordinarias de todos.

战争人们的正常活动.

Su parlamento fue interrumpido varias veces por las ovaciones.

他的讲话多次欢呼声

Este proceso no puede ser interrumpido o detenido.

不应或中止该一进程。

Esta situación perjudica un vínculo importante entre la política y la aplicación.

这种状况政策与执行之间的重要联系。

No me interrumpas.

我的话。

A fin de no interrumpir a los oradores, pido a los representantes que permanezcan sentados al término de la declaración.

避免发言,我恳请各位代在听完发言之后留在自己的席位上。

Como las condiciones de vida y de trabajo eran sumamente difíciles, muy frecuentemente hasta peligrosas, durante la guerra, la educación estuvo interrumpida en casi todo el país.

由于战争期间生活和工作条件艰苦,甚至往往风险很大,在整个国家教育进程几乎

Quienes deseen expresar felicitaciones, para evitar distraer a los oradores, quisiera pedir la cooperación de los representantes para que permanezcan en sus asientos al término de una declaración.

对于那些想示祝贺的发言避免发言的发言,我请各位代予以合作,在一篇发言完成后继续坐在座位上。

El muro, junto con más de 700 bloqueos de carretera, perturbó la circulación de bienes y personas dentro de la Ribera Occidental, así como a través de las fronteras de Israel.

隔离墙连同700多个路障西岸以及进出以色列的货物和人员流动。

Por consiguiente, exhorto a todas las delegaciones a que sigan de manera estricta ese procedimiento y a que eviten toda interrupción una vez que se inicien las votaciones correspondientes a cada grupo.

因此,我吁请所有代团严格遵守这一程序,并在对各组决议草案开始决后,避免出现任何决的行

Después de comenzada una votación, no se la interrumpirá, salvo cuando se trate de una cuestión de orden presentada por un miembro relativa a la forma en que se esté efectuando la votación.

决开始后不得,除非某一委员希望就与实际进行决有关的程序问题发言。

En el período que abarca el informe, el cruce de Rafah estuvo cerrado durante 86 días, lo que perturbó gravemente la corriente internacional de personas y bienes que entraban y salían de Gaza.

在本报告所述期间,拉法过境点关闭达86天,严重进出加沙的国际人员和货物流动。

Además, Qatar sigue comprometido a poner fin a todas las formas de violencia contra los niños a fin de asegurar que su educación no se vea interrumpida por la inestabilidad y la guerra.

此外,卡塔尔信守要消除一切形式对儿童暴力的承诺,以确保其教育不不稳定局势和战争所

Se necesitan más recursos para que el personal tenga tiempo suficiente para emprender la capacitación en el trabajo necesaria para mejorar el nivel de su actuación sin que se paralice la labor normal de la Dependencia.

需要提供更多资源来使工作人员有时间接受在职培训,从而在不出纳股的工作的情况下改进工作绩效。

Expresó su preferencia por restringir antes que ampliar las situaciones en que un conflicto armado podía interrumpir las relaciones contractuales entre los Estados; en consecuencia, era partidario de excluir los conflictos armados que no fueran de carácter internacional.

他认比较可取的做法是限制、而不是扩展武装冲突可能国家间条约关系的情况,因此,主张把非国际性的武装冲突排除在外。

Al cabo de cuatro días en este nuevo régimen agredió a un guardia penitenciario al que rompió la mano y, con la aprobación del Juzgado de Vigilancia Penitenciaria, regresó al régimen penitenciario de primer grado, en módulo de aislamiento.

在实行新制度4天之后,他攻击一名监狱看守人员,他的手;经监狱监督法庭批准,他又放回到一级监狱制度,并关在隔离区中。

La misma cantidad de veces han puesto en compás de espera sus vidas y sus planes: después de iniciado el proceso de identificación para un referéndum que nunca se celebró y durante las negociaciones dirigidas por el Sr. Baker.

在根本没有进行的全民公决的身份查验进程开始之后以及在贝克先生发起的谈判期间,他们的生活和计划一次又一次地

El UNICEF informó también de que los servicios de salud materna e infantil de carácter preventivo y curativo, así como las actividades de promoción de la salud, se habían visto entorpecidos por el conflicto en curso, que había dado lugar a una disminución de la atención básica de las mujeres y los niños.

儿童基金会还报告,预防性和治疗性的妇幼医疗服务和健康促进活动当前的冲突,导致对妇女儿童必要保健的下降。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 打断 的西班牙语例句

用户正在搜索


喜糖, 喜闻乐见, 喜笑颜开, 喜新厌旧, 喜形于色, 喜讯, 喜洋洋, 喜雨, 喜悦, 喜滋滋,

相似单词


打定主意, 打动, 打斗, 打赌, 打短工, 打断, 打断脊梁骨, 打断睡眠, 打断思路, 打盹,