Estás haciendo méritos para que te caiga una bronca.
你现在的所所
会被责骂的。
todo lo que se hace; todas las acciones
Estás haciendo méritos para que te caiga una bronca.
你现在的所所
会被责骂的。
Hace mucho ya hemos olido lo que estaban haciendo.
对于他们的所所
,我们早就有所察觉。
Lamentablemente, la Potencia ocupante ha estado haciendo todo lo contrario.
遗憾的是,占领国的所所
正好与之相反。
Enlaza con lo que antecede el grado preocupante de resentimiento y frustración por la conducta de la UNMIL.
与此相关的是,对联利团所所
感到不满和挫折的令人担忧程度。
Lo que hagamos no solamente nos afectará a nosotros en este Salón, sino también a millones de nuestros congéneres.
我们的所所
不仅影响我们这些在大会堂的人,还影响我们人类数十亿同胞。
Una delegación sugirió que se precisara el concepto de agentes del Estado, indicando que éstos actúan "en el ejercicio de sus funciones".
一个代表团建议说明国家代理人的概念,要具体明确:“他们的所所
发生在他们担任公职期间”。
Observaremos con suma atención la forma en que los Estados Unidos actuarán en la práctica en la etapa de la “acción por acción”.
我们将密切注视美国在“行动换行动”阶段的实际所所
。
Su delegación sintió tristeza por los esfuerzos de varios Estados para eliminar las palabras de condena al antisemitismo del texto de la resolución.
以色列代表团对个国家欲从决议中删除对反犹太主义的谴责的所
所
感到悲哀。
Necesitamos reconocer el efecto mariposa: lo que hacemos en nuestros propios hogares afectará a nuestros hermanos y hermanas en algún rincón distante del mundo.
我们需要承认这种蝴蝶效应,即我们在自己家园中的所所
将影响到我们在世界某个遥远角落的兄弟姐妹。
Las medidas de Israel contra el pueblo palestino, que incluyen la brutalización, la demolición de viviendas y las expulsiones, constituyen la culminación de la discriminación.
以色列对巴勒斯坦人民的所所
,包括残忍杀戮、破坏房屋和驱赶民众可以说是歧视的顶点。
Sin elecciones periódicas, la comunidad internacional no dispondrá de medios para hacer que esos 11 miembros permanentes rindan cuentas sobre lo que hicieron en el Consejo.
没有定期选举,国际社会将无法寻求对这11个常任理事国在安理会的所所
的问责制。
En la carta que le dirigí el 2 de marzo mencioné nuestra bien fundada inquietud por el comportamiento del Sr. Axworthy, que consideramos injustificado en las circunstancias actuales.
我在3月2日给你的信中提到我们认阿克斯沃西先生的所
所
不合时宜,令我们有充分的理由感到忧虑。
Los Estados deben evaluar las circunstancias particulares en que se produjeron los hechos, así como todos los aspectos del comportamiento de sus nacionales, antes de decidir ejercer la protección o embarcarse en procedimientos judiciales internacionales.
国家应评估实施该行的具体环境,以及其国民的所
所
,然后再决定是实施保护还是提起国际诉讼。
El Director del Departamento de Organizaciones Internacionales del Ministerio de Relaciones Exteriores presentó una declaración ante el Comité Especial y la Gobernación de Quneitra transmitió un informe sobre las prácticas israelíes en el Golán sirio ocupado.
外交部国际组织司司长还向委员会递交了库奈特拉省省长关于以色列在被占领的叙利亚戈兰所所
的声明和报告。
La situación de seguridad ha mejorado, pero las Fuerzas Nacionales de Liberación (FNL) continúan causando daños y actuando prácticamente como una organización terrorista, causando mutilaciones entre los civiles, robándoles y exigiendo el pago de impuestos.
安全形势现已有所改善,但民族解放力量仍在做恶,残害、抢劫贫民、强行征税,其所所
实际上等同于恐怖组织。
Si bien reconocemos el papel positivo desempeñado por el personal de mantenimiento de la paz, nos sentimos horrorizados por los pocos elementos que siguen empañando la buena reputación y la credibilidad general de las Naciones Unidas.
我们肯定维持和平人员的积极用,但我们对那些仍在玷污联合国良好声誉和总体信誉的极少数人的所
所
感到震惊。
Además, aunque para los países en desarrollo las corrientes de inversión directa neta han pasado a ser la fuente de financiación más estable para la inversión productiva, en los últimos años han mostrado un comportamiento cíclico.
此外,虽然直接投资净流动已经成发展中国家生产性投资的最稳定的外部资金来源,但是近年来这些资金的所
所
有助长周期性波动之势。
Las prácticas israelíes empeoran la situación en los territorios ocupados y los recientes ataques han transformado los campamentos de refugiados en campos de batalla invadidos por aviones y tanques que han causado muertes, caos y destrucción.
以色列的所所
使被占领领土的局势日益恶化,最近一段时间内的
次袭击把难民营变成了战场,在飞机和坦克的蹂躏下,到处都是尸体、混乱和毁灭。
En sus exposiciones oral y escrita, el Iraq señaló las gravísimas circunstancias que soportaba el pueblo iraquí como resultado de las prácticas del régimen anterior, que habían provocado varias guerras y la imposición de sanciones internacionales durante más de un decenio.
伊拉克在其书面和口头陈述中指出,由于前政权的所所
导致数场战争和十
年的国际制裁,伊拉克人民的境况非常困苦。
Era necesario tener mejor coordinación entre los países y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, no para controlar lo que está haciendo el Departamento, sino para hacer frente en mejor medida a los retos que eran comunes y debían enfrentarse en forma integrada.
各国与维和部之间需要进一步进行协调,这不是要监督维和部的所所
,而是要更有效地迎接大家必须一起面对的共同挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
todo lo que se hace; todas las acciones
Estás haciendo méritos para que te caiga una bronca.
你现在所作所为会被责骂
。
Hace mucho ya hemos olido lo que estaban haciendo.
对于他们所作所为,我们早就有所察觉。
Lamentablemente, la Potencia ocupante ha estado haciendo todo lo contrario.
遗憾是,占领国
所作所为正好与之相反。
Enlaza con lo que antecede el grado preocupante de resentimiento y frustración por la conducta de la UNMIL.
与此相关是,对联利团所作所为感
不满和挫折
令
担忧程度。
Lo que hagamos no solamente nos afectará a nosotros en este Salón, sino también a millones de nuestros congéneres.
我们所作所为不仅
我们这些在大会堂
,还
我们
类数十亿同胞。
Una delegación sugirió que se precisara el concepto de agentes del Estado, indicando que éstos actúan "en el ejercicio de sus funciones".
一个代表团建议说明国家代理念,要具体明确:“他们
所作所为发生在他们担任公职期间”。
Observaremos con suma atención la forma en que los Estados Unidos actuarán en la práctica en la etapa de la “acción por acción”.
我们将密切注视美国在“行动换行动”阶段实际所作所为。
Su delegación sintió tristeza por los esfuerzos de varios Estados para eliminar las palabras de condena al antisemitismo del texto de la resolución.
以色列代表团对个国家欲从决议中删除对反犹太主义
谴责
所作所为感
悲哀。
Necesitamos reconocer el efecto mariposa: lo que hacemos en nuestros propios hogares afectará a nuestros hermanos y hermanas en algún rincón distante del mundo.
我们需要承认这种蝴蝶效应,即我们在自己家园中所作所为将
我们在世界某个遥远角落
兄弟姐妹。
Las medidas de Israel contra el pueblo palestino, que incluyen la brutalización, la demolición de viviendas y las expulsiones, constituyen la culminación de la discriminación.
以色列对巴勒斯坦民
所作所为,包括残忍杀戮、破坏房屋和驱赶民众可以说是歧视
顶点。
Sin elecciones periódicas, la comunidad internacional no dispondrá de medios para hacer que esos 11 miembros permanentes rindan cuentas sobre lo que hicieron en el Consejo.
没有定期选举,国际社会将无法寻求对这11个常任理事国在安理会所作所为
问责制。
En la carta que le dirigí el 2 de marzo mencioné nuestra bien fundada inquietud por el comportamiento del Sr. Axworthy, que consideramos injustificado en las circunstancias actuales.
我在3月2日给你信中提
我们认为阿克斯沃西先生
所作所为不合时宜,令我们有充分
理由感
忧虑。
Los Estados deben evaluar las circunstancias particulares en que se produjeron los hechos, así como todos los aspectos del comportamiento de sus nacionales, antes de decidir ejercer la protección o embarcarse en procedimientos judiciales internacionales.
国家应评估实施该行为具体环境,以及其国民
所作所为,然后再决定是实施保护还是提起国际诉讼。
El Director del Departamento de Organizaciones Internacionales del Ministerio de Relaciones Exteriores presentó una declaración ante el Comité Especial y la Gobernación de Quneitra transmitió un informe sobre las prácticas israelíes en el Golán sirio ocupado.
外交部国际组织司司长还向委员会递交了库奈特拉省省长关于以色列在被占领叙利亚戈兰所作所为
声明和报告。
La situación de seguridad ha mejorado, pero las Fuerzas Nacionales de Liberación (FNL) continúan causando daños y actuando prácticamente como una organización terrorista, causando mutilaciones entre los civiles, robándoles y exigiendo el pago de impuestos.
安全形势现已有所改善,但民族解放力量仍在做恶,残害、抢劫贫民、强行征税,其所作所为实际上等同于恐怖组织。
Si bien reconocemos el papel positivo desempeñado por el personal de mantenimiento de la paz, nos sentimos horrorizados por los pocos elementos que siguen empañando la buena reputación y la credibilidad general de las Naciones Unidas.
我们肯定维持和平员
积极作用,但我们对那些仍在玷污联合国良好声誉和总体信誉
极少数
所作所为感
震惊。
Además, aunque para los países en desarrollo las corrientes de inversión directa neta han pasado a ser la fuente de financiación más estable para la inversión productiva, en los últimos años han mostrado un comportamiento cíclico.
此外,虽然直接投资净流动已经成为发展中国家生产性投资最稳定
外部资金来源,但是近年来这些资金
所作所为有助长周期性波动之势。
Las prácticas israelíes empeoran la situación en los territorios ocupados y los recientes ataques han transformado los campamentos de refugiados en campos de batalla invadidos por aviones y tanques que han causado muertes, caos y destrucción.
以色列所作所为使被占领领土
局势日益恶化,最近一段时间内
次袭击把难民营变成了战场,在飞机和坦克
蹂躏下,
处都是尸体、混乱和毁灭。
En sus exposiciones oral y escrita, el Iraq señaló las gravísimas circunstancias que soportaba el pueblo iraquí como resultado de las prácticas del régimen anterior, que habían provocado varias guerras y la imposición de sanciones internacionales durante más de un decenio.
伊拉克在其书面和口头陈述中指出,由于前政权所作所为导致数场战争和十
年
国际制裁,伊拉克
民
境况非常困苦。
Era necesario tener mejor coordinación entre los países y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, no para controlar lo que está haciendo el Departamento, sino para hacer frente en mejor medida a los retos que eran comunes y debían enfrentarse en forma integrada.
各国与维和部之间需要进一步进行协调,这不是要监督维和部所作所为,而是要更有效地迎接大家必须一起面对
共同挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
todo lo que se hace; todas las acciones
Estás haciendo méritos para que te caiga una bronca.
你现在的所作所为会被责骂的。
Hace mucho ya hemos olido lo que estaban haciendo.
对于他的所作所为,我
早就有所察觉。
Lamentablemente, la Potencia ocupante ha estado haciendo todo lo contrario.
遗憾的是,占领国的所作所为正好与之相反。
Enlaza con lo que antecede el grado preocupante de resentimiento y frustración por la conducta de la UNMIL.
与此相关的是,对联利团所作所为感到不满和挫折的令人担忧程度。
Lo que hagamos no solamente nos afectará a nosotros en este Salón, sino también a millones de nuestros congéneres.
我的所作所为不仅影响我
这些在大会堂的人,还影响我
人类数十亿同胞。
Una delegación sugirió que se precisara el concepto de agentes del Estado, indicando que éstos actúan "en el ejercicio de sus funciones".
一个代表团建议说明国家代理人的概念,要具体明确:“他的所作所为发生在他
担任公职期间”。
Observaremos con suma atención la forma en que los Estados Unidos actuarán en la práctica en la etapa de la “acción por acción”.
我将密切注视美国在“行动换行动”阶段的实际所作所为。
Su delegación sintió tristeza por los esfuerzos de varios Estados para eliminar las palabras de condena al antisemitismo del texto de la resolución.
以色列代表团对个国家欲从决议中删除对反犹太主义的谴责的所作所为感到悲哀。
Necesitamos reconocer el efecto mariposa: lo que hacemos en nuestros propios hogares afectará a nuestros hermanos y hermanas en algún rincón distante del mundo.
我需要承认这种蝴蝶效应,即我
在自己家园中的所作所为将影响到我
在世界某个遥远角落的兄弟姐妹。
Las medidas de Israel contra el pueblo palestino, que incluyen la brutalización, la demolición de viviendas y las expulsiones, constituyen la culminación de la discriminación.
以色列对巴勒斯坦人民的所作所为,包括残忍杀戮、破坏房屋和驱赶民众可以说是歧视的顶点。
Sin elecciones periódicas, la comunidad internacional no dispondrá de medios para hacer que esos 11 miembros permanentes rindan cuentas sobre lo que hicieron en el Consejo.
没有定期选举,国际社会将无法寻求对这11个常任理事国在安理会的所作所为的问责制。
En la carta que le dirigí el 2 de marzo mencioné nuestra bien fundada inquietud por el comportamiento del Sr. Axworthy, que consideramos injustificado en las circunstancias actuales.
我在3月2日给你的信中提到我认为阿克斯沃西先生的所作所为不合时宜,令我
有
分的理由感到忧虑。
Los Estados deben evaluar las circunstancias particulares en que se produjeron los hechos, así como todos los aspectos del comportamiento de sus nacionales, antes de decidir ejercer la protección o embarcarse en procedimientos judiciales internacionales.
国家应评估实施该行为的具体环境,以及其国民的所作所为,然后再决定是实施保护还是提起国际诉讼。
El Director del Departamento de Organizaciones Internacionales del Ministerio de Relaciones Exteriores presentó una declaración ante el Comité Especial y la Gobernación de Quneitra transmitió un informe sobre las prácticas israelíes en el Golán sirio ocupado.
外交部国际组织司司长还向委员会递交了库奈特拉省省长关于以色列在被占领的叙利亚戈兰所作所为的声明和报告。
La situación de seguridad ha mejorado, pero las Fuerzas Nacionales de Liberación (FNL) continúan causando daños y actuando prácticamente como una organización terrorista, causando mutilaciones entre los civiles, robándoles y exigiendo el pago de impuestos.
安全形势现已有所改善,但民族解放力量仍在做恶,残害、抢劫贫民、强行征税,其所作所为实际上等同于恐怖组织。
Si bien reconocemos el papel positivo desempeñado por el personal de mantenimiento de la paz, nos sentimos horrorizados por los pocos elementos que siguen empañando la buena reputación y la credibilidad general de las Naciones Unidas.
我肯定维持和平人员的积极作用,但我
对那些仍在玷污联合国良好声誉和总体信誉的极少数人的所作所为感到震惊。
Además, aunque para los países en desarrollo las corrientes de inversión directa neta han pasado a ser la fuente de financiación más estable para la inversión productiva, en los últimos años han mostrado un comportamiento cíclico.
此外,虽然直接投资净流动已经成为发展中国家生产性投资的最稳定的外部资金来源,但是近年来这些资金的所作所为有助长周期性波动之势。
Las prácticas israelíes empeoran la situación en los territorios ocupados y los recientes ataques han transformado los campamentos de refugiados en campos de batalla invadidos por aviones y tanques que han causado muertes, caos y destrucción.
以色列的所作所为使被占领领土的局势日益恶化,最近一段时间内的次袭击把难民营变成了战场,在飞机和坦克的蹂躏下,到处都是尸体、混乱和毁灭。
En sus exposiciones oral y escrita, el Iraq señaló las gravísimas circunstancias que soportaba el pueblo iraquí como resultado de las prácticas del régimen anterior, que habían provocado varias guerras y la imposición de sanciones internacionales durante más de un decenio.
伊拉克在其书面和口头陈述中指出,由于前政权的所作所为导致数场战争和十年的国际制裁,伊拉克人民的境况非常困苦。
Era necesario tener mejor coordinación entre los países y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, no para controlar lo que está haciendo el Departamento, sino para hacer frente en mejor medida a los retos que eran comunes y debían enfrentarse en forma integrada.
各国与维和部之间需要进一步进行协调,这不是要监督维和部的所作所为,而是要更有效地迎接大家必须一起面对的共同挑战。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
todo lo que se hace; todas las acciones
Estás haciendo méritos para que te caiga una bronca.
你现在的所所为会被责骂的。
Hace mucho ya hemos olido lo que estaban haciendo.
对于他们的所所为,我们早就有所察觉。
Lamentablemente, la Potencia ocupante ha estado haciendo todo lo contrario.
遗憾的是,占领的所
所为正好与之相反。
Enlaza con lo que antecede el grado preocupante de resentimiento y frustración por la conducta de la UNMIL.
与此相关的是,对联利团所所为感到不满和挫折的令人担忧程度。
Lo que hagamos no solamente nos afectará a nosotros en este Salón, sino también a millones de nuestros congéneres.
我们的所所为不仅影响我们这些在大会堂的人,还影响我们人类数十亿同胞。
Una delegación sugirió que se precisara el concepto de agentes del Estado, indicando que éstos actúan "en el ejercicio de sus funciones".
一个代表团建议说明家代理人的概念,要具体明确:“他们的所
所为发生在他们担任公职期间”。
Observaremos con suma atención la forma en que los Estados Unidos actuarán en la práctica en la etapa de la “acción por acción”.
我们将密切注视美在“行动换行动”阶段的实
所
所为。
Su delegación sintió tristeza por los esfuerzos de varios Estados para eliminar las palabras de condena al antisemitismo del texto de la resolución.
以色列代表团对个
家欲从决议中删除对反犹太主义的谴责的所
所为感到悲哀。
Necesitamos reconocer el efecto mariposa: lo que hacemos en nuestros propios hogares afectará a nuestros hermanos y hermanas en algún rincón distante del mundo.
我们需要承认这种蝴蝶效应,即我们在自己家园中的所所为将影响到我们在世界某个遥远角落的兄弟姐妹。
Las medidas de Israel contra el pueblo palestino, que incluyen la brutalización, la demolición de viviendas y las expulsiones, constituyen la culminación de la discriminación.
以色列对巴勒斯坦人民的所所为,包括残忍杀戮、破坏房屋和驱赶民众可以说是歧视的顶点。
Sin elecciones periódicas, la comunidad internacional no dispondrá de medios para hacer que esos 11 miembros permanentes rindan cuentas sobre lo que hicieron en el Consejo.
没有定期选举,会将无法寻求对这11个常任理事
在安理会的所
所为的问责制。
En la carta que le dirigí el 2 de marzo mencioné nuestra bien fundada inquietud por el comportamiento del Sr. Axworthy, que consideramos injustificado en las circunstancias actuales.
我在3月2日给你的信中提到我们认为阿克斯沃西先生的所所为不合时宜,令我们有充分的理由感到忧虑。
Los Estados deben evaluar las circunstancias particulares en que se produjeron los hechos, así como todos los aspectos del comportamiento de sus nacionales, antes de decidir ejercer la protección o embarcarse en procedimientos judiciales internacionales.
家应评估实施该行为的具体环境,以及其
民的所
所为,然后再决定是实施保护还是提起
诉讼。
El Director del Departamento de Organizaciones Internacionales del Ministerio de Relaciones Exteriores presentó una declaración ante el Comité Especial y la Gobernación de Quneitra transmitió un informe sobre las prácticas israelíes en el Golán sirio ocupado.
外交部组织司司长还向委员会递交了库奈特拉省省长关于以色列在被占领的叙利亚戈兰所
所为的声明和报告。
La situación de seguridad ha mejorado, pero las Fuerzas Nacionales de Liberación (FNL) continúan causando daños y actuando prácticamente como una organización terrorista, causando mutilaciones entre los civiles, robándoles y exigiendo el pago de impuestos.
安全形势现已有所改善,但民族解放力量仍在做恶,残害、抢劫贫民、强行征税,其所所为实
上等同于恐怖组织。
Si bien reconocemos el papel positivo desempeñado por el personal de mantenimiento de la paz, nos sentimos horrorizados por los pocos elementos que siguen empañando la buena reputación y la credibilidad general de las Naciones Unidas.
我们肯定维持和平人员的积极用,但我们对那些仍在玷污联合
良好声誉和总体信誉的极少数人的所
所为感到震惊。
Además, aunque para los países en desarrollo las corrientes de inversión directa neta han pasado a ser la fuente de financiación más estable para la inversión productiva, en los últimos años han mostrado un comportamiento cíclico.
此外,虽然直接投资净流动已经成为发展中家生产性投资的最稳定的外部资金来源,但是近年来这些资金的所
所为有助长周期性波动之势。
Las prácticas israelíes empeoran la situación en los territorios ocupados y los recientes ataques han transformado los campamentos de refugiados en campos de batalla invadidos por aviones y tanques que han causado muertes, caos y destrucción.
以色列的所所为使被占领领土的局势日益恶化,最近一段时间内的
次袭击把难民营变成了战场,在飞机和坦克的蹂躏下,到处都是尸体、混乱和毁灭。
En sus exposiciones oral y escrita, el Iraq señaló las gravísimas circunstancias que soportaba el pueblo iraquí como resultado de las prácticas del régimen anterior, que habían provocado varias guerras y la imposición de sanciones internacionales durante más de un decenio.
伊拉克在其书面和口头陈述中指出,由于前政权的所所为导致数场战争和十
年的
制裁,伊拉克人民的境况非常困苦。
Era necesario tener mejor coordinación entre los países y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, no para controlar lo que está haciendo el Departamento, sino para hacer frente en mejor medida a los retos que eran comunes y debían enfrentarse en forma integrada.
各与维和部之间需要进一步进行协调,这不是要监督维和部的所
所为,而是要更有效地迎接大家必须一起面对的共同挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
todo lo que se hace; todas las acciones
Estás haciendo méritos para que te caiga una bronca.
你现在的所作所为会被责骂的。
Hace mucho ya hemos olido lo que estaban haciendo.
对于他们的所作所为,我们早就有所察觉。
Lamentablemente, la Potencia ocupante ha estado haciendo todo lo contrario.
遗憾的是,占领国的所作所为正好之
反。
Enlaza con lo que antecede el grado preocupante de resentimiento y frustración por la conducta de la UNMIL.
关的是,对联利团所作所为感到不满和挫折的令人担忧程度。
Lo que hagamos no solamente nos afectará a nosotros en este Salón, sino también a millones de nuestros congéneres.
我们的所作所为不仅影响我们些在大会堂的人,还影响我们人类数十亿同胞。
Una delegación sugirió que se precisara el concepto de agentes del Estado, indicando que éstos actúan "en el ejercicio de sus funciones".
一代表团建议说明国家代理人的概念,要具体明确:“他们的所作所为发生在他们担任公职期间”。
Observaremos con suma atención la forma en que los Estados Unidos actuarán en la práctica en la etapa de la “acción por acción”.
我们将密切注视美国在“行动换行动”阶段的实际所作所为。
Su delegación sintió tristeza por los esfuerzos de varios Estados para eliminar las palabras de condena al antisemitismo del texto de la resolución.
以色列代表团对国家欲从决议中删除对反犹太主义的谴责的所作所为感到悲哀。
Necesitamos reconocer el efecto mariposa: lo que hacemos en nuestros propios hogares afectará a nuestros hermanos y hermanas en algún rincón distante del mundo.
我们需要承认种蝴蝶效应,即我们在自己家园中的所作所为将影响到我们在世界某
遥远角落的兄弟姐妹。
Las medidas de Israel contra el pueblo palestino, que incluyen la brutalización, la demolición de viviendas y las expulsiones, constituyen la culminación de la discriminación.
以色列对巴勒斯坦人民的所作所为,包括残忍杀戮、破坏房屋和驱赶民众可以说是歧视的顶点。
Sin elecciones periódicas, la comunidad internacional no dispondrá de medios para hacer que esos 11 miembros permanentes rindan cuentas sobre lo que hicieron en el Consejo.
没有定期选举,国际社会将无法寻求对11
任理事国在安理会的所作所为的问责制。
En la carta que le dirigí el 2 de marzo mencioné nuestra bien fundada inquietud por el comportamiento del Sr. Axworthy, que consideramos injustificado en las circunstancias actuales.
我在3月2日给你的信中提到我们认为阿克斯沃西先生的所作所为不合时宜,令我们有充分的理由感到忧虑。
Los Estados deben evaluar las circunstancias particulares en que se produjeron los hechos, así como todos los aspectos del comportamiento de sus nacionales, antes de decidir ejercer la protección o embarcarse en procedimientos judiciales internacionales.
国家应评估实施该行为的具体环境,以及其国民的所作所为,然后再决定是实施保护还是提起国际诉讼。
El Director del Departamento de Organizaciones Internacionales del Ministerio de Relaciones Exteriores presentó una declaración ante el Comité Especial y la Gobernación de Quneitra transmitió un informe sobre las prácticas israelíes en el Golán sirio ocupado.
外交部国际组织司司长还向委员会递交了库奈特拉省省长关于以色列在被占领的叙利亚戈兰所作所为的声明和报告。
La situación de seguridad ha mejorado, pero las Fuerzas Nacionales de Liberación (FNL) continúan causando daños y actuando prácticamente como una organización terrorista, causando mutilaciones entre los civiles, robándoles y exigiendo el pago de impuestos.
安全形势现已有所改善,但民族解放力量仍在做恶,残害、抢劫贫民、强行征税,其所作所为实际上等同于恐怖组织。
Si bien reconocemos el papel positivo desempeñado por el personal de mantenimiento de la paz, nos sentimos horrorizados por los pocos elementos que siguen empañando la buena reputación y la credibilidad general de las Naciones Unidas.
我们肯定维持和平人员的积极作用,但我们对那些仍在玷污联合国良好声誉和总体信誉的极少数人的所作所为感到震惊。
Además, aunque para los países en desarrollo las corrientes de inversión directa neta han pasado a ser la fuente de financiación más estable para la inversión productiva, en los últimos años han mostrado un comportamiento cíclico.
外,虽然直接投资净流动已经成为发展中国家生产性投资的最稳定的外部资金来源,但是近年来
些资金的所作所为有助长周期性波动之势。
Las prácticas israelíes empeoran la situación en los territorios ocupados y los recientes ataques han transformado los campamentos de refugiados en campos de batalla invadidos por aviones y tanques que han causado muertes, caos y destrucción.
以色列的所作所为使被占领领土的局势日益恶化,最近一段时间内的次袭击把难民营变成了战场,在飞机和坦克的蹂躏下,到处都是尸体、混乱和毁灭。
En sus exposiciones oral y escrita, el Iraq señaló las gravísimas circunstancias que soportaba el pueblo iraquí como resultado de las prácticas del régimen anterior, que habían provocado varias guerras y la imposición de sanciones internacionales durante más de un decenio.
伊拉克在其书面和口头陈述中指出,由于前政权的所作所为导致数场战争和十年的国际制裁,伊拉克人民的境况非
困苦。
Era necesario tener mejor coordinación entre los países y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, no para controlar lo que está haciendo el Departamento, sino para hacer frente en mejor medida a los retos que eran comunes y debían enfrentarse en forma integrada.
各国维和部之间需要进一步进行协调,
不是要监督维和部的所作所为,而是要更有效地迎接大家必须一起面对的共同挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
todo lo que se hace; todas las acciones
Estás haciendo méritos para que te caiga una bronca.
你现在的所作所为会被责骂的。
Hace mucho ya hemos olido lo que estaban haciendo.
对于他们的所作所为,我们早就有所察觉。
Lamentablemente, la Potencia ocupante ha estado haciendo todo lo contrario.
遗憾的是,占领的所作所为正好与之相反。
Enlaza con lo que antecede el grado preocupante de resentimiento y frustración por la conducta de la UNMIL.
与此相关的是,对联利所作所为感到不满和挫折的令人担忧程度。
Lo que hagamos no solamente nos afectará a nosotros en este Salón, sino también a millones de nuestros congéneres.
我们的所作所为不仅影响我们这些在大会堂的人,还影响我们人类数十亿同胞。
Una delegación sugirió que se precisara el concepto de agentes del Estado, indicando que éstos actúan "en el ejercicio de sus funciones".
一个建议说明
理人的概念,要具体明确:“他们的所作所为发生在他们担任公职期间”。
Observaremos con suma atención la forma en que los Estados Unidos actuarán en la práctica en la etapa de la “acción por acción”.
我们将密切注视美在“行动换行动”阶段的实际所作所为。
Su delegación sintió tristeza por los esfuerzos de varios Estados para eliminar las palabras de condena al antisemitismo del texto de la resolución.
以色列对
个
从决议中删除对反犹太主义的谴责的所作所为感到悲哀。
Necesitamos reconocer el efecto mariposa: lo que hacemos en nuestros propios hogares afectará a nuestros hermanos y hermanas en algún rincón distante del mundo.
我们需要承认这种蝴蝶效应,即我们在自己园中的所作所为将影响到我们在世界某个遥远角落的兄弟姐妹。
Las medidas de Israel contra el pueblo palestino, que incluyen la brutalización, la demolición de viviendas y las expulsiones, constituyen la culminación de la discriminación.
以色列对巴勒斯坦人民的所作所为,包括残忍杀戮、破坏房屋和驱赶民众可以说是歧视的顶点。
Sin elecciones periódicas, la comunidad internacional no dispondrá de medios para hacer que esos 11 miembros permanentes rindan cuentas sobre lo que hicieron en el Consejo.
没有定期选举,际社会将无法寻求对这11个常任理事
在安理会的所作所为的问责制。
En la carta que le dirigí el 2 de marzo mencioné nuestra bien fundada inquietud por el comportamiento del Sr. Axworthy, que consideramos injustificado en las circunstancias actuales.
我在3月2日给你的信中提到我们认为阿克斯沃西先生的所作所为不合时宜,令我们有充分的理由感到忧虑。
Los Estados deben evaluar las circunstancias particulares en que se produjeron los hechos, así como todos los aspectos del comportamiento de sus nacionales, antes de decidir ejercer la protección o embarcarse en procedimientos judiciales internacionales.
应评估实施该行为的具体环境,以及其
民的所作所为,然后再决定是实施保护还是提起
际诉讼。
El Director del Departamento de Organizaciones Internacionales del Ministerio de Relaciones Exteriores presentó una declaración ante el Comité Especial y la Gobernación de Quneitra transmitió un informe sobre las prácticas israelíes en el Golán sirio ocupado.
外交部际组织司司长还向委员会递交了库奈特拉省省长关于以色列在被占领的叙利亚戈兰所作所为的声明和报告。
La situación de seguridad ha mejorado, pero las Fuerzas Nacionales de Liberación (FNL) continúan causando daños y actuando prácticamente como una organización terrorista, causando mutilaciones entre los civiles, robándoles y exigiendo el pago de impuestos.
安全形势现已有所改善,但民族解放力量仍在做恶,残害、抢劫贫民、强行征税,其所作所为实际上等同于恐怖组织。
Si bien reconocemos el papel positivo desempeñado por el personal de mantenimiento de la paz, nos sentimos horrorizados por los pocos elementos que siguen empañando la buena reputación y la credibilidad general de las Naciones Unidas.
我们肯定维持和平人员的积极作用,但我们对那些仍在玷污联合良好声誉和总体信誉的极少数人的所作所为感到震惊。
Además, aunque para los países en desarrollo las corrientes de inversión directa neta han pasado a ser la fuente de financiación más estable para la inversión productiva, en los últimos años han mostrado un comportamiento cíclico.
此外,虽然直接投资净流动已经成为发展中生产性投资的最稳定的外部资金来源,但是近年来这些资金的所作所为有助长周期性波动之势。
Las prácticas israelíes empeoran la situación en los territorios ocupados y los recientes ataques han transformado los campamentos de refugiados en campos de batalla invadidos por aviones y tanques que han causado muertes, caos y destrucción.
以色列的所作所为使被占领领土的局势日益恶化,最近一段时间内的次袭击把难民营变成了战场,在飞机和坦克的蹂躏下,到处都是尸体、混乱和毁灭。
En sus exposiciones oral y escrita, el Iraq señaló las gravísimas circunstancias que soportaba el pueblo iraquí como resultado de las prácticas del régimen anterior, que habían provocado varias guerras y la imposición de sanciones internacionales durante más de un decenio.
伊拉克在其书面和口头陈述中指出,由于前政权的所作所为导致数场战争和十年的
际制裁,伊拉克人民的境况非常困苦。
Era necesario tener mejor coordinación entre los países y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, no para controlar lo que está haciendo el Departamento, sino para hacer frente en mejor medida a los retos que eran comunes y debían enfrentarse en forma integrada.
各与维和部之间需要进一步进行协调,这不是要监督维和部的所作所为,而是要更有效地迎接大
必须一起面对的共同挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
todo lo que se hace; todas las acciones
Estás haciendo méritos para que te caiga una bronca.
你现在的所作所为会被责骂的。
Hace mucho ya hemos olido lo que estaban haciendo.
对于他的所作所为,
早就有所察觉。
Lamentablemente, la Potencia ocupante ha estado haciendo todo lo contrario.
遗憾的是,占领国的所作所为正好与之相反。
Enlaza con lo que antecede el grado preocupante de resentimiento y frustración por la conducta de la UNMIL.
与此相关的是,对联利团所作所为感到不满和挫折的令人担忧程度。
Lo que hagamos no solamente nos afectará a nosotros en este Salón, sino también a millones de nuestros congéneres.
的所作所为不仅影响
些在大会堂的人,还影响
人类数十亿同胞。
Una delegación sugirió que se precisara el concepto de agentes del Estado, indicando que éstos actúan "en el ejercicio de sus funciones".
一个代表团建议说明国家代理人的概念,要具体明确:“他的所作所为发生在他
担任公职期间”。
Observaremos con suma atención la forma en que los Estados Unidos actuarán en la práctica en la etapa de la “acción por acción”.
将密切注视美国在“行动换行动”阶段的实际所作所为。
Su delegación sintió tristeza por los esfuerzos de varios Estados para eliminar las palabras de condena al antisemitismo del texto de la resolución.
以色列代表团对个国家欲从决议中删除对反犹太主义的谴责的所作所为感到悲哀。
Necesitamos reconocer el efecto mariposa: lo que hacemos en nuestros propios hogares afectará a nuestros hermanos y hermanas en algún rincón distante del mundo.
需要承认
种蝴蝶效应,即
在自己家园中的所作所为将影响到
在世界某个遥远角落的兄弟姐妹。
Las medidas de Israel contra el pueblo palestino, que incluyen la brutalización, la demolición de viviendas y las expulsiones, constituyen la culminación de la discriminación.
以色列对巴勒斯坦人民的所作所为,包杀戮、破坏房屋和驱赶民众可以说是歧视的顶点。
Sin elecciones periódicas, la comunidad internacional no dispondrá de medios para hacer que esos 11 miembros permanentes rindan cuentas sobre lo que hicieron en el Consejo.
没有定期选举,国际社会将无法寻求对11个常任理事国在安理会的所作所为的问责制。
En la carta que le dirigí el 2 de marzo mencioné nuestra bien fundada inquietud por el comportamiento del Sr. Axworthy, que consideramos injustificado en las circunstancias actuales.
在3月2日给你的信中提到
认为阿克斯沃西先生的所作所为不合时宜,令
有充分的理由感到忧虑。
Los Estados deben evaluar las circunstancias particulares en que se produjeron los hechos, así como todos los aspectos del comportamiento de sus nacionales, antes de decidir ejercer la protección o embarcarse en procedimientos judiciales internacionales.
国家应评估实施该行为的具体环境,以及其国民的所作所为,然后再决定是实施保护还是提起国际诉讼。
El Director del Departamento de Organizaciones Internacionales del Ministerio de Relaciones Exteriores presentó una declaración ante el Comité Especial y la Gobernación de Quneitra transmitió un informe sobre las prácticas israelíes en el Golán sirio ocupado.
外交部国际组织司司长还向委员会递交了库奈特拉省省长关于以色列在被占领的叙利亚戈兰所作所为的声明和报告。
La situación de seguridad ha mejorado, pero las Fuerzas Nacionales de Liberación (FNL) continúan causando daños y actuando prácticamente como una organización terrorista, causando mutilaciones entre los civiles, robándoles y exigiendo el pago de impuestos.
安全形势现已有所改善,但民族解放力量仍在做恶,害、抢劫贫民、强行征税,其所作所为实际上等同于恐怖组织。
Si bien reconocemos el papel positivo desempeñado por el personal de mantenimiento de la paz, nos sentimos horrorizados por los pocos elementos que siguen empañando la buena reputación y la credibilidad general de las Naciones Unidas.
肯定维持和平人员的积极作用,但
对那些仍在玷污联合国良好声誉和总体信誉的极少数人的所作所为感到震惊。
Además, aunque para los países en desarrollo las corrientes de inversión directa neta han pasado a ser la fuente de financiación más estable para la inversión productiva, en los últimos años han mostrado un comportamiento cíclico.
此外,虽然直接投资净流动已经成为发展中国家生产性投资的最稳定的外部资金来源,但是近年来些资金的所作所为有助长周期性波动之势。
Las prácticas israelíes empeoran la situación en los territorios ocupados y los recientes ataques han transformado los campamentos de refugiados en campos de batalla invadidos por aviones y tanques que han causado muertes, caos y destrucción.
以色列的所作所为使被占领领土的局势日益恶化,最近一段时间内的次袭击把难民营变成了战场,在飞机和坦克的蹂躏下,到处都是尸体、混乱和毁灭。
En sus exposiciones oral y escrita, el Iraq señaló las gravísimas circunstancias que soportaba el pueblo iraquí como resultado de las prácticas del régimen anterior, que habían provocado varias guerras y la imposición de sanciones internacionales durante más de un decenio.
伊拉克在其书面和口头陈述中指出,由于前政权的所作所为导致数场战争和十年的国际制裁,伊拉克人民的境况非常困苦。
Era necesario tener mejor coordinación entre los países y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, no para controlar lo que está haciendo el Departamento, sino para hacer frente en mejor medida a los retos que eran comunes y debían enfrentarse en forma integrada.
各国与维和部之间需要进一步进行协调,不是要监督维和部的所作所为,而是要更有效地迎接大家必须一起面对的共同挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
todo lo que se hace; todas las acciones
Estás haciendo méritos para que te caiga una bronca.
你现在所作所为会被责骂
。
Hace mucho ya hemos olido lo que estaban haciendo.
对于他们所作所为,
们早就有所察觉。
Lamentablemente, la Potencia ocupante ha estado haciendo todo lo contrario.
遗憾是,占领国
所作所为正好与之相反。
Enlaza con lo que antecede el grado preocupante de resentimiento y frustración por la conducta de la UNMIL.
与此相关是,对联利团所作所为感
不满和挫折
令
担忧程度。
Lo que hagamos no solamente nos afectará a nosotros en este Salón, sino también a millones de nuestros congéneres.
们
所作所为不仅影
们这些在大会堂
,还影
们
类数十亿同胞。
Una delegación sugirió que se precisara el concepto de agentes del Estado, indicando que éstos actúan "en el ejercicio de sus funciones".
一个代表团建议说明国家代概念,要具体明确:“他们
所作所为发生在他们担任公职期间”。
Observaremos con suma atención la forma en que los Estados Unidos actuarán en la práctica en la etapa de la “acción por acción”.
们将密切注视美国在“行动换行动”阶段
实际所作所为。
Su delegación sintió tristeza por los esfuerzos de varios Estados para eliminar las palabras de condena al antisemitismo del texto de la resolución.
以色列代表团对个国家欲从决议中删除对反犹太主义
谴责
所作所为感
悲哀。
Necesitamos reconocer el efecto mariposa: lo que hacemos en nuestros propios hogares afectará a nuestros hermanos y hermanas en algún rincón distante del mundo.
们需要承认这种蝴蝶效应,即
们在自己家园中
所作所为将影
们在世界某个遥远角落
兄弟姐妹。
Las medidas de Israel contra el pueblo palestino, que incluyen la brutalización, la demolición de viviendas y las expulsiones, constituyen la culminación de la discriminación.
以色列对巴勒斯坦民
所作所为,包括残忍杀戮、破坏房屋和驱赶民众可以说是歧视
顶点。
Sin elecciones periódicas, la comunidad internacional no dispondrá de medios para hacer que esos 11 miembros permanentes rindan cuentas sobre lo que hicieron en el Consejo.
没有定期选举,国际社会将无法寻求对这11个常任事国在安
会
所作所为
问责制。
En la carta que le dirigí el 2 de marzo mencioné nuestra bien fundada inquietud por el comportamiento del Sr. Axworthy, que consideramos injustificado en las circunstancias actuales.
在3月2日给你
信中提
们认为阿克斯沃西先生
所作所为不合时宜,令
们有充分
由感
忧虑。
Los Estados deben evaluar las circunstancias particulares en que se produjeron los hechos, así como todos los aspectos del comportamiento de sus nacionales, antes de decidir ejercer la protección o embarcarse en procedimientos judiciales internacionales.
国家应评估实施该行为具体环境,以及其国民
所作所为,然后再决定是实施保护还是提起国际诉讼。
El Director del Departamento de Organizaciones Internacionales del Ministerio de Relaciones Exteriores presentó una declaración ante el Comité Especial y la Gobernación de Quneitra transmitió un informe sobre las prácticas israelíes en el Golán sirio ocupado.
外交部国际组织司司长还向委员会递交了库奈特拉省省长关于以色列在被占领叙利亚戈兰所作所为
声明和报告。
La situación de seguridad ha mejorado, pero las Fuerzas Nacionales de Liberación (FNL) continúan causando daños y actuando prácticamente como una organización terrorista, causando mutilaciones entre los civiles, robándoles y exigiendo el pago de impuestos.
安全形势现已有所改善,但民族解放力量仍在做恶,残害、抢劫贫民、强行征税,其所作所为实际上等同于恐怖组织。
Si bien reconocemos el papel positivo desempeñado por el personal de mantenimiento de la paz, nos sentimos horrorizados por los pocos elementos que siguen empañando la buena reputación y la credibilidad general de las Naciones Unidas.
们肯定维持和平
员
积极作用,但
们对那些仍在玷污联合国良好声誉和总体信誉
极少数
所作所为感
震惊。
Además, aunque para los países en desarrollo las corrientes de inversión directa neta han pasado a ser la fuente de financiación más estable para la inversión productiva, en los últimos años han mostrado un comportamiento cíclico.
此外,虽然直接投资净流动已经成为发展中国家生产性投资最稳定
外部资金来源,但是近年来这些资金
所作所为有助长周期性波动之势。
Las prácticas israelíes empeoran la situación en los territorios ocupados y los recientes ataques han transformado los campamentos de refugiados en campos de batalla invadidos por aviones y tanques que han causado muertes, caos y destrucción.
以色列所作所为使被占领领土
局势日益恶化,最近一段时间内
次袭击把难民营变成了战场,在飞机和坦克
蹂躏下,
处都是尸体、混乱和毁灭。
En sus exposiciones oral y escrita, el Iraq señaló las gravísimas circunstancias que soportaba el pueblo iraquí como resultado de las prácticas del régimen anterior, que habían provocado varias guerras y la imposición de sanciones internacionales durante más de un decenio.
伊拉克在其书面和口头陈述中指出,由于前政权所作所为导致数场战争和十
年
国际制裁,伊拉克
民
境况非常困苦。
Era necesario tener mejor coordinación entre los países y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, no para controlar lo que está haciendo el Departamento, sino para hacer frente en mejor medida a los retos que eran comunes y debían enfrentarse en forma integrada.
各国与维和部之间需要进一步进行协调,这不是要监督维和部所作所为,而是要更有效地迎接大家必须一起面对
共同挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
todo lo que se hace; todas las acciones
Estás haciendo méritos para que te caiga una bronca.
你现在的所作所为会被责骂的。
Hace mucho ya hemos olido lo que estaban haciendo.
对于他的所作所为,
早就有所察觉。
Lamentablemente, la Potencia ocupante ha estado haciendo todo lo contrario.
遗憾的是,占领国的所作所为正好与之相反。
Enlaza con lo que antecede el grado preocupante de resentimiento y frustración por la conducta de la UNMIL.
与此相关的是,对联利团所作所为感到不满和挫折的令人担忧程度。
Lo que hagamos no solamente nos afectará a nosotros en este Salón, sino también a millones de nuestros congéneres.
的所作所为不仅影响
这些在大会堂的人,还影响
人类数十亿同胞。
Una delegación sugirió que se precisara el concepto de agentes del Estado, indicando que éstos actúan "en el ejercicio de sus funciones".
一个代表团建议说明国家代理人的概念,要具体明确:“他的所作所为发生在他
担任公职期间”。
Observaremos con suma atención la forma en que los Estados Unidos actuarán en la práctica en la etapa de la “acción por acción”.
切注视美国在“行动换行动”阶段的实际所作所为。
Su delegación sintió tristeza por los esfuerzos de varios Estados para eliminar las palabras de condena al antisemitismo del texto de la resolución.
以色列代表团对个国家欲从决议中删除对反犹太主义的谴责的所作所为感到悲
。
Necesitamos reconocer el efecto mariposa: lo que hacemos en nuestros propios hogares afectará a nuestros hermanos y hermanas en algún rincón distante del mundo.
需要承认这种蝴蝶效应,即
在自己家园中的所作所为
影响到
在世界某个遥远角落的兄弟姐妹。
Las medidas de Israel contra el pueblo palestino, que incluyen la brutalización, la demolición de viviendas y las expulsiones, constituyen la culminación de la discriminación.
以色列对巴勒斯坦人民的所作所为,包括残忍杀戮、破坏房屋和驱赶民众可以说是歧视的顶点。
Sin elecciones periódicas, la comunidad internacional no dispondrá de medios para hacer que esos 11 miembros permanentes rindan cuentas sobre lo que hicieron en el Consejo.
没有定期选举,国际社会无法寻求对这11个常任理事国在安理会的所作所为的问责制。
En la carta que le dirigí el 2 de marzo mencioné nuestra bien fundada inquietud por el comportamiento del Sr. Axworthy, que consideramos injustificado en las circunstancias actuales.
在3月2日给你的信中提到
认为阿克斯沃西先生的所作所为不合时宜,令
有充分的理由感到忧虑。
Los Estados deben evaluar las circunstancias particulares en que se produjeron los hechos, así como todos los aspectos del comportamiento de sus nacionales, antes de decidir ejercer la protección o embarcarse en procedimientos judiciales internacionales.
国家应评估实施该行为的具体环境,以及其国民的所作所为,然后再决定是实施保护还是提起国际诉讼。
El Director del Departamento de Organizaciones Internacionales del Ministerio de Relaciones Exteriores presentó una declaración ante el Comité Especial y la Gobernación de Quneitra transmitió un informe sobre las prácticas israelíes en el Golán sirio ocupado.
外交部国际组织司司长还向委员会递交了库奈特拉省省长关于以色列在被占领的叙利亚戈兰所作所为的声明和报告。
La situación de seguridad ha mejorado, pero las Fuerzas Nacionales de Liberación (FNL) continúan causando daños y actuando prácticamente como una organización terrorista, causando mutilaciones entre los civiles, robándoles y exigiendo el pago de impuestos.
安全形势现已有所改善,但民族解放力量仍在做恶,残害、抢劫贫民、强行征税,其所作所为实际上等同于恐怖组织。
Si bien reconocemos el papel positivo desempeñado por el personal de mantenimiento de la paz, nos sentimos horrorizados por los pocos elementos que siguen empañando la buena reputación y la credibilidad general de las Naciones Unidas.
肯定维持和平人员的积极作用,但
对那些仍在玷污联合国良好声誉和总体信誉的极少数人的所作所为感到震惊。
Además, aunque para los países en desarrollo las corrientes de inversión directa neta han pasado a ser la fuente de financiación más estable para la inversión productiva, en los últimos años han mostrado un comportamiento cíclico.
此外,虽然直接投资净流动已经成为发展中国家生产性投资的最稳定的外部资金来源,但是近年来这些资金的所作所为有助长周期性波动之势。
Las prácticas israelíes empeoran la situación en los territorios ocupados y los recientes ataques han transformado los campamentos de refugiados en campos de batalla invadidos por aviones y tanques que han causado muertes, caos y destrucción.
以色列的所作所为使被占领领土的局势日益恶化,最近一段时间内的次袭击把难民营变成了战场,在飞机和坦克的蹂躏下,到处都是尸体、混乱和毁灭。
En sus exposiciones oral y escrita, el Iraq señaló las gravísimas circunstancias que soportaba el pueblo iraquí como resultado de las prácticas del régimen anterior, que habían provocado varias guerras y la imposición de sanciones internacionales durante más de un decenio.
伊拉克在其书面和口头陈述中指出,由于前政权的所作所为导致数场战争和十年的国际制裁,伊拉克人民的境况非常困苦。
Era necesario tener mejor coordinación entre los países y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, no para controlar lo que está haciendo el Departamento, sino para hacer frente en mejor medida a los retos que eran comunes y debían enfrentarse en forma integrada.
各国与维和部之间需要进一步进行协调,这不是要监督维和部的所作所为,而是要更有效地迎接大家必须一起面对的共同挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
todo lo que se hace; todas las acciones
Estás haciendo méritos para que te caiga una bronca.
你现的所作所
会被责骂的。
Hace mucho ya hemos olido lo que estaban haciendo.
对于他们的所作所,我们早就有所察觉。
Lamentablemente, la Potencia ocupante ha estado haciendo todo lo contrario.
遗憾的是,占领国的所作所正好与之相反。
Enlaza con lo que antecede el grado preocupante de resentimiento y frustración por la conducta de la UNMIL.
与此相关的是,对联利团所作所感到不满和挫折的令人担忧程度。
Lo que hagamos no solamente nos afectará a nosotros en este Salón, sino también a millones de nuestros congéneres.
我们的所作所不仅影响我们
大会堂的人,还影响我们人类数十亿同胞。
Una delegación sugirió que se precisara el concepto de agentes del Estado, indicando que éstos actúan "en el ejercicio de sus funciones".
一个代表团建议说明国家代理人的概念,要具体明确:“他们的所作所发生
他们担任公职期间”。
Observaremos con suma atención la forma en que los Estados Unidos actuarán en la práctica en la etapa de la “acción por acción”.
我们将密切注视美国“行动换行动”阶段的实际所作所
。
Su delegación sintió tristeza por los esfuerzos de varios Estados para eliminar las palabras de condena al antisemitismo del texto de la resolución.
以色列代表团对个国家欲从决议中删除对反犹太主义的谴责的所作所
感到悲哀。
Necesitamos reconocer el efecto mariposa: lo que hacemos en nuestros propios hogares afectará a nuestros hermanos y hermanas en algún rincón distante del mundo.
我们需要承认种蝴蝶效应,即我们
自己家园中的所作所
将影响到我们
世界某个遥远角落的兄弟姐妹。
Las medidas de Israel contra el pueblo palestino, que incluyen la brutalización, la demolición de viviendas y las expulsiones, constituyen la culminación de la discriminación.
以色列对巴勒斯坦人民的所作所,
残忍杀戮、破坏房屋和驱赶民众可以说是歧视的顶点。
Sin elecciones periódicas, la comunidad internacional no dispondrá de medios para hacer que esos 11 miembros permanentes rindan cuentas sobre lo que hicieron en el Consejo.
没有定期选举,国际社会将无法寻求对11个常任理事国
安理会的所作所
的问责制。
En la carta que le dirigí el 2 de marzo mencioné nuestra bien fundada inquietud por el comportamiento del Sr. Axworthy, que consideramos injustificado en las circunstancias actuales.
我3月2日给你的信中提到我们认
阿克斯沃西先生的所作所
不合时宜,令我们有充分的理由感到忧虑。
Los Estados deben evaluar las circunstancias particulares en que se produjeron los hechos, así como todos los aspectos del comportamiento de sus nacionales, antes de decidir ejercer la protección o embarcarse en procedimientos judiciales internacionales.
国家应评估实施该行的具体环境,以及其国民的所作所
,然后再决定是实施保护还是提起国际诉讼。
El Director del Departamento de Organizaciones Internacionales del Ministerio de Relaciones Exteriores presentó una declaración ante el Comité Especial y la Gobernación de Quneitra transmitió un informe sobre las prácticas israelíes en el Golán sirio ocupado.
外交部国际组织司司长还向委员会递交了库奈特拉省省长关于以色列被占领的叙利亚戈兰所作所
的声明和报告。
La situación de seguridad ha mejorado, pero las Fuerzas Nacionales de Liberación (FNL) continúan causando daños y actuando prácticamente como una organización terrorista, causando mutilaciones entre los civiles, robándoles y exigiendo el pago de impuestos.
安全形势现已有所改善,但民族解放力量仍做恶,残害、抢劫贫民、强行征税,其所作所
实际上等同于恐怖组织。
Si bien reconocemos el papel positivo desempeñado por el personal de mantenimiento de la paz, nos sentimos horrorizados por los pocos elementos que siguen empañando la buena reputación y la credibilidad general de las Naciones Unidas.
我们肯定维持和平人员的积极作用,但我们对那仍
玷污联合国良好声誉和总体信誉的极少数人的所作所
感到震惊。
Además, aunque para los países en desarrollo las corrientes de inversión directa neta han pasado a ser la fuente de financiación más estable para la inversión productiva, en los últimos años han mostrado un comportamiento cíclico.
此外,虽然直接投资净流动已经成发展中国家生产性投资的最稳定的外部资金来源,但是近年来
资金的所作所
有助长周期性波动之势。
Las prácticas israelíes empeoran la situación en los territorios ocupados y los recientes ataques han transformado los campamentos de refugiados en campos de batalla invadidos por aviones y tanques que han causado muertes, caos y destrucción.
以色列的所作所使被占领领土的局势日益恶化,最近一段时间内的
次袭击把难民营变成了战场,
飞机和坦克的蹂躏下,到处都是尸体、混乱和毁灭。
En sus exposiciones oral y escrita, el Iraq señaló las gravísimas circunstancias que soportaba el pueblo iraquí como resultado de las prácticas del régimen anterior, que habían provocado varias guerras y la imposición de sanciones internacionales durante más de un decenio.
伊拉克其书面和口头陈述中指出,由于前政权的所作所
导致数场战争和十
年的国际制裁,伊拉克人民的境况非常困苦。
Era necesario tener mejor coordinación entre los países y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, no para controlar lo que está haciendo el Departamento, sino para hacer frente en mejor medida a los retos que eran comunes y debían enfrentarse en forma integrada.
各国与维和部之间需要进一步进行协调,不是要监督维和部的所作所
,而是要更有效地迎接大家必须一起面对的共同挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。