Pedimos una intervención inmediata para poner fin a esta maquinaria asesina de minas israelí.
我们呼吁立即采取干预措施,制止色列这种埋设杀
地雷
手法。
habilidad; destreza; maña; método; trampa; truco; maniobra; engaño
欧 路 软 件Pedimos una intervención inmediata para poner fin a esta maquinaria asesina de minas israelí.
我们呼吁立即采取干预措施,制止色列这种埋设杀
地雷
手法。
El país había consolidado sus instrumentos legislativos mediante la promulgación de la Ley No. 03.03 sobre la represión del terrorismo.
摩洛哥通过颁布有关打击恐怖主义《第03.03号法》巩固其立法手法。
10) El Comité expresa preocupación porque sigue siendo elevado el número de condenas en base a confesiones hechas durante la prisión preventiva que se habrían conseguido con métodos incompatibles con el artículo 7 del Pacto.
(10) 对于据称在预审拘留期间用不符合《公约》第七条规定
手法提取
供述为据,被判罪
仍然颇高
现象,委员会感到关注。
Al mismo tiempo, Israel ha continuado recurriendo a toda clase de engaños y estratagemas con el fin de distanciarse de dichos mandatos e ignorar así la voluntad internacional con el objetivo de obtener territorio y además conseguir la paz.
而与此同时,色列却继续进
蒙骗,采取各种欺骗手法,
避免履
那些商定条件并无视国际
,
便达到既获得领土又赢得和平
目
。 这导致无法建立
民所希望
全面和公正和平。
Afirma que la condena de su hijo se basó en el testimonio de un cómplice, que cambió su declaración varias veces y que, en un momento dado, confesó que él había cometido los asesinatos y que había implicado falsamente a Arutyuniantz.
她说,她儿子被判罪依据
是一共犯
证词,该
多次推翻口供,有一次曾供认谋杀案是他本
犯下
,并
诬告手法将Arutyuniantz牵连进去。
Convinieron en afianzar la cooperación entre los órganos encargados de hacer cumplir la ley mediante el intercambio de experiencias y las prácticas óptimas en la lucha contra el terrorismo y el intercambio de información sobre presuntos terroristas y organizaciones y su modus operandi.
他们同分享反恐方面
经验和最佳做法,交流关于恐怖分子嫌疑
、恐怖组织及其作案手法
情报,从而加强执法机构之间
合作。
Se sostuvo que, a pesar de que en una serie de países la ley no reconocía tales autos, existían pruebas de que los tribunales arbitrales que se constituían en esos países tenían que afrontar cada vez más a menudo tácticas encaminadas a obstruir o a socavar el proceso arbitral.
据指出,尽管一些国家法律不承认这些禁令,但有证据表明,设在这些国家
仲裁庭越来越受到
阻碍或破坏仲裁程序为目
手法
困扰。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
habilidad; destreza; maña; método; trampa; truco; maniobra; engaño
欧 路 软 件Pedimos una intervención inmediata para poner fin a esta maquinaria asesina de minas israelí.
我们呼吁立即采取干,制止
色列这种埋设杀人地雷
手法。
El país había consolidado sus instrumentos legislativos mediante la promulgación de la Ley No. 03.03 sobre la represión del terrorismo.
摩洛哥通过颁布有关打击恐怖主义《第03.03号法》巩固其立法手法。
10) El Comité expresa preocupación porque sigue siendo elevado el número de condenas en base a confesiones hechas durante la prisión preventiva que se habrían conseguido con métodos incompatibles con el artículo 7 del Pacto.
(10) 对于据称在
审拘留期间用不符合《公约》第七条规定
手法提取
供述为据,被判罪
人数仍然颇高
现象,委员会感到关注。
Al mismo tiempo, Israel ha continuado recurriendo a toda clase de engaños y estratagemas con el fin de distanciarse de dichos mandatos e ignorar así la voluntad internacional con el objetivo de obtener territorio y además conseguir la paz.
而与此同时,色列却继续进
蒙骗,采取各种欺骗手法,
避免履
那些商定条件
无视国际意愿,
便达到既获得领土又赢得和平
目
。 这导致无法建立人民所希望
全面和公正和平。
Afirma que la condena de su hijo se basó en el testimonio de un cómplice, que cambió su declaración varias veces y que, en un momento dado, confesó que él había cometido los asesinatos y que había implicado falsamente a Arutyuniantz.
她说,她儿子被判罪依据
是一共犯
证词,该人多次推翻口供,有一次曾供认谋杀案是他本人犯下
,
诬告手法将Arutyuniantz牵连进去。
Convinieron en afianzar la cooperación entre los órganos encargados de hacer cumplir la ley mediante el intercambio de experiencias y las prácticas óptimas en la lucha contra el terrorismo y el intercambio de información sobre presuntos terroristas y organizaciones y su modus operandi.
他们同意分享反恐方面经验和最佳做法,交流关于恐怖分子嫌疑人、恐怖组织及其作案手法
情报,从而加强执法机构之间
合作。
Se sostuvo que, a pesar de que en una serie de países la ley no reconocía tales autos, existían pruebas de que los tribunales arbitrales que se constituían en esos países tenían que afrontar cada vez más a menudo tácticas encaminadas a obstruir o a socavar el proceso arbitral.
据指出,尽管一些国家法律不承认这些禁令,但有证据表明,设在这些国家
仲裁庭越来越受到
阻碍或破坏仲裁程序为目
手法
困扰。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
habilidad; destreza; maña; método; trampa; truco; maniobra; engaño
欧 路 软 件Pedimos una intervención inmediata para poner fin a esta maquinaria asesina de minas israelí.
我们呼采取干预措施,制止以色列这种埋设杀人地雷的手法。
El país había consolidado sus instrumentos legislativos mediante la promulgación de la Ley No. 03.03 sobre la represión del terrorismo.
摩洛哥通过颁布有关打击恐怖主义的《第03.03号法》巩固其法手法。
10) El Comité expresa preocupación porque sigue siendo elevado el número de condenas en base a confesiones hechas durante la prisión preventiva que se habrían conseguido con métodos incompatibles con el artículo 7 del Pacto.
(10) 对于据称以在预审拘留期间用不符合《公约》第七条规定的手法提取的供述为据,被判罪的人数仍然颇高的现象,委员会感到关注。
Al mismo tiempo, Israel ha continuado recurriendo a toda clase de engaños y estratagemas con el fin de distanciarse de dichos mandatos e ignorar así la voluntad internacional con el objetivo de obtener territorio y además conseguir la paz.
而与此同时,以色列却继续进蒙骗,采取各种欺骗手法,以避免履
那些商定条件并无视国际意愿,以便达到既获得领土又赢得和平的目的。 这导致无法建
人民所希望的全面和公正和平。
Afirma que la condena de su hijo se basó en el testimonio de un cómplice, que cambió su declaración varias veces y que, en un momento dado, confesó que él había cometido los asesinatos y que había implicado falsamente a Arutyuniantz.
她说,她儿子被判罪的依据的是一共犯的证词,该人多次推翻口供,有一次曾供认谋杀案是他本人犯下的,并以诬告手法Arutyuniantz
连进去。
Convinieron en afianzar la cooperación entre los órganos encargados de hacer cumplir la ley mediante el intercambio de experiencias y las prácticas óptimas en la lucha contra el terrorismo y el intercambio de información sobre presuntos terroristas y organizaciones y su modus operandi.
他们同意分享反恐方面的经验和最佳做法,交流关于恐怖分子嫌疑人、恐怖组织及其作案手法的情报,从而加强执法机构之间的合作。
Se sostuvo que, a pesar de que en una serie de países la ley no reconocía tales autos, existían pruebas de que los tribunales arbitrales que se constituían en esos países tenían que afrontar cada vez más a menudo tácticas encaminadas a obstruir o a socavar el proceso arbitral.
据指出,尽管一些国家的法律不承认这些禁令,但有证据表明,设在这些国家的仲裁庭越来越受到以阻碍或破坏仲裁程序为目的的手法的困扰。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
habilidad; destreza; maña; método; trampa; truco; maniobra; engaño
欧 路 软 件Pedimos una intervención inmediata para poner fin a esta maquinaria asesina de minas israelí.
我们呼吁立即采取干预措施,制止以色列这种埋设杀人地雷手法。
El país había consolidado sus instrumentos legislativos mediante la promulgación de la Ley No. 03.03 sobre la represión del terrorismo.
摩洛哥通过颁布有关打击恐怖主义《第03.03号法》巩固其立法手法。
10) El Comité expresa preocupación porque sigue siendo elevado el número de condenas en base a confesiones hechas durante la prisión preventiva que se habrían conseguido con métodos incompatibles con el artículo 7 del Pacto.
(10) 对于据称以在预审拘留期间用不符合《公约》第七手法提取
供述为据,被判罪
人数仍然颇高
现象,委员会感到关注。
Al mismo tiempo, Israel ha continuado recurriendo a toda clase de engaños y estratagemas con el fin de distanciarse de dichos mandatos e ignorar así la voluntad internacional con el objetivo de obtener territorio y además conseguir la paz.
而与此同时,以色列却继续进蒙骗,采取各种欺骗手法,以避免履
那些商
件并无视国际意愿,以便达到既获得领土又赢得和平
。 这导致无法建立人民所希望
全面和公正和平。
Afirma que la condena de su hijo se basó en el testimonio de un cómplice, que cambió su declaración varias veces y que, en un momento dado, confesó que él había cometido los asesinatos y que había implicado falsamente a Arutyuniantz.
她说,她儿子被判罪依据
是一共犯
证词,该人多次推翻口供,有一次曾供认谋杀案是他本人犯下
,并以诬告手法将Arutyuniantz牵连进去。
Convinieron en afianzar la cooperación entre los órganos encargados de hacer cumplir la ley mediante el intercambio de experiencias y las prácticas óptimas en la lucha contra el terrorismo y el intercambio de información sobre presuntos terroristas y organizaciones y su modus operandi.
他们同意分享反恐方面经验和最佳做法,交流关于恐怖分子嫌疑人、恐怖组织及其作案手法
情报,从而加强执法机构之间
合作。
Se sostuvo que, a pesar de que en una serie de países la ley no reconocía tales autos, existían pruebas de que los tribunales arbitrales que se constituían en esos países tenían que afrontar cada vez más a menudo tácticas encaminadas a obstruir o a socavar el proceso arbitral.
据指出,尽管一些国家法律不承认这些禁令,但有证据表明,设在这些国家
仲裁庭越来越受到以阻碍或破坏仲裁程序为
手法
困扰。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
habilidad; destreza; maña; método; trampa; truco; maniobra; engaño
欧 路 软 件Pedimos una intervención inmediata para poner fin a esta maquinaria asesina de minas israelí.
我们呼吁立即采取干预措施,制止色列这种埋设杀人地雷的手法。
El país había consolidado sus instrumentos legislativos mediante la promulgación de la Ley No. 03.03 sobre la represión del terrorismo.
摩洛哥通过颁布有关打击恐怖主义的《第03.03号法》巩固其立法手法。
10) El Comité expresa preocupación porque sigue siendo elevado el número de condenas en base a confesiones hechas durante la prisión preventiva que se habrían conseguido con métodos incompatibles con el artículo 7 del Pacto.
(10) 对于在预审拘留期间用不符合《
约》第七条规定的手法提取的供述为
,被判罪的人数仍然颇高的现象,委员会感到关注。
Al mismo tiempo, Israel ha continuado recurriendo a toda clase de engaños y estratagemas con el fin de distanciarse de dichos mandatos e ignorar así la voluntad internacional con el objetivo de obtener territorio y además conseguir la paz.
而与此同时,色列却继续进
蒙骗,采取各种欺骗手法,
避免履
那些商定条件并无视国际意愿,
便达到既获得领土又赢得
平的目的。 这导致无法建立人民所希望的全面
平。
Afirma que la condena de su hijo se basó en el testimonio de un cómplice, que cambió su declaración varias veces y que, en un momento dado, confesó que él había cometido los asesinatos y que había implicado falsamente a Arutyuniantz.
她说,她儿子被判罪的依的是一共犯的证词,该人多次推翻口供,有一次曾供认谋杀案是他本人犯下的,并
诬告手法将Arutyuniantz牵连进去。
Convinieron en afianzar la cooperación entre los órganos encargados de hacer cumplir la ley mediante el intercambio de experiencias y las prácticas óptimas en la lucha contra el terrorismo y el intercambio de información sobre presuntos terroristas y organizaciones y su modus operandi.
他们同意分享反恐方面的经验最佳做法,交流关于恐怖分子嫌疑人、恐怖组织及其作案手法的情报,从而加强执法机构之间的合作。
Se sostuvo que, a pesar de que en una serie de países la ley no reconocía tales autos, existían pruebas de que los tribunales arbitrales que se constituían en esos países tenían que afrontar cada vez más a menudo tácticas encaminadas a obstruir o a socavar el proceso arbitral.
指出,尽管一些国家的法律不承认这些禁令,但有证
表明,设在这些国家的仲裁庭越来越受到
阻碍或破坏仲裁程序为目的的手法的困扰。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
habilidad; destreza; maña; método; trampa; truco; maniobra; engaño
欧 路 软 件Pedimos una intervención inmediata para poner fin a esta maquinaria asesina de minas israelí.
呼吁立即采取干预措施,制止以色列这种埋设杀人地雷的手法。
El país había consolidado sus instrumentos legislativos mediante la promulgación de la Ley No. 03.03 sobre la represión del terrorismo.
摩洛哥通过颁布有关打击恐怖主义的《第03.03号法》巩固其立法手法。
10) El Comité expresa preocupación porque sigue siendo elevado el número de condenas en base a confesiones hechas durante la prisión preventiva que se habrían conseguido con métodos incompatibles con el artículo 7 del Pacto.
(10) 对于据称以在预审拘留期间用不符合《公约》第七条规定的手法提取的供述为据,被判罪的人数仍然颇高的现象,委员会感到关注。
Al mismo tiempo, Israel ha continuado recurriendo a toda clase de engaños y estratagemas con el fin de distanciarse de dichos mandatos e ignorar así la voluntad internacional con el objetivo de obtener territorio y además conseguir la paz.
而与此同时,以色列却继续进蒙骗,采取各种欺骗手法,以避免履
那些商定条件并无视国际意愿,以便达到既获得领土又赢得和平的目的。 这导致无法建立人民所希望的全面和公正和平。
Afirma que la condena de su hijo se basó en el testimonio de un cómplice, que cambió su declaración varias veces y que, en un momento dado, confesó que él había cometido los asesinatos y que había implicado falsamente a Arutyuniantz.
她说,她儿子被判罪的依据的是一共犯的证词,该人多次推翻口供,有一次曾供认谋杀案是本人犯下的,并以诬告手法将Arutyuniantz牵连进
。
Convinieron en afianzar la cooperación entre los órganos encargados de hacer cumplir la ley mediante el intercambio de experiencias y las prácticas óptimas en la lucha contra el terrorismo y el intercambio de información sobre presuntos terroristas y organizaciones y su modus operandi.
同意分享反恐方面的经验和最佳做法,交流关于恐怖分子嫌疑人、恐怖组织及其作案手法的情报,从而加强执法机构之间的合作。
Se sostuvo que, a pesar de que en una serie de países la ley no reconocía tales autos, existían pruebas de que los tribunales arbitrales que se constituían en esos países tenían que afrontar cada vez más a menudo tácticas encaminadas a obstruir o a socavar el proceso arbitral.
据指出,尽管一些国家的法律不承认这些禁令,但有证据表明,设在这些国家的仲裁庭越来越受到以阻碍或破坏仲裁程序为目的的手法的困扰。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
habilidad; destreza; maña; método; trampa; truco; maniobra; engaño
欧 路 软 件Pedimos una intervención inmediata para poner fin a esta maquinaria asesina de minas israelí.
我们呼吁立即采取干预措施,制止以色列这种埋设杀人地雷手法。
El país había consolidado sus instrumentos legislativos mediante la promulgación de la Ley No. 03.03 sobre la represión del terrorismo.
摩洛哥通过颁布有关打击恐怖主义《第03.03号法》巩固其立法手法。
10) El Comité expresa preocupación porque sigue siendo elevado el número de condenas en base a confesiones hechas durante la prisión preventiva que se habrían conseguido con métodos incompatibles con el artículo 7 del Pacto.
(10) 对于据称以在预审拘留期间用不符合《公约》第七条规定手法提取
供述为据,被判罪
人数仍然
现象,委员会感到关注。
Al mismo tiempo, Israel ha continuado recurriendo a toda clase de engaños y estratagemas con el fin de distanciarse de dichos mandatos e ignorar así la voluntad internacional con el objetivo de obtener territorio y además conseguir la paz.
而与此同时,以色列却继续进蒙骗,采取各种欺骗手法,以避免履
那些商定条件
国际意愿,以便达到既获得领土又赢得和平
目
。 这导致
法建立人民所希望
全面和公正和平。
Afirma que la condena de su hijo se basó en el testimonio de un cómplice, que cambió su declaración varias veces y que, en un momento dado, confesó que él había cometido los asesinatos y que había implicado falsamente a Arutyuniantz.
她说,她儿子被判罪依据
是一共犯
证词,该人多次推翻口供,有一次曾供认谋杀案是他本人犯下
,
以诬告手法将Arutyuniantz牵连进去。
Convinieron en afianzar la cooperación entre los órganos encargados de hacer cumplir la ley mediante el intercambio de experiencias y las prácticas óptimas en la lucha contra el terrorismo y el intercambio de información sobre presuntos terroristas y organizaciones y su modus operandi.
他们同意分享反恐方面经验和最佳做法,交流关于恐怖分子嫌疑人、恐怖组织及其作案手法
情报,从而加强执法机构之间
合作。
Se sostuvo que, a pesar de que en una serie de países la ley no reconocía tales autos, existían pruebas de que los tribunales arbitrales que se constituían en esos países tenían que afrontar cada vez más a menudo tácticas encaminadas a obstruir o a socavar el proceso arbitral.
据指出,尽管一些国家法律不承认这些禁令,但有证据表明,设在这些国家
仲裁庭越来越受到以阻碍或破坏仲裁程序为目
手法
困扰。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
habilidad; destreza; maña; método; trampa; truco; maniobra; engaño
欧 路 软 件Pedimos una intervención inmediata para poner fin a esta maquinaria asesina de minas israelí.
我们呼吁立即采取干预措施,制止以色列这种埋设杀人地雷的手法。
El país había consolidado sus instrumentos legislativos mediante la promulgación de la Ley No. 03.03 sobre la represión del terrorismo.
摩洛哥通过颁布有关打击恐怖主义的《第03.03号法》巩固其立法手法。
10) El Comité expresa preocupación porque sigue siendo elevado el número de condenas en base a confesiones hechas durante la prisión preventiva que se habrían conseguido con métodos incompatibles con el artículo 7 del Pacto.
(10) 对于据称以在预审拘留期间用不符合《公约》第七条规定的手法提取的供述为据,被判罪的人数仍然颇高的现象,委员会感到关注。
Al mismo tiempo, Israel ha continuado recurriendo a toda clase de engaños y estratagemas con el fin de distanciarse de dichos mandatos e ignorar así la voluntad internacional con el objetivo de obtener territorio y además conseguir la paz.
而与此同时,以色列却继,采取各种欺
手法,以避免履
那些商定条件并无视国际意愿,以便达到既获得领土又赢得和平的目的。 这导致无法建立人民所希望的全面和公正和平。
Afirma que la condena de su hijo se basó en el testimonio de un cómplice, que cambió su declaración varias veces y que, en un momento dado, confesó que él había cometido los asesinatos y que había implicado falsamente a Arutyuniantz.
她说,她儿子被判罪的依据的是一共犯的证词,该人多次推翻口供,有一次曾供认谋杀案是他本人犯下的,并以诬告手法将Arutyuniantz牵连去。
Convinieron en afianzar la cooperación entre los órganos encargados de hacer cumplir la ley mediante el intercambio de experiencias y las prácticas óptimas en la lucha contra el terrorismo y el intercambio de información sobre presuntos terroristas y organizaciones y su modus operandi.
他们同意分享反恐方面的经验和最佳做法,交流关于恐怖分子嫌疑人、恐怖组织及其作案手法的情报,从而加强执法机构之间的合作。
Se sostuvo que, a pesar de que en una serie de países la ley no reconocía tales autos, existían pruebas de que los tribunales arbitrales que se constituían en esos países tenían que afrontar cada vez más a menudo tácticas encaminadas a obstruir o a socavar el proceso arbitral.
据指出,尽管一些国家的法律不承认这些禁令,但有证据表明,设在这些国家的仲裁庭越来越受到以阻碍或破坏仲裁程序为目的的手法的困扰。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
habilidad; destreza; maña; método; trampa; truco; maniobra; engaño
欧 路 软 件Pedimos una intervención inmediata para poner fin a esta maquinaria asesina de minas israelí.
我们呼吁取干预措施,制止以色列这种埋设杀人地雷的手法。
El país había consolidado sus instrumentos legislativos mediante la promulgación de la Ley No. 03.03 sobre la represión del terrorismo.
摩洛哥通过颁布有关打击恐怖主义的《第03.03号法》巩固其法手法。
10) El Comité expresa preocupación porque sigue siendo elevado el número de condenas en base a confesiones hechas durante la prisión preventiva que se habrían conseguido con métodos incompatibles con el artículo 7 del Pacto.
(10) 对于据称以在预审拘留期间用不符合《公约》第七条规定的手法提取的供述为据,被判罪的人数仍然颇高的现象,委员会感到关注。
Al mismo tiempo, Israel ha continuado recurriendo a toda clase de engaños y estratagemas con el fin de distanciarse de dichos mandatos e ignorar así la voluntad internacional con el objetivo de obtener territorio y además conseguir la paz.
而与此同时,以色列却继续进蒙骗,
取各种欺骗手法,以避免履
那些商定条件并无视国际意愿,以便达到既获得领土又赢得和平的目的。 这导致无法建
人民所希望的全面和公正和平。
Afirma que la condena de su hijo se basó en el testimonio de un cómplice, que cambió su declaración varias veces y que, en un momento dado, confesó que él había cometido los asesinatos y que había implicado falsamente a Arutyuniantz.
她说,她儿子被判罪的依据的是一共犯的证词,该人多次推翻口供,有一次曾供认谋杀案是他本人犯下的,并以诬告手法Arutyuniantz牵连进去。
Convinieron en afianzar la cooperación entre los órganos encargados de hacer cumplir la ley mediante el intercambio de experiencias y las prácticas óptimas en la lucha contra el terrorismo y el intercambio de información sobre presuntos terroristas y organizaciones y su modus operandi.
他们同意分享反恐方面的经验和最佳做法,交流关于恐怖分子嫌疑人、恐怖组织及其作案手法的情报,从而加强执法机构之间的合作。
Se sostuvo que, a pesar de que en una serie de países la ley no reconocía tales autos, existían pruebas de que los tribunales arbitrales que se constituían en esos países tenían que afrontar cada vez más a menudo tácticas encaminadas a obstruir o a socavar el proceso arbitral.
据指出,尽管一些国家的法律不承认这些禁令,但有证据表明,设在这些国家的仲裁庭越来越受到以阻碍或破坏仲裁程序为目的的手法的困扰。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
habilidad; destreza; maña; método; trampa; truco; maniobra; engaño
欧 路 软 件Pedimos una intervención inmediata para poner fin a esta maquinaria asesina de minas israelí.
我们呼吁立即采取干预措施,制止以色列这种埋设杀人地雷手法。
El país había consolidado sus instrumentos legislativos mediante la promulgación de la Ley No. 03.03 sobre la represión del terrorismo.
摩洛哥通过颁布有关打击恐怖主义《第03.03号法》巩固其立法手法。
10) El Comité expresa preocupación porque sigue siendo elevado el número de condenas en base a confesiones hechas durante la prisión preventiva que se habrían conseguido con métodos incompatibles con el artículo 7 del Pacto.
(10) 对于据称以在预审拘留期间用不符合《公约》第七条规定手法提取
供述为据,被判罪
人数仍然颇高
现象,委员会感到关注。
Al mismo tiempo, Israel ha continuado recurriendo a toda clase de engaños y estratagemas con el fin de distanciarse de dichos mandatos e ignorar así la voluntad internacional con el objetivo de obtener territorio y además conseguir la paz.
而与此同时,以色列却继续进蒙骗,采取各种欺骗手法,以避免履
那些商定条件并无视国际意愿,以便达到既获
领土又赢
目
。 这导致无法建立人民所希望
全面
公正
。
Afirma que la condena de su hijo se basó en el testimonio de un cómplice, que cambió su declaración varias veces y que, en un momento dado, confesó que él había cometido los asesinatos y que había implicado falsamente a Arutyuniantz.
她说,她儿子被判罪依据
是一共犯
证词,该人多次推翻口供,有一次曾供认谋杀案是他本人犯下
,并以诬告手法将Arutyuniantz牵连进去。
Convinieron en afianzar la cooperación entre los órganos encargados de hacer cumplir la ley mediante el intercambio de experiencias y las prácticas óptimas en la lucha contra el terrorismo y el intercambio de información sobre presuntos terroristas y organizaciones y su modus operandi.
他们同意分享反恐方面经验
最佳做法,交流关于恐怖分子嫌疑人、恐怖组织及其作案手法
情报,从而加强执法机构之间
合作。
Se sostuvo que, a pesar de que en una serie de países la ley no reconocía tales autos, existían pruebas de que los tribunales arbitrales que se constituían en esos países tenían que afrontar cada vez más a menudo tácticas encaminadas a obstruir o a socavar el proceso arbitral.
据指出,尽管一些国家法律不承认这些禁令,但有证据表明,设在这些国家
仲裁庭越来越受到以阻碍或破坏仲裁程序为目
手法
困扰。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。