西语助手
  • 关闭
dǎ duàn

interrumpir; cortar; romper; quebrar

www.frhelper.com 版 权 所 有

El discurso se interrumpió varias veces por las frecuentes salvas de aplausos.

被热烈的掌声打断

Déjame llegar hasta el final y no me cortes.

让我讲完,别打断我。

La guerra abrió un paréntesis en las actividades ordinarias de todos.

战争打断了人们的正活动.

Su parlamento fue interrumpido varias veces por las ovaciones.

他的讲话多次被欢呼声打断

Este proceso no puede ser interrumpido o detenido.

不应打断或中止该一进程。

Esta situación perjudica un vínculo importante entre la política y la aplicación.

这种状况打断了政策与执行之间的重要联系。

No me interrumpas.

打断我的话。

A fin de no interrumpir a los oradores, pido a los representantes que permanezcan sentados al término de la declaración.

为了避免打断发言者,我恳请各位代在听完发言之后留在自己的席位上。

Como las condiciones de vida y de trabajo eran sumamente difíciles, muy frecuentemente hasta peligrosas, durante la guerra, la educación estuvo interrumpida en casi todo el país.

由于战争期间生活和工作条件都极为艰苦,甚至往往风险很大,在整个国家教育进程几乎都被打断

Quienes deseen expresar felicitaciones, para evitar distraer a los oradores, quisiera pedir la cooperación de los representantes para que permanezcan en sus asientos al término de una declaración.

对于那些想示祝贺的发言者,为了避免打断发言者的发言,我请各位代予以合作,在一篇发言完成后继续坐在座位上。

El muro, junto con más de 700 bloqueos de carretera, perturbó la circulación de bienes y personas dentro de la Ribera Occidental, así como a través de las fronteras de Israel.

隔离墙连同700多个路障打断了西岸以及进出以色列的货物和人员流动。

Por consiguiente, exhorto a todas las delegaciones a que sigan de manera estricta ese procedimiento y a que eviten toda interrupción una vez que se inicien las votaciones correspondientes a cada grupo.

因此,我吁请所有代团严格遵守这一程序,并在对各组决议草案开始决后,避免出现任何打断决的行为。

Después de comenzada una votación, no se la interrumpirá, salvo cuando se trate de una cuestión de orden presentada por un miembro relativa a la forma en que se esté efectuando la votación.

决开始后不得打断,除非某一委员希望就与实际进行决有关的程序问题发言。

En el período que abarca el informe, el cruce de Rafah estuvo cerrado durante 86 días, lo que perturbó gravemente la corriente internacional de personas y bienes que entraban y salían de Gaza.

所述期间,拉法过境点关闭达86天,严重打断了进出加沙的国际人员和货物流动。

Además, Qatar sigue comprometido a poner fin a todas las formas de violencia contra los niños a fin de asegurar que su educación no se vea interrumpida por la inestabilidad y la guerra.

此外,卡塔尔信守要消除一切形式对儿童暴力的承诺,以确保其教育不被不稳定局势和战争所打断

Se necesitan más recursos para que el personal tenga tiempo suficiente para emprender la capacitación en el trabajo necesaria para mejorar el nivel de su actuación sin que se paralice la labor normal de la Dependencia.

需要提供更多资源来使工作人员有时间接受在职培训,从而在不打断出纳股的工作的情况下改进工作绩效。

Expresó su preferencia por restringir antes que ampliar las situaciones en que un conflicto armado podía interrumpir las relaciones contractuales entre los Estados; en consecuencia, era partidario de excluir los conflictos armados que no fueran de carácter internacional.

他认为比较可取的做法是限制、而不是扩展武装冲突可能打断国家间条约关系的情况,因此,主张把非国际性的武装冲突排除在外。

Al cabo de cuatro días en este nuevo régimen agredió a un guardia penitenciario al que rompió la mano y, con la aprobación del Juzgado de Vigilancia Penitenciaria, regresó al régimen penitenciario de primer grado, en módulo de aislamiento.

在实行新制度4天之后,他攻击一名监狱看守人员,打断了他的手;监狱监督法庭批准,他又被放回到一级监狱制度,并被关在隔离区中。

La misma cantidad de veces han puesto en compás de espera sus vidas y sus planes: después de iniciado el proceso de identificación para un referéndum que nunca se celebró y durante las negociaciones dirigidas por el Sr. Baker.

在根没有进行的全民公决的身份查验进程开始之后以及在贝克先生发起的谈判期间,他们的生活和计划一次又一次地被打断

El UNICEF informó también de que los servicios de salud materna e infantil de carácter preventivo y curativo, así como las actividades de promoción de la salud, se habían visto entorpecidos por el conflicto en curso, que había dado lugar a una disminución de la atención básica de las mujeres y los niños.

儿童基金会还,预防性和治疗性的妇幼医疗服务和健康促进活动被当前的冲突打断,导致对妇女儿童必要保健的下降。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其达内容亦不代软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 打断 的西班牙语例句

用户正在搜索


扬扬, 扬扬自得, 扬长避短, 扬长而去, 扬州, 扬子鳄, , 羊肠线, 羊肠小道, 羊齿,

相似单词


打定主意, 打动, 打斗, 打赌, 打短工, 打断, 打断脊梁骨, 打断睡眠, 打断思路, 打盹,
dǎ duàn

interrumpir; cortar; romper; quebrar

www.frhelper.com 版 权 所 有

El discurso se interrumpió varias veces por las frecuentes salvas de aplausos.

演说经常被热烈掌声打断

Déjame llegar hasta el final y no me cortes.

让我讲完,别打断我。

La guerra abrió un paréntesis en las actividades ordinarias de todos.

战争打断了人们正常活动.

Su parlamento fue interrumpido varias veces por las ovaciones.

讲话多次被欢呼声打断

Este proceso no puede ser interrumpido o detenido.

不应打断或中止该一进程。

Esta situación perjudica un vínculo importante entre la política y la aplicación.

这种状况打断了政策与执行之间重要联系。

No me interrumpas.

打断话。

A fin de no interrumpir a los oradores, pido a los representantes que permanezcan sentados al término de la declaración.

为了避免打断者,我恳请各位代在听完之后留在自己席位上。

Como las condiciones de vida y de trabajo eran sumamente difíciles, muy frecuentemente hasta peligrosas, durante la guerra, la educación estuvo interrumpida en casi todo el país.

由于战争期间生活和工作条件都极为艰苦,甚至往往风险很大,在家教育进程几乎都被打断

Quienes deseen expresar felicitaciones, para evitar distraer a los oradores, quisiera pedir la cooperación de los representantes para que permanezcan en sus asientos al término de una declaración.

对于那些想示祝贺者,为了避免打断,我请各位代予以合作,在一篇完成后继续坐在座位上。

El muro, junto con más de 700 bloqueos de carretera, perturbó la circulación de bienes y personas dentro de la Ribera Occidental, así como a través de las fronteras de Israel.

隔离墙连同700多路障打断了西岸以及进出以色列货物和人员流动。

Por consiguiente, exhorto a todas las delegaciones a que sigan de manera estricta ese procedimiento y a que eviten toda interrupción una vez que se inicien las votaciones correspondientes a cada grupo.

因此,我吁请所有代团严格遵守这一程序,并在对各组决议草案开始决后,避免出现任何打断行为。

Después de comenzada una votación, no se la interrumpirá, salvo cuando se trate de una cuestión de orden presentada por un miembro relativa a la forma en que se esté efectuando la votación.

决开始后不得打断,除非某一委员希望就与实际进行决有关程序问题

En el período que abarca el informe, el cruce de Rafah estuvo cerrado durante 86 días, lo que perturbó gravemente la corriente internacional de personas y bienes que entraban y salían de Gaza.

在本报告所述期间,拉法过境点关闭达86天,严重打断了进出加沙际人员和货物流动。

Además, Qatar sigue comprometido a poner fin a todas las formas de violencia contra los niños a fin de asegurar que su educación no se vea interrumpida por la inestabilidad y la guerra.

此外,卡塔尔信守要消除一切形式对儿童暴力承诺,以确保其教育不被不稳定局势和战争所打断

Se necesitan más recursos para que el personal tenga tiempo suficiente para emprender la capacitación en el trabajo necesaria para mejorar el nivel de su actuación sin que se paralice la labor normal de la Dependencia.

需要提供更多资源来使工作人员有时间接受在职培训,从而在不打断出纳股工作情况下改进工作绩效。

Expresó su preferencia por restringir antes que ampliar las situaciones en que un conflicto armado podía interrumpir las relaciones contractuales entre los Estados; en consecuencia, era partidario de excluir los conflictos armados que no fueran de carácter internacional.

他认为比较可取做法是限制、而不是扩展武装冲突可能打断家间条约关系情况,因此,主张把非际性武装冲突排除在外。

Al cabo de cuatro días en este nuevo régimen agredió a un guardia penitenciario al que rompió la mano y, con la aprobación del Juzgado de Vigilancia Penitenciaria, regresó al régimen penitenciario de primer grado, en módulo de aislamiento.

在实行新制度4天之后,他攻击一名监狱看守人员,打断了他手;经监狱监督法庭批准,他又被放回到一级监狱制度,并被关在隔离区中。

La misma cantidad de veces han puesto en compás de espera sus vidas y sus planes: después de iniciado el proceso de identificación para un referéndum que nunca se celebró y durante las negociaciones dirigidas por el Sr. Baker.

在根本没有进行全民公决身份查验进程开始之后以及在贝克先生谈判期间,他们生活和计划一次又一次地被打断

El UNICEF informó también de que los servicios de salud materna e infantil de carácter preventivo y curativo, así como las actividades de promoción de la salud, se habían visto entorpecidos por el conflicto en curso, que había dado lugar a una disminución de la atención básica de las mujeres y los niños.

儿童基金会还报告,预防性和治疗性妇幼医疗服务和健康促进活动被当前冲突打断,导致对妇女儿童必要保健下降。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 打断 的西班牙语例句

用户正在搜索


羊胡子草, 羊角, 羊角锤, 羊角风, 羊脚碾, 羊叫声, 羊毛, 羊毛的, 羊毛厚密的, 羊毛衫,

相似单词


打定主意, 打动, 打斗, 打赌, 打短工, 打断, 打断脊梁骨, 打断睡眠, 打断思路, 打盹,
dǎ duàn

interrumpir; cortar; romper; quebrar

www.frhelper.com 版 权 所 有

El discurso se interrumpió varias veces por las frecuentes salvas de aplausos.

演说经常被热烈掌声

Déjame llegar hasta el final y no me cortes.

讲完,别

La guerra abrió un paréntesis en las actividades ordinarias de todos.

战争了人们正常活动.

Su parlamento fue interrumpido varias veces por las ovaciones.

讲话多次被欢呼声

Este proceso no puede ser interrumpido o detenido.

不应或中止该一进程。

Esta situación perjudica un vínculo importante entre la política y la aplicación.

这种状况了政策与执行之间重要联系。

No me interrumpas.

话。

A fin de no interrumpir a los oradores, pido a los representantes que permanezcan sentados al término de la declaración.

为了避免发言者,恳请各位代在听完发言之后留在自己席位上。

Como las condiciones de vida y de trabajo eran sumamente difíciles, muy frecuentemente hasta peligrosas, durante la guerra, la educación estuvo interrumpida en casi todo el país.

由于战争期间生活和工作条件都极为艰苦,甚至往往风险很大,在整个国家教育进程几乎都被

Quienes deseen expresar felicitaciones, para evitar distraer a los oradores, quisiera pedir la cooperación de los representantes para que permanezcan en sus asientos al término de una declaración.

对于那些想示祝贺发言者,为了避免发言者发言,请各位代予以合作,在一篇发言完成后继续坐在座位上。

El muro, junto con más de 700 bloqueos de carretera, perturbó la circulación de bienes y personas dentro de la Ribera Occidental, así como a través de las fronteras de Israel.

隔离墙连同700多个路障了西岸以及进出以色列货物和人员流动。

Por consiguiente, exhorto a todas las delegaciones a que sigan de manera estricta ese procedimiento y a que eviten toda interrupción una vez que se inicien las votaciones correspondientes a cada grupo.

因此,吁请所有代团严格遵守这一程序,并在对各组决议草案开始决后,避免出现任何行为。

Después de comenzada una votación, no se la interrumpirá, salvo cuando se trate de una cuestión de orden presentada por un miembro relativa a la forma en que se esté efectuando la votación.

决开始后不得,除非某一委员希望就与实际进行决有程序问题发言。

En el período que abarca el informe, el cruce de Rafah estuvo cerrado durante 86 días, lo que perturbó gravemente la corriente internacional de personas y bienes que entraban y salían de Gaza.

在本报告所述期间,拉法过境点闭达86天,严重了进出加沙国际人员和货物流动。

Además, Qatar sigue comprometido a poner fin a todas las formas de violencia contra los niños a fin de asegurar que su educación no se vea interrumpida por la inestabilidad y la guerra.

此外,卡塔尔信守要消除一切形式对儿童暴力承诺,以确保其教育不被不稳定局势和战争所

Se necesitan más recursos para que el personal tenga tiempo suficiente para emprender la capacitación en el trabajo necesaria para mejorar el nivel de su actuación sin que se paralice la labor normal de la Dependencia.

需要提供更多资源来使工作人员有时间接受在职培训,从而在不出纳股工作情况下改进工作绩效。

Expresó su preferencia por restringir antes que ampliar las situaciones en que un conflicto armado podía interrumpir las relaciones contractuales entre los Estados; en consecuencia, era partidario de excluir los conflictos armados que no fueran de carácter internacional.

他认为比较可取做法是限制、而不是扩展武装冲突可能国家间条约情况,因此,主张把非国际性武装冲突排除在外。

Al cabo de cuatro días en este nuevo régimen agredió a un guardia penitenciario al que rompió la mano y, con la aprobación del Juzgado de Vigilancia Penitenciaria, regresó al régimen penitenciario de primer grado, en módulo de aislamiento.

在实行新制度4天之后,他攻击一名监狱看守人员,了他手;经监狱监督法庭批准,他又被放回到一级监狱制度,并被在隔离区中。

La misma cantidad de veces han puesto en compás de espera sus vidas y sus planes: después de iniciado el proceso de identificación para un referéndum que nunca se celebró y durante las negociaciones dirigidas por el Sr. Baker.

在根本没有进行全民公决身份查验进程开始之后以及在贝克先生发起谈判期间,他们生活和计划一次又一次地被

El UNICEF informó también de que los servicios de salud materna e infantil de carácter preventivo y curativo, así como las actividades de promoción de la salud, se habían visto entorpecidos por el conflicto en curso, que había dado lugar a una disminución de la atención básica de las mujeres y los niños.

儿童基金会还报告,预防性和治疗性妇幼医疗服务和健康促进活动被当前冲突,导致对妇女儿童必要保健下降。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 打断 的西班牙语例句

用户正在搜索


羊踯躅, 羊质虎皮, , 阳春, 阳春白雪, 阳春面, 阳地植物, 阳电, 阳奉阴违, 阳沟,

相似单词


打定主意, 打动, 打斗, 打赌, 打短工, 打断, 打断脊梁骨, 打断睡眠, 打断思路, 打盹,
dǎ duàn

interrumpir; cortar; romper; quebrar

www.frhelper.com 版 权 所 有

El discurso se interrumpió varias veces por las frecuentes salvas de aplausos.

演说经常被热烈的掌声

Déjame llegar hasta el final y no me cortes.

让我讲完,别我。

La guerra abrió un paréntesis en las actividades ordinarias de todos.

战争人们的正常活动.

Su parlamento fue interrumpido varias veces por las ovaciones.

他的讲话多次被欢呼声

Este proceso no puede ser interrumpido o detenido.

不应或中止该一进程。

Esta situación perjudica un vínculo importante entre la política y la aplicación.

这种状况政策与执行之间的重要联系。

No me interrumpas.

我的话。

A fin de no interrumpir a los oradores, pido a los representantes que permanezcan sentados al término de la declaración.

避免发言者,我恳请各位代在听完发言之后留在自己的席位上。

Como las condiciones de vida y de trabajo eran sumamente difíciles, muy frecuentemente hasta peligrosas, durante la guerra, la educación estuvo interrumpida en casi todo el país.

由于战争期间生活和工作条件都极为艰苦,甚至往往风险很大,在整个国家教育进程几乎都被

Quienes deseen expresar felicitaciones, para evitar distraer a los oradores, quisiera pedir la cooperación de los representantes para que permanezcan en sus asientos al término de una declaración.

对于那些想示祝贺的发言者,为避免发言者的发言,我请各位代予以合作,在一篇发言完成后继续坐在座位上。

El muro, junto con más de 700 bloqueos de carretera, perturbó la circulación de bienes y personas dentro de la Ribera Occidental, así como a través de las fronteras de Israel.

隔离墙连同700多个路障西岸以及进出以色列的货物和人流动。

Por consiguiente, exhorto a todas las delegaciones a que sigan de manera estricta ese procedimiento y a que eviten toda interrupción una vez que se inicien las votaciones correspondientes a cada grupo.

因此,我吁请所有代团严格遵守这一程序,并在对各组决议草案开始决后,避免出现任何决的行为。

Después de comenzada una votación, no se la interrumpirá, salvo cuando se trate de una cuestión de orden presentada por un miembro relativa a la forma en que se esté efectuando la votación.

决开始后不得,除非某一委就与实际进行决有关的程序问题发言。

En el período que abarca el informe, el cruce de Rafah estuvo cerrado durante 86 días, lo que perturbó gravemente la corriente internacional de personas y bienes que entraban y salían de Gaza.

在本报告所述期间,拉法过境点关闭达86天,严重进出加沙的国际人和货物流动。

Además, Qatar sigue comprometido a poner fin a todas las formas de violencia contra los niños a fin de asegurar que su educación no se vea interrumpida por la inestabilidad y la guerra.

此外,卡塔尔信守要消除一切形式对儿童暴力的承诺,以确保其教育不被不稳定局势和战争所

Se necesitan más recursos para que el personal tenga tiempo suficiente para emprender la capacitación en el trabajo necesaria para mejorar el nivel de su actuación sin que se paralice la labor normal de la Dependencia.

需要提供更多资源来使工作人有时间接受在职培训,从而在不出纳股的工作的情况下改进工作绩效。

Expresó su preferencia por restringir antes que ampliar las situaciones en que un conflicto armado podía interrumpir las relaciones contractuales entre los Estados; en consecuencia, era partidario de excluir los conflictos armados que no fueran de carácter internacional.

他认为比较可取的做法是限制、而不是扩展武装冲突可能国家间条约关系的情况,因此,主张把非国际性的武装冲突排除在外。

Al cabo de cuatro días en este nuevo régimen agredió a un guardia penitenciario al que rompió la mano y, con la aprobación del Juzgado de Vigilancia Penitenciaria, regresó al régimen penitenciario de primer grado, en módulo de aislamiento.

在实行新制度4天之后,他攻击一名监狱看守人他的手;经监狱监督法庭批准,他又被放回到一级监狱制度,并被关在隔离区中。

La misma cantidad de veces han puesto en compás de espera sus vidas y sus planes: después de iniciado el proceso de identificación para un referéndum que nunca se celebró y durante las negociaciones dirigidas por el Sr. Baker.

在根本没有进行的全民公决的身份查验进程开始之后以及在贝克先生发起的谈判期间,他们的生活和计划一次又一次地被

El UNICEF informó también de que los servicios de salud materna e infantil de carácter preventivo y curativo, así como las actividades de promoción de la salud, se habían visto entorpecidos por el conflicto en curso, que había dado lugar a una disminución de la atención básica de las mujeres y los niños.

儿童基金会还报告,预防性和治疗性的妇幼医疗服务和健康促进活动被当前的冲突,导致对妇女儿童必要保健的下降。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 打断 的西班牙语例句

用户正在搜索


阳极栅, 阳间, 阳离子, 阳历, 阳平, 阳畦, 阳起石, 阳伞, 阳台, 阳痿,

相似单词


打定主意, 打动, 打斗, 打赌, 打短工, 打断, 打断脊梁骨, 打断睡眠, 打断思路, 打盹,
dǎ duàn

interrumpir; cortar; romper; quebrar

www.frhelper.com 版 权 所 有

El discurso se interrumpió varias veces por las frecuentes salvas de aplausos.

演说经常被热烈的掌声打断

Déjame llegar hasta el final y no me cortes.

让我讲,别打断我。

La guerra abrió un paréntesis en las actividades ordinarias de todos.

战争打断了人们的正常活动.

Su parlamento fue interrumpido varias veces por las ovaciones.

他的讲话多次被欢呼声打断

Este proceso no puede ser interrumpido o detenido.

不应打断或中止该一程。

Esta situación perjudica un vínculo importante entre la política y la aplicación.

这种状况打断了政策与执行之间的重要联系。

No me interrumpas.

打断我的话。

A fin de no interrumpir a los oradores, pido a los representantes que permanezcan sentados al término de la declaración.

为了避免打断发言者,我恳请各位代发言之后留自己的席位上。

Como las condiciones de vida y de trabajo eran sumamente difíciles, muy frecuentemente hasta peligrosas, durante la guerra, la educación estuvo interrumpida en casi todo el país.

由于战争期间生活和工作条件都极为艰苦,甚至往往风险很大,整个国家教育程几乎都被打断

Quienes deseen expresar felicitaciones, para evitar distraer a los oradores, quisiera pedir la cooperación de los representantes para que permanezcan en sus asientos al término de una declaración.

对于那些想示祝贺的发言者,为了避免打断发言者的发言,我请各位代合作,一篇发言成后继续坐座位上。

El muro, junto con más de 700 bloqueos de carretera, perturbó la circulación de bienes y personas dentro de la Ribera Occidental, así como a través de las fronteras de Israel.

隔离墙连同700多个路障打断了西岸色列的货物和人员流动。

Por consiguiente, exhorto a todas las delegaciones a que sigan de manera estricta ese procedimiento y a que eviten toda interrupción una vez que se inicien las votaciones correspondientes a cada grupo.

因此,我吁请所有代团严格遵守这一程序,并对各组决议草案开始决后,避免出现任何打断决的行为。

Después de comenzada una votación, no se la interrumpirá, salvo cuando se trate de una cuestión de orden presentada por un miembro relativa a la forma en que se esté efectuando la votación.

决开始后不得打断,除非某一委员希望就与实际决有关的程序问题发言。

En el período que abarca el informe, el cruce de Rafah estuvo cerrado durante 86 días, lo que perturbó gravemente la corriente internacional de personas y bienes que entraban y salían de Gaza.

本报告所述期间,拉法过境点关闭达86天,严重打断出加沙的国际人员和货物流动。

Además, Qatar sigue comprometido a poner fin a todas las formas de violencia contra los niños a fin de asegurar que su educación no se vea interrumpida por la inestabilidad y la guerra.

此外,卡塔尔信守要消除一切形式对儿童暴力的承诺,确保其教育不被不稳定局势和战争所打断

Se necesitan más recursos para que el personal tenga tiempo suficiente para emprender la capacitación en el trabajo necesaria para mejorar el nivel de su actuación sin que se paralice la labor normal de la Dependencia.

需要提供更多资源来使工作人员有时间接受职培训,从而打断出纳股的工作的情况下改工作绩效。

Expresó su preferencia por restringir antes que ampliar las situaciones en que un conflicto armado podía interrumpir las relaciones contractuales entre los Estados; en consecuencia, era partidario de excluir los conflictos armados que no fueran de carácter internacional.

他认为比较可取的做法是限制、而不是扩展武装冲突可能打断国家间条约关系的情况,因此,主张把非国际性的武装冲突排除外。

Al cabo de cuatro días en este nuevo régimen agredió a un guardia penitenciario al que rompió la mano y, con la aprobación del Juzgado de Vigilancia Penitenciaria, regresó al régimen penitenciario de primer grado, en módulo de aislamiento.

实行新制度4天之后,他攻击一名监狱看守人员,打断了他的手;经监狱监督法庭批准,他又被放回到一级监狱制度,并被关隔离区中。

La misma cantidad de veces han puesto en compás de espera sus vidas y sus planes: después de iniciado el proceso de identificación para un referéndum que nunca se celebró y durante las negociaciones dirigidas por el Sr. Baker.

根本没有行的全民公决的身份查验程开始之后贝克先生发起的谈判期间,他们的生活和计划一次又一次地被打断

El UNICEF informó también de que los servicios de salud materna e infantil de carácter preventivo y curativo, así como las actividades de promoción de la salud, se habían visto entorpecidos por el conflicto en curso, que había dado lugar a una disminución de la atención básica de las mujeres y los niños.

儿童基金会还报告,预防性和治疗性的妇幼医疗服务和健康促活动被当前的冲突打断,导致对妇女儿童必要保健的下降。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 打断 的西班牙语例句

用户正在搜索


杨柳, 杨梅, 杨树, 杨树林, 杨桃, 杨枝鱼, , , 佯攻, 佯狂,

相似单词


打定主意, 打动, 打斗, 打赌, 打短工, 打断, 打断脊梁骨, 打断睡眠, 打断思路, 打盹,
dǎ duàn

interrumpir; cortar; romper; quebrar

www.frhelper.com 版 权 所 有

El discurso se interrumpió varias veces por las frecuentes salvas de aplausos.

演说经常被热烈的掌声

Déjame llegar hasta el final y no me cortes.

让我讲完,别我。

La guerra abrió un paréntesis en las actividades ordinarias de todos.

战争了人们的正常活动.

Su parlamento fue interrumpido varias veces por las ovaciones.

他的讲话多次被欢呼声

Este proceso no puede ser interrumpido o detenido.

不应或中止该一

Esta situación perjudica un vínculo importante entre la política y la aplicación.

这种状况了政策与执行之间的重要联系。

No me interrumpas.

我的话。

A fin de no interrumpir a los oradores, pido a los representantes que permanezcan sentados al término de la declaración.

为了避免言者,我恳请各位代在听完言之后留在自己的席位上。

Como las condiciones de vida y de trabajo eran sumamente difíciles, muy frecuentemente hasta peligrosas, durante la guerra, la educación estuvo interrumpida en casi todo el país.

由于战争期间生活和工作条件都极为艰苦,甚至往往风险很大,在整个国家教几乎都被

Quienes deseen expresar felicitaciones, para evitar distraer a los oradores, quisiera pedir la cooperación de los representantes para que permanezcan en sus asientos al término de una declaración.

对于那些想示祝贺的言者,为了避免言者的言,我请各位代予以合作,在一篇言完成后继续坐在座位上。

El muro, junto con más de 700 bloqueos de carretera, perturbó la circulación de bienes y personas dentro de la Ribera Occidental, así como a través de las fronteras de Israel.

隔离墙连同700多个路障了西岸以及出以色列的货物和人员流动。

Por consiguiente, exhorto a todas las delegaciones a que sigan de manera estricta ese procedimiento y a que eviten toda interrupción una vez que se inicien las votaciones correspondientes a cada grupo.

因此,我吁请所有代团严格遵守这一序,并在对各组决议草案开始决后,避免出现任何决的行为。

Después de comenzada una votación, no se la interrumpirá, salvo cuando se trate de una cuestión de orden presentada por un miembro relativa a la forma en que se esté efectuando la votación.

决开始后不得,除非某一委员希望就与实际决有关的序问题言。

En el período que abarca el informe, el cruce de Rafah estuvo cerrado durante 86 días, lo que perturbó gravemente la corriente internacional de personas y bienes que entraban y salían de Gaza.

在本报告所述期间,拉法过境点关闭达86天,严重出加沙的国际人员和货物流动。

Además, Qatar sigue comprometido a poner fin a todas las formas de violencia contra los niños a fin de asegurar que su educación no se vea interrumpida por la inestabilidad y la guerra.

此外,卡塔尔信守要消除一切形式对儿童暴力的承诺,以确保其教不被不稳定局势和战争所

Se necesitan más recursos para que el personal tenga tiempo suficiente para emprender la capacitación en el trabajo necesaria para mejorar el nivel de su actuación sin que se paralice la labor normal de la Dependencia.

需要提供更多资源来使工作人员有时间接受在职培训,从而在不出纳股的工作的情况下改工作绩效。

Expresó su preferencia por restringir antes que ampliar las situaciones en que un conflicto armado podía interrumpir las relaciones contractuales entre los Estados; en consecuencia, era partidario de excluir los conflictos armados que no fueran de carácter internacional.

他认为比较可取的做法是限制、而不是扩展武装冲突可能国家间条约关系的情况,因此,主张把非国际性的武装冲突排除在外。

Al cabo de cuatro días en este nuevo régimen agredió a un guardia penitenciario al que rompió la mano y, con la aprobación del Juzgado de Vigilancia Penitenciaria, regresó al régimen penitenciario de primer grado, en módulo de aislamiento.

在实行新制度4天之后,他攻击一名监狱看守人员,了他的手;经监狱监督法庭批准,他又被放回到一级监狱制度,并被关在隔离区中。

La misma cantidad de veces han puesto en compás de espera sus vidas y sus planes: después de iniciado el proceso de identificación para un referéndum que nunca se celebró y durante las negociaciones dirigidas por el Sr. Baker.

在根本没有行的全民公决的身份查验开始之后以及在贝克先生起的谈判期间,他们的生活和计划一次又一次地被

El UNICEF informó también de que los servicios de salud materna e infantil de carácter preventivo y curativo, así como las actividades de promoción de la salud, se habían visto entorpecidos por el conflicto en curso, que había dado lugar a una disminución de la atención básica de las mujeres y los niños.

儿童基金会还报告,预防性和治疗性的妇幼医疗服务和健康促活动被当前的冲突,导致对妇女儿童必要保健的下降。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 打断 的西班牙语例句

用户正在搜索


洋八股, 洋白菜, 洋办法, 洋财, 洋菜, 洋菜植物, 洋常春藤, 洋场, 洋场恶少, 洋车,

相似单词


打定主意, 打动, 打斗, 打赌, 打短工, 打断, 打断脊梁骨, 打断睡眠, 打断思路, 打盹,
dǎ duàn

interrumpir; cortar; romper; quebrar

www.frhelper.com 版 权 所 有

El discurso se interrumpió varias veces por las frecuentes salvas de aplausos.

演说经常被热烈的掌声打断

Déjame llegar hasta el final y no me cortes.

让我讲完,别打断我。

La guerra abrió un paréntesis en las actividades ordinarias de todos.

战争打断了人们的正常活动.

Su parlamento fue interrumpido varias veces por las ovaciones.

他的讲话多次被欢呼声打断

Este proceso no puede ser interrumpido o detenido.

不应打断或中止该一进程。

Esta situación perjudica un vínculo importante entre la política y la aplicación.

这种状况打断了政策与执行之间的重要联系。

No me interrumpas.

打断我的话。

A fin de no interrumpir a los oradores, pido a los representantes que permanezcan sentados al término de la declaración.

为了避免打断发言者,我恳请各位代在听完发言之后留在自己的席位上。

Como las condiciones de vida y de trabajo eran sumamente difíciles, muy frecuentemente hasta peligrosas, durante la guerra, la educación estuvo interrumpida en casi todo el país.

由于战争期间生活和工作条件都极为艰苦,甚至往往风险很大,在整个国家教育进程几乎都被打断

Quienes deseen expresar felicitaciones, para evitar distraer a los oradores, quisiera pedir la cooperación de los representantes para que permanezcan en sus asientos al término de una declaración.

对于那贺的发言者,为了避免打断发言者的发言,我请各位代予以合作,在一篇发言完成后继续坐在座位上。

El muro, junto con más de 700 bloqueos de carretera, perturbó la circulación de bienes y personas dentro de la Ribera Occidental, así como a través de las fronteras de Israel.

隔离墙连同700多个路障打断了西岸以及进出以色列的货物和人员流动。

Por consiguiente, exhorto a todas las delegaciones a que sigan de manera estricta ese procedimiento y a que eviten toda interrupción una vez que se inicien las votaciones correspondientes a cada grupo.

因此,我吁请所有代团严格遵守这一程序,并在对各组决议草案开始决后,避免出现任何打断决的行为。

Después de comenzada una votación, no se la interrumpirá, salvo cuando se trate de una cuestión de orden presentada por un miembro relativa a la forma en que se esté efectuando la votación.

决开始后不得打断,除非某一委员希望就与实际进行决有关的程序问题发言。

En el período que abarca el informe, el cruce de Rafah estuvo cerrado durante 86 días, lo que perturbó gravemente la corriente internacional de personas y bienes que entraban y salían de Gaza.

在本报告所述期间,拉法过境点关闭达86天,严重打断了进出加沙的国际人员和货物流动。

Además, Qatar sigue comprometido a poner fin a todas las formas de violencia contra los niños a fin de asegurar que su educación no se vea interrumpida por la inestabilidad y la guerra.

此外,卡塔尔信守要消除一切形式对儿童暴力的承诺,以确保其教育不被不稳定局势和战争所打断

Se necesitan más recursos para que el personal tenga tiempo suficiente para emprender la capacitación en el trabajo necesaria para mejorar el nivel de su actuación sin que se paralice la labor normal de la Dependencia.

需要提供更多资源来使工作人员有时间接受在职培训,从而在不打断出纳股的工作的情况下改进工作绩效。

Expresó su preferencia por restringir antes que ampliar las situaciones en que un conflicto armado podía interrumpir las relaciones contractuales entre los Estados; en consecuencia, era partidario de excluir los conflictos armados que no fueran de carácter internacional.

他认为比较可取的做法是限制、而不是扩展武装冲突可能打断国家间条约关系的情况,因此,主张把非国际性的武装冲突排除在外。

Al cabo de cuatro días en este nuevo régimen agredió a un guardia penitenciario al que rompió la mano y, con la aprobación del Juzgado de Vigilancia Penitenciaria, regresó al régimen penitenciario de primer grado, en módulo de aislamiento.

在实行新制度4天之后,他攻击一名监狱看守人员,打断了他的手;经监狱监督法庭批准,他又被放回到一级监狱制度,并被关在隔离区中。

La misma cantidad de veces han puesto en compás de espera sus vidas y sus planes: después de iniciado el proceso de identificación para un referéndum que nunca se celebró y durante las negociaciones dirigidas por el Sr. Baker.

在根本没有进行的全民公决的身份查验进程开始之后以及在贝克先生发起的谈判期间,他们的生活和计划一次又一次地被打断

El UNICEF informó también de que los servicios de salud materna e infantil de carácter preventivo y curativo, así como las actividades de promoción de la salud, se habían visto entorpecidos por el conflicto en curso, que había dado lugar a una disminución de la atención básica de las mujeres y los niños.

儿童基金会还报告,预防性和治疗性的妇幼医疗服务和健康促进活动被当前的冲突打断,导致对妇女儿童必要保健的下降。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 打断 的西班牙语例句

用户正在搜索


洋鬼子, 洋行, 洋红, 洋红染料, 洋红色的, 洋槐, 洋灰, 洋火, 洋货, 洋蓟,

相似单词


打定主意, 打动, 打斗, 打赌, 打短工, 打断, 打断脊梁骨, 打断睡眠, 打断思路, 打盹,
dǎ duàn

interrumpir; cortar; romper; quebrar

www.frhelper.com 版 权 所 有

El discurso se interrumpió varias veces por las frecuentes salvas de aplausos.

演说经常被热烈掌声打断

Déjame llegar hasta el final y no me cortes.

让我讲完,别打断我。

La guerra abrió un paréntesis en las actividades ordinarias de todos.

战争打断了人们正常活动.

Su parlamento fue interrumpido varias veces por las ovaciones.

多次被欢呼声打断

Este proceso no puede ser interrumpido o detenido.

不应打断或中止该一进程。

Esta situación perjudica un vínculo importante entre la política y la aplicación.

这种状况打断了政策与执行之间重要联系。

No me interrumpas.

打断

A fin de no interrumpir a los oradores, pido a los representantes que permanezcan sentados al término de la declaración.

了避免打断发言者,我恳各位代在听完发言之后留在自己席位上。

Como las condiciones de vida y de trabajo eran sumamente difíciles, muy frecuentemente hasta peligrosas, durante la guerra, la educación estuvo interrumpida en casi todo el país.

由于战争期间生活和工作条件都极艰苦,甚至往往风险很大,在整个国家教育进程几乎都被打断

Quienes deseen expresar felicitaciones, para evitar distraer a los oradores, quisiera pedir la cooperación de los representantes para que permanezcan en sus asientos al término de una declaración.

对于那些想示祝贺发言者,了避免打断发言者发言,我各位代予以合作,在一篇发言完成后继续坐在座位上。

El muro, junto con más de 700 bloqueos de carretera, perturbó la circulación de bienes y personas dentro de la Ribera Occidental, así como a través de las fronteras de Israel.

隔离墙连同700多个路障打断了西岸以及进出以色列货物和人员流动。

Por consiguiente, exhorto a todas las delegaciones a que sigan de manera estricta ese procedimiento y a que eviten toda interrupción una vez que se inicien las votaciones correspondientes a cada grupo.

因此,我所有代团严格遵守这一程序,并在对各组决议草案开始决后,避免出现任何打断

Después de comenzada una votación, no se la interrumpirá, salvo cuando se trate de una cuestión de orden presentada por un miembro relativa a la forma en que se esté efectuando la votación.

决开始后不得打断,除非某一委员希望就与实际进行决有关程序问题发言。

En el período que abarca el informe, el cruce de Rafah estuvo cerrado durante 86 días, lo que perturbó gravemente la corriente internacional de personas y bienes que entraban y salían de Gaza.

在本报告所述期间,拉法过境点关闭达86天,严重打断了进出加沙国际人员和货物流动。

Además, Qatar sigue comprometido a poner fin a todas las formas de violencia contra los niños a fin de asegurar que su educación no se vea interrumpida por la inestabilidad y la guerra.

此外,卡塔尔信守要消除一切形式对儿童暴力承诺,以确保其教育不被不稳定局势和战争所打断

Se necesitan más recursos para que el personal tenga tiempo suficiente para emprender la capacitación en el trabajo necesaria para mejorar el nivel de su actuación sin que se paralice la labor normal de la Dependencia.

需要提供更多资源来使工作人员有时间接受在职培训,从而在不打断出纳股工作情况下改进工作绩效。

Expresó su preferencia por restringir antes que ampliar las situaciones en que un conflicto armado podía interrumpir las relaciones contractuales entre los Estados; en consecuencia, era partidario de excluir los conflictos armados que no fueran de carácter internacional.

他认比较可取做法是限制、而不是扩展武装冲突可能打断国家间条约关系情况,因此,主张把非国际性武装冲突排除在外。

Al cabo de cuatro días en este nuevo régimen agredió a un guardia penitenciario al que rompió la mano y, con la aprobación del Juzgado de Vigilancia Penitenciaria, regresó al régimen penitenciario de primer grado, en módulo de aislamiento.

在实行新制度4天之后,他攻击一名监狱看守人员,打断了他手;经监狱监督法庭批准,他又被放回到一级监狱制度,并被关在隔离区中。

La misma cantidad de veces han puesto en compás de espera sus vidas y sus planes: después de iniciado el proceso de identificación para un referéndum que nunca se celebró y durante las negociaciones dirigidas por el Sr. Baker.

在根本没有进行全民公决身份查验进程开始之后以及在贝克先生发起谈判期间,他们生活和计划一次又一次地被打断

El UNICEF informó también de que los servicios de salud materna e infantil de carácter preventivo y curativo, así como las actividades de promoción de la salud, se habían visto entorpecidos por el conflicto en curso, que había dado lugar a una disminución de la atención básica de las mujeres y los niños.

儿童基金会还报告,预防性和治疗性妇幼医疗服务和健康促进活动被当前冲突打断,导致对妇女儿童必要保健下降。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 打断 的西班牙语例句

用户正在搜索


洋楼, 洋码子, 洋奴, 洋奴哲学, 洋盘, 洋片, 洋气, 洋钱, 洋琴, 洋人,

相似单词


打定主意, 打动, 打斗, 打赌, 打短工, 打断, 打断脊梁骨, 打断睡眠, 打断思路, 打盹,
dǎ duàn

interrumpir; cortar; romper; quebrar

www.frhelper.com 版 权 所 有

El discurso se interrumpió varias veces por las frecuentes salvas de aplausos.

演说经常被热烈的掌声

Déjame llegar hasta el final y no me cortes.

让我讲完,别我。

La guerra abrió un paréntesis en las actividades ordinarias de todos.

战争了人们的正常活动.

Su parlamento fue interrumpido varias veces por las ovaciones.

他的讲话多次被欢呼声

Este proceso no puede ser interrumpido o detenido.

不应或中止该一进程。

Esta situación perjudica un vínculo importante entre la política y la aplicación.

这种状了政策与执行之间的重要联系。

No me interrumpas.

我的话。

A fin de no interrumpir a los oradores, pido a los representantes que permanezcan sentados al término de la declaración.

为了避免发言者,我恳请各位代在听完发言之后留在自己的席位上。

Como las condiciones de vida y de trabajo eran sumamente difíciles, muy frecuentemente hasta peligrosas, durante la guerra, la educación estuvo interrumpida en casi todo el país.

由于战争期间生活和工作条件都极为艰苦,甚至往往风险很大,在整个国家教育进程几乎都被

Quienes deseen expresar felicitaciones, para evitar distraer a los oradores, quisiera pedir la cooperación de los representantes para que permanezcan en sus asientos al término de una declaración.

对于那些想示祝贺的发言者,为了避免发言者的发言,我请各位代予以合作,在一篇发言完成后继续坐在座位上。

El muro, junto con más de 700 bloqueos de carretera, perturbó la circulación de bienes y personas dentro de la Ribera Occidental, así como a través de las fronteras de Israel.

隔离墙连同700多个路障了西岸以及进出以色列的货物和人员流动。

Por consiguiente, exhorto a todas las delegaciones a que sigan de manera estricta ese procedimiento y a que eviten toda interrupción una vez que se inicien las votaciones correspondientes a cada grupo.

因此,我吁请所有代团严格遵守这一程序,并在对各组案开始后,避免出现任何的行为。

Después de comenzada una votación, no se la interrumpirá, salvo cuando se trate de una cuestión de orden presentada por un miembro relativa a la forma en que se esté efectuando la votación.

开始后不得,除非某一委员希望就与实际进行有关的程序问题发言。

En el período que abarca el informe, el cruce de Rafah estuvo cerrado durante 86 días, lo que perturbó gravemente la corriente internacional de personas y bienes que entraban y salían de Gaza.

在本报告所述期间,拉法过境点关闭达86天,严重了进出加沙的国际人员和货物流动。

Además, Qatar sigue comprometido a poner fin a todas las formas de violencia contra los niños a fin de asegurar que su educación no se vea interrumpida por la inestabilidad y la guerra.

此外,卡塔尔信守要消除一切形式对儿童暴力的承诺,以确保其教育不被不稳定局势和战争所

Se necesitan más recursos para que el personal tenga tiempo suficiente para emprender la capacitación en el trabajo necesaria para mejorar el nivel de su actuación sin que se paralice la labor normal de la Dependencia.

需要提供更多资源来使工作人员有时间接受在职培训,从而在不出纳股的工作的情下改进工作绩效。

Expresó su preferencia por restringir antes que ampliar las situaciones en que un conflicto armado podía interrumpir las relaciones contractuales entre los Estados; en consecuencia, era partidario de excluir los conflictos armados que no fueran de carácter internacional.

他认为比较可取的做法是限制、而不是扩展武装冲突可能国家间条约关系的情,因此,主张把非国际性的武装冲突排除在外。

Al cabo de cuatro días en este nuevo régimen agredió a un guardia penitenciario al que rompió la mano y, con la aprobación del Juzgado de Vigilancia Penitenciaria, regresó al régimen penitenciario de primer grado, en módulo de aislamiento.

在实行新制度4天之后,他攻击一名监狱看守人员,了他的手;经监狱监督法庭批准,他又被放回到一级监狱制度,并被关在隔离区中。

La misma cantidad de veces han puesto en compás de espera sus vidas y sus planes: después de iniciado el proceso de identificación para un referéndum que nunca se celebró y durante las negociaciones dirigidas por el Sr. Baker.

在根本没有进行的全民公的身份查验进程开始之后以及在贝克先生发起的谈判期间,他们的生活和计划一次又一次地被

El UNICEF informó también de que los servicios de salud materna e infantil de carácter preventivo y curativo, así como las actividades de promoción de la salud, se habían visto entorpecidos por el conflicto en curso, que había dado lugar a una disminución de la atención básica de las mujeres y los niños.

儿童基金会还报告,预防性和治疗性的妇幼医疗服务和健康促进活动被当前的冲突,导致对妇女儿童必要保健的下降。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 打断 的西班牙语例句

用户正在搜索


洋洋得意, 洋洋洒洒, 洋洋自得的, 洋溢, 洋溢的, 洋油, 洋玉兰, 洋玉兰花, 洋芋, 洋装,

相似单词


打定主意, 打动, 打斗, 打赌, 打短工, 打断, 打断脊梁骨, 打断睡眠, 打断思路, 打盹,