西语助手
  • 关闭

战后的

添加到生词本

de la posguerra 西 语 助 手

El número de menores delincuentes y de reclusos había aumentado considerablemente en la Europa posterior a la guerra.

欧洲少年犯和被监禁者数量猛增。

Las bajas entre el personal civil y humanitario causadas por las MDMA principalmente se producen en el período posterior al conflicto.

MOTAPM对平民和人道主义团体伤害问题主要是在造成

Es muy difícil en Bosnia y Herzegovina legislar en este período posbélico sobre el sector hídrico.

在波斯尼亚和黑塞哥维那,在目前这一阶段水务部门立法十分困难。

Las fuerzas que guiaron la creación de las Naciones Unidas después de la guerra eran propias de aquel tiempo.

影响建立联合国因素是那时所独有。 情况已发生变化。

Después de la guerra no se publicaron datos al respecto; según las estimaciones, están aumentando las tasas de mortalidad de los lactantes.

这一数据没有公布,根据估计,婴儿死亡率在上升。

En la Liberia posterior al conflicto esto significa un aumento de la explotación sexual, las relaciones sexuales transaccionales, la violación y la violencia doméstica.

利比里亚,这种侵害是以性剥削、性交、强奸和家庭暴力加剧形式出

La jurisprudencia de la posguerra en Alemania sostiene que la prueba de la ocupación consiste en que se mantenga el control del territorio.

德国法学判例表明,持续控制便是检验是否在占领标准。

En una situación compleja después de un conflicto, ese país sufre asimismo una vulnerabilidad frente a desastres naturales como la sequía y los seísmos.

复杂情况下,这个国家还到自然灾害打击,如干旱和地震。

Hay que reconocer que el mundo ha cambiado y que ya no hay motivos para limitar esa condición a los cinco miembros permanentes de la posguerra.

我们必须承认,世界已经变了,已经不再有理由把这一地位局限于五个常任成员。

Las fuerzas policiales necesitan asistencia y reestructuración a fin de alcanzar niveles de funcionamiento internacionalmente aceptables para poder afrontar los desafíos de una situación de postguerra.

这些警察部队需要援助和改组,才能符合国际认可运作标准,应对环境

Aunque en el período de posguerra esos datos no se publicaban, se estima que se está incrementando la mortalidad de las mujeres que acaban de dar a luz.

尽管时期这一数据并未公布,但据估计,刚刚分娩妇女死亡率一直在不断增长。

Según lo indica el autor, la condición previa principal para que le sean restituidos esos bienes es que sus padres hayan tenido la nacionalidad checoslovaca después de la guerra.

提交人说,恢复产权主要先决条件是他父母在捷克斯洛伐克国籍。

Los factores de la pobreza influyen de forma distinta en las distintas categorías, directa o indirectamente, por separado o combinados (guerra, transición, división política y social de la posguerra).

各种贫困因素(争、转型期、政治和社会分裂)对各不同类组产生了间接或直接、个体或综合性不同影响。

Por último, pero no por ello menos importante, es necesario que la mujer participe plenamente en las elecciones después de la guerra, fase fundamental en la etapa de la reconstrucción.

同样重要最后一点是,妇女须要充分参与选举,这是重建时期中一个根本性阶段。

Insistió en que la situación resultaba complicada porque la Parte tenía un nivel de referencia muy bajo, reflejo de la situación posterior a la guerra y de la falta de procedimientos de verificación.

她强调说,由于该缔约方非常低下基准线,因而情况非常复杂,这反映了局势以及缺乏任何核准程序。

De hecho, el control institucional sobre los ingresos y la financiación de la banca de relación ayudó, en un grado importante, a la recuperación del Japón y Alemania en el período de posguerra.

实际上,对收益组织管制和从关系银行筹资,在很大程度上帮助推动了日本与德国恢复。

Las fronteras étnicas internas de la posguerra están comenzado progresivamente a perder su relevancia, a medida que un número creciente de ciudadanos viajan, se relacionan, trabajan y viven con mayor libertad en toda la ciudad.

国内族裔边界逐步开始失去意义,越来越多公民更自由地在莫斯塔尔全市旅行、社交、工作和生活。

La tasa de morbilidad por tuberculosis se ha incrementado después de la guerra en comparación con la tasa de morbilidad de antes de la guerra, cosa que está directamente relacionada con el empobrecimiento de la población.

发病率相比,肺结核发病率有所增加,而且直接关系到了人口日趋贫穷问题。

Respondiendo al representante de Italia, observa que el régimen iraquí tenía la costumbre de registrar lo que sucedía en el país, pero que los saqueos y destrucciones posteriores a la guerra han contribuido a la desaparición de numerosos documentos.

针对意大利代表发言,他说,过去伊拉克政权有保国家历史档案习惯,但抢劫和破坏造成许多文件丢失。

No hay un monitoreo continuo y sistemático de la ingesta y los hábitos relacionados con la nutrición de la población, y en el período de posguerra no se habían realizado estudios que brindasen un panorama de la situación real.

目前还未对与人口营养有关摄取和习惯连续进行系统监测,时期进行任何相关研究也不能全面反映实际情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 战后的 的西班牙语例句

用户正在搜索


沸石, 沸腾, 沸腾的, 沸天震地, 沸溢出, , 费城, 费改税, 费工, 费功夫,

相似单词


战鼓, 战国, 战果, 战壕, 战后, 战后的, 战后时期, 战火, 战祸, 战机,
de la posguerra 西 语 助 手

El número de menores delincuentes y de reclusos había aumentado considerablemente en la Europa posterior a la guerra.

战后欧洲少年犯和被监禁者数量猛增。

Las bajas entre el personal civil y humanitario causadas por las MDMA principalmente se producen en el período posterior al conflicto.

MOTAPM对平民和人道主义团体问题主要是在战后造成

Es muy difícil en Bosnia y Herzegovina legislar en este período posbélico sobre el sector hídrico.

在波斯尼亚和黑塞哥维那,在目前这一战后阶段水务部门立法十分困难。

Las fuerzas que guiaron la creación de las Naciones Unidas después de la guerra eran propias de aquel tiempo.

影响战后建立联合国因素是那时所独有。 情况已发生变化。

Después de la guerra no se publicaron datos al respecto; según las estimaciones, están aumentando las tasas de mortalidad de los lactantes.

战后这一数据没有公布,根据估计,婴儿死亡率在上升。

En la Liberia posterior al conflicto esto significa un aumento de la explotación sexual, las relaciones sexuales transaccionales, la violación y la violencia doméstica.

战后利比里亚,这种侵是以性剥削、性交易、强奸和家庭暴力形式出现

La jurisprudencia de la posguerra en Alemania sostiene que la prueba de la ocupación consiste en que se mantenga el control del territorio.

战后德国法学判例表明,持续控制便是检验是否在占领标准。

En una situación compleja después de un conflicto, ese país sufre asimismo una vulnerabilidad frente a desastres naturales como la sequía y los seísmos.

战后复杂情况下,这个国家还容易受到自然打击,如干旱和地震。

Hay que reconocer que el mundo ha cambiado y que ya no hay motivos para limitar esa condición a los cinco miembros permanentes de la posguerra.

我们必须承认,世界已经变了,已经不再有理由把这一地位局限于五个战后常任成员。

Las fuerzas policiales necesitan asistencia y reestructuración a fin de alcanzar niveles de funcionamiento internacionalmente aceptables para poder afrontar los desafíos de una situación de postguerra.

这些警察部队需要援助和改组,才能符合国际认可运作标准,应对战后环境挑战。

Aunque en el período de posguerra esos datos no se publicaban, se estima que se está incrementando la mortalidad de las mujeres que acaban de dar a luz.

尽管战后时期这一数据并未公布,但据估计,刚刚分娩妇女死亡率一直在不断增长。

Según lo indica el autor, la condición previa principal para que le sean restituidos esos bienes es que sus padres hayan tenido la nacionalidad checoslovaca después de la guerra.

提交人说,恢复产权主要先决条件是他父母在战后捷克斯洛伐克国籍。

Los factores de la pobreza influyen de forma distinta en las distintas categorías, directa o indirectamente, por separado o combinados (guerra, transición, división política y social de la posguerra).

各种贫困因素(战争、转型期、战后政治和社会分裂)对各不同类组产生了间接或直接、个体或综合性不同影响。

Por último, pero no por ello menos importante, es necesario que la mujer participe plenamente en las elecciones después de la guerra, fase fundamental en la etapa de la reconstrucción.

同样重要最后一点是,妇女须要充分参与战后选举,这是重建时期中一个根本性阶段。

Insistió en que la situación resultaba complicada porque la Parte tenía un nivel de referencia muy bajo, reflejo de la situación posterior a la guerra y de la falta de procedimientos de verificación.

她强调说,由于该缔约方非常低下基准线,因而情况非常复杂,这反映了战后局势以及缺乏任何核准程序。

De hecho, el control institucional sobre los ingresos y la financiación de la banca de relación ayudó, en un grado importante, a la recuperación del Japón y Alemania en el período de posguerra.

实际上,对收益组织管制和从关系银行筹资,在很大程度上帮助推动了日本与德国战后恢复。

Las fronteras étnicas internas de la posguerra están comenzado progresivamente a perder su relevancia, a medida que un número creciente de ciudadanos viajan, se relacionan, trabajan y viven con mayor libertad en toda la ciudad.

战后国内族裔边界逐步开始失去意义,越来越多公民更自由地在莫斯塔尔全市旅行、社交、工作和生活。

La tasa de morbilidad por tuberculosis se ha incrementado después de la guerra en comparación con la tasa de morbilidad de antes de la guerra, cosa que está directamente relacionada con el empobrecimiento de la población.

与战前发病率相比,战后肺结核发病率有所增,而且直接关系到了人口日趋贫穷问题。

Respondiendo al representante de Italia, observa que el régimen iraquí tenía la costumbre de registrar lo que sucedía en el país, pero que los saqueos y destrucciones posteriores a la guerra han contribuido a la desaparición de numerosos documentos.

针对意大利代表发言,他说,过去伊拉克政权有保国家历史档案习惯,但战后抢劫和破坏造成许多文件丢失。

No hay un monitoreo continuo y sistemático de la ingesta y los hábitos relacionados con la nutrición de la población, y en el período de posguerra no se habían realizado estudios que brindasen un panorama de la situación real.

目前还未对与人口营养有关摄取和习惯连续进行系统监测,战后时期进行任何相关研究也不能全面反映实际情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 战后的 的西班牙语例句

用户正在搜索


费力地看, 费罗伦西牙, 费钱, 费钱的, 费神, 费时, 费时的, 费时费力的, 费事, 费心,

相似单词


战鼓, 战国, 战果, 战壕, 战后, 战后的, 战后时期, 战火, 战祸, 战机,
de la posguerra 西 语 助 手

El número de menores delincuentes y de reclusos había aumentado considerablemente en la Europa posterior a la guerra.

战后欧洲少年犯和被监禁者数量猛增。

Las bajas entre el personal civil y humanitario causadas por las MDMA principalmente se producen en el período posterior al conflicto.

MOTAPM对平民和人道主义团体伤害问题主要是在战后造成

Es muy difícil en Bosnia y Herzegovina legislar en este período posbélico sobre el sector hídrico.

在波斯尼亚和黑塞,在目前这一战后阶段水务部门立法十分困难。

Las fuerzas que guiaron la creación de las Naciones Unidas después de la guerra eran propias de aquel tiempo.

影响战后建立联合国因素是时所独有。 情况已发生变化。

Después de la guerra no se publicaron datos al respecto; según las estimaciones, están aumentando las tasas de mortalidad de los lactantes.

战后这一数据没有公布,根据,婴儿死亡率在上升。

En la Liberia posterior al conflicto esto significa un aumento de la explotación sexual, las relaciones sexuales transaccionales, la violación y la violencia doméstica.

战后利比里亚,这种侵害是以性剥削、性交易、强奸和家庭暴力加剧形式出现

La jurisprudencia de la posguerra en Alemania sostiene que la prueba de la ocupación consiste en que se mantenga el control del territorio.

战后德国法学判例表明,持续控制便是检验是否在占领标准。

En una situación compleja después de un conflicto, ese país sufre asimismo una vulnerabilidad frente a desastres naturales como la sequía y los seísmos.

战后复杂情况下,这个国家还容易受到自然灾害打击,如干旱和地震。

Hay que reconocer que el mundo ha cambiado y que ya no hay motivos para limitar esa condición a los cinco miembros permanentes de la posguerra.

我们必须承认,世界已经变了,已经不再有理由把这一地位局限于五个战后常任成员。

Las fuerzas policiales necesitan asistencia y reestructuración a fin de alcanzar niveles de funcionamiento internacionalmente aceptables para poder afrontar los desafíos de una situación de postguerra.

这些警察部队需要援助和改组,才能符合国际认可运作标准,应对战后环境挑战。

Aunque en el período de posguerra esos datos no se publicaban, se estima que se está incrementando la mortalidad de las mujeres que acaban de dar a luz.

尽管战后时期这一数据并未公布,但据分娩妇女死亡率一直在不断增长。

Según lo indica el autor, la condición previa principal para que le sean restituidos esos bienes es que sus padres hayan tenido la nacionalidad checoslovaca después de la guerra.

提交人说,恢复产权主要先决条件是他父母在战后捷克斯洛伐克国籍。

Los factores de la pobreza influyen de forma distinta en las distintas categorías, directa o indirectamente, por separado o combinados (guerra, transición, división política y social de la posguerra).

各种贫困因素(战争、转型期、战后政治和社会分裂)对各不同类组产生了间接或直接、个体或综合性不同影响。

Por último, pero no por ello menos importante, es necesario que la mujer participe plenamente en las elecciones después de la guerra, fase fundamental en la etapa de la reconstrucción.

同样重要最后一点是,妇女须要充分参与战后选举,这是重建时期中一个根本性阶段。

Insistió en que la situación resultaba complicada porque la Parte tenía un nivel de referencia muy bajo, reflejo de la situación posterior a la guerra y de la falta de procedimientos de verificación.

她强调说,由于该缔约方非常低下基准线,因而情况非常复杂,这反映了战后局势以及缺乏任何核准程序。

De hecho, el control institucional sobre los ingresos y la financiación de la banca de relación ayudó, en un grado importante, a la recuperación del Japón y Alemania en el período de posguerra.

实际上,对收益组织管制和从关系银行筹资,在很大程度上帮助推动了日本与德国战后恢复。

Las fronteras étnicas internas de la posguerra están comenzado progresivamente a perder su relevancia, a medida que un número creciente de ciudadanos viajan, se relacionan, trabajan y viven con mayor libertad en toda la ciudad.

战后国内族裔边界逐步开始失去意义,越来越多公民更自由地在莫斯塔尔全市旅行、社交、工作和生活。

La tasa de morbilidad por tuberculosis se ha incrementado después de la guerra en comparación con la tasa de morbilidad de antes de la guerra, cosa que está directamente relacionada con el empobrecimiento de la población.

与战前发病率相比,战后肺结核发病率有所增加,而且直接关系到了人口日趋贫穷问题。

Respondiendo al representante de Italia, observa que el régimen iraquí tenía la costumbre de registrar lo que sucedía en el país, pero que los saqueos y destrucciones posteriores a la guerra han contribuido a la desaparición de numerosos documentos.

针对意大利代表发言,他说,过去伊拉克政权有保国家历史档案习惯,但战后抢劫和破坏造成许多文件丢失。

No hay un monitoreo continuo y sistemático de la ingesta y los hábitos relacionados con la nutrición de la población, y en el período de posguerra no se habían realizado estudios que brindasen un panorama de la situación real.

目前还未对与人口营养有关摄取和习惯连续进行系统监测,战后时期进行任何相关研究也不能全面反映实际情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 战后的 的西班牙语例句

用户正在搜索


分辨, 分辨出, 分辩, 分别, 分别处理, 分别的, 分别地, 分别轻重, 分兵, 分布,

相似单词


战鼓, 战国, 战果, 战壕, 战后, 战后的, 战后时期, 战火, 战祸, 战机,
de la posguerra 西 语 助 手

El número de menores delincuentes y de reclusos había aumentado considerablemente en la Europa posterior a la guerra.

战后欧洲少年犯和被监禁者数量猛增。

Las bajas entre el personal civil y humanitario causadas por las MDMA principalmente se producen en el período posterior al conflicto.

MOTAPM对平民和道主义团体题主要是在战后造成

Es muy difícil en Bosnia y Herzegovina legislar en este período posbélico sobre el sector hídrico.

在波斯尼亚和黑塞哥维那,在目前这一战后阶段水务部门立法十分困难。

Las fuerzas que guiaron la creación de las Naciones Unidas después de la guerra eran propias de aquel tiempo.

影响战后建立联合国因素是那时所独有。 情况已发生变化。

Después de la guerra no se publicaron datos al respecto; según las estimaciones, están aumentando las tasas de mortalidad de los lactantes.

战后这一数据没有公布,根据估计,婴儿死亡率在上升。

En la Liberia posterior al conflicto esto significa un aumento de la explotación sexual, las relaciones sexuales transaccionales, la violación y la violencia doméstica.

战后利比里亚,这种侵是以性剥削、性易、强奸和家庭暴力加剧形式出现

La jurisprudencia de la posguerra en Alemania sostiene que la prueba de la ocupación consiste en que se mantenga el control del territorio.

战后德国法学判例表明,持续控制便是检验是否在占领标准。

En una situación compleja después de un conflicto, ese país sufre asimismo una vulnerabilidad frente a desastres naturales como la sequía y los seísmos.

战后复杂情况下,这个国家还容易受到自然灾打击,如干旱和地震。

Hay que reconocer que el mundo ha cambiado y que ya no hay motivos para limitar esa condición a los cinco miembros permanentes de la posguerra.

我们必须承认,世界已经变了,已经不再有理由把这一地位局限于五个战后常任成员。

Las fuerzas policiales necesitan asistencia y reestructuración a fin de alcanzar niveles de funcionamiento internacionalmente aceptables para poder afrontar los desafíos de una situación de postguerra.

这些警察部队需要援助和改组,才能符合国际认可运作标准,应对战后环境挑战。

Aunque en el período de posguerra esos datos no se publicaban, se estima que se está incrementando la mortalidad de las mujeres que acaban de dar a luz.

尽管战后时期这一数据并未公布,但据估计,刚刚分娩妇女死亡率一直在不断增长。

Según lo indica el autor, la condición previa principal para que le sean restituidos esos bienes es que sus padres hayan tenido la nacionalidad checoslovaca después de la guerra.

,恢复产权主要先决条件是他父母在战后捷克斯洛伐克国籍。

Los factores de la pobreza influyen de forma distinta en las distintas categorías, directa o indirectamente, por separado o combinados (guerra, transición, división política y social de la posguerra).

各种贫困因素(战争、转型期、战后政治和社会分裂)对各不同类组产生了间接或直接、个体或综合性不同影响。

Por último, pero no por ello menos importante, es necesario que la mujer participe plenamente en las elecciones después de la guerra, fase fundamental en la etapa de la reconstrucción.

同样重要最后一点是,妇女须要充分参与战后选举,这是重建时期中一个根本性阶段。

Insistió en que la situación resultaba complicada porque la Parte tenía un nivel de referencia muy bajo, reflejo de la situación posterior a la guerra y de la falta de procedimientos de verificación.

她强调,由于该缔约方非常低下基准线,因而情况非常复杂,这反映了战后局势以及缺乏任何核准程序。

De hecho, el control institucional sobre los ingresos y la financiación de la banca de relación ayudó, en un grado importante, a la recuperación del Japón y Alemania en el período de posguerra.

实际上,对收益组织管制和从关系银行筹资,在很大程度上帮助推动了日本与德国战后恢复。

Las fronteras étnicas internas de la posguerra están comenzado progresivamente a perder su relevancia, a medida que un número creciente de ciudadanos viajan, se relacionan, trabajan y viven con mayor libertad en toda la ciudad.

战后国内族裔边界逐步开始失去意义,越来越多公民更自由地在莫斯塔尔全市旅行、社、工作和生活。

La tasa de morbilidad por tuberculosis se ha incrementado después de la guerra en comparación con la tasa de morbilidad de antes de la guerra, cosa que está directamente relacionada con el empobrecimiento de la población.

与战前发病率相比,战后肺结核发病率有所增加,而且直接关系到了口日趋贫穷题。

Respondiendo al representante de Italia, observa que el régimen iraquí tenía la costumbre de registrar lo que sucedía en el país, pero que los saqueos y destrucciones posteriores a la guerra han contribuido a la desaparición de numerosos documentos.

针对意大利代表发言,他,过去伊拉克政权有保国家历史档案习惯,但战后抢劫和破坏造成许多文件丢失。

No hay un monitoreo continuo y sistemático de la ingesta y los hábitos relacionados con la nutrición de la población, y en el período de posguerra no se habían realizado estudios que brindasen un panorama de la situación real.

目前还未对与口营养有关摄取和习惯连续进行系统监测,战后时期进行任何相关研究也不能全面反映实际情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 战后的 的西班牙语例句

用户正在搜索


分成段, 分成类, 分成派别, 分成畦, 分成三份, 分词, 分爨, 分寸, 分担, 分担风险,

相似单词


战鼓, 战国, 战果, 战壕, 战后, 战后的, 战后时期, 战火, 战祸, 战机,
de la posguerra 西 语 助 手

El número de menores delincuentes y de reclusos había aumentado considerablemente en la Europa posterior a la guerra.

欧洲少年犯和被监禁者数量猛增。

Las bajas entre el personal civil y humanitario causadas por las MDMA principalmente se producen en el período posterior al conflicto.

MOTAPM对平民和人道主义团体伤害问题主要是在造成

Es muy difícil en Bosnia y Herzegovina legislar en este período posbélico sobre el sector hídrico.

在波斯尼亚和黑塞哥维那,在目前这一阶段水务部门立法十分困难。

Las fuerzas que guiaron la creación de las Naciones Unidas después de la guerra eran propias de aquel tiempo.

影响建立联合国因素是那时所独有。 情况已发生变化。

Después de la guerra no se publicaron datos al respecto; según las estimaciones, están aumentando las tasas de mortalidad de los lactantes.

这一数据没有公布,根据估计,婴儿死亡率在上升。

En la Liberia posterior al conflicto esto significa un aumento de la explotación sexual, las relaciones sexuales transaccionales, la violación y la violencia doméstica.

比里亚,这种侵害是以性剥削、性交易、强奸和家庭暴力加剧形式出现

La jurisprudencia de la posguerra en Alemania sostiene que la prueba de la ocupación consiste en que se mantenga el control del territorio.

德国法学判例表明,持续控制便是检验是否在占领标准。

En una situación compleja después de un conflicto, ese país sufre asimismo una vulnerabilidad frente a desastres naturales como la sequía y los seísmos.

复杂情况下,这个国家还容易受到自然灾害打击,如干旱和地震。

Hay que reconocer que el mundo ha cambiado y que ya no hay motivos para limitar esa condición a los cinco miembros permanentes de la posguerra.

我们必须承认,世界已经变了,已经有理由把这一地位局限于五个常任成员。

Las fuerzas policiales necesitan asistencia y reestructuración a fin de alcanzar niveles de funcionamiento internacionalmente aceptables para poder afrontar los desafíos de una situación de postguerra.

这些警察部队需要援助和改组,才能符合国际认可运作标准,应对环境挑战。

Aunque en el período de posguerra esos datos no se publicaban, se estima que se está incrementando la mortalidad de las mujeres que acaban de dar a luz.

尽管时期这一数据并未公布,但据估计,刚刚分娩妇女死亡率一直在断增长。

Según lo indica el autor, la condición previa principal para que le sean restituidos esos bienes es que sus padres hayan tenido la nacionalidad checoslovaca después de la guerra.

提交人说,恢复产权主要先决条件是他父母在捷克斯洛伐克国籍。

Los factores de la pobreza influyen de forma distinta en las distintas categorías, directa o indirectamente, por separado o combinados (guerra, transición, división política y social de la posguerra).

各种贫困因素(战争、转型期、政治和社会分裂)对各同类组产生了间接或直接、个体或综合性同影响。

Por último, pero no por ello menos importante, es necesario que la mujer participe plenamente en las elecciones después de la guerra, fase fundamental en la etapa de la reconstrucción.

同样重要一点是,妇女须要充分参与选举,这是重建时期中一个根本性阶段。

Insistió en que la situación resultaba complicada porque la Parte tenía un nivel de referencia muy bajo, reflejo de la situación posterior a la guerra y de la falta de procedimientos de verificación.

她强调说,由于该缔约方非常低下基准线,因而情况非常复杂,这反映了局势以及缺乏任何核准程序。

De hecho, el control institucional sobre los ingresos y la financiación de la banca de relación ayudó, en un grado importante, a la recuperación del Japón y Alemania en el período de posguerra.

实际上,对收益组织管制和从关系银行筹资,在很大程度上帮助推动了日本与德国恢复。

Las fronteras étnicas internas de la posguerra están comenzado progresivamente a perder su relevancia, a medida que un número creciente de ciudadanos viajan, se relacionan, trabajan y viven con mayor libertad en toda la ciudad.

国内族裔边界逐步开始失去意义,越来越多公民更自由地在莫斯塔尔全市旅行、社交、工作和生活。

La tasa de morbilidad por tuberculosis se ha incrementado después de la guerra en comparación con la tasa de morbilidad de antes de la guerra, cosa que está directamente relacionada con el empobrecimiento de la población.

与战前发病率相比,肺结核发病率有所增加,而且直接关系到了人口日趋贫穷问题。

Respondiendo al representante de Italia, observa que el régimen iraquí tenía la costumbre de registrar lo que sucedía en el país, pero que los saqueos y destrucciones posteriores a la guerra han contribuido a la desaparición de numerosos documentos.

针对意大代表发言,他说,过去伊拉克政权有保国家历史档案习惯,但抢劫和破坏造成许多文件丢失。

No hay un monitoreo continuo y sistemático de la ingesta y los hábitos relacionados con la nutrición de la población, y en el período de posguerra no se habían realizado estudios que brindasen un panorama de la situación real.

目前还未对与人口营养有关摄取和习惯连续进行系统监测,时期进行任何相关研究也能全面反映实际情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 战后的 的西班牙语例句

用户正在搜索


分类账, 分类账目, 分离, 分离的, 分离主义, 分离主义的, 分离主义者, 分力, 分量, 分列式,

相似单词


战鼓, 战国, 战果, 战壕, 战后, 战后的, 战后时期, 战火, 战祸, 战机,
de la posguerra 西 语 助 手

El número de menores delincuentes y de reclusos había aumentado considerablemente en la Europa posterior a la guerra.

战后欧洲少年犯和被监禁者数量猛增。

Las bajas entre el personal civil y humanitario causadas por las MDMA principalmente se producen en el período posterior al conflicto.

MOTAPM对平民和人道主义团体伤害问题主要是在战后造成

Es muy difícil en Bosnia y Herzegovina legislar en este período posbélico sobre el sector hídrico.

在波斯尼亚和黑塞哥维,在目前这一战后阶段水务部门立法十分困难。

Las fuerzas que guiaron la creación de las Naciones Unidas después de la guerra eran propias de aquel tiempo.

影响战后建立联因素是所独有。 情况已发生变化。

Después de la guerra no se publicaron datos al respecto; según las estimaciones, están aumentando las tasas de mortalidad de los lactantes.

战后这一数据没有公布,根据估计,婴儿死亡率在上升。

En la Liberia posterior al conflicto esto significa un aumento de la explotación sexual, las relaciones sexuales transaccionales, la violación y la violencia doméstica.

战后利比里亚,这种侵害是以性剥削、性交易、强奸和家庭暴力加剧形式出现

La jurisprudencia de la posguerra en Alemania sostiene que la prueba de la ocupación consiste en que se mantenga el control del territorio.

战后法学判例表明,持续控制便是检验是否在占领标准。

En una situación compleja después de un conflicto, ese país sufre asimismo una vulnerabilidad frente a desastres naturales como la sequía y los seísmos.

战后复杂情况下,这个家还容易受到自然灾害打击,如干旱和地震。

Hay que reconocer que el mundo ha cambiado y que ya no hay motivos para limitar esa condición a los cinco miembros permanentes de la posguerra.

我们必须承认,世界已经变了,已经不再有理由把这一地位局限于五个战后常任成员。

Las fuerzas policiales necesitan asistencia y reestructuración a fin de alcanzar niveles de funcionamiento internacionalmente aceptables para poder afrontar los desafíos de una situación de postguerra.

这些警察部队需要援助和改组,才能符认可运作标准,应对战后环境挑战。

Aunque en el período de posguerra esos datos no se publicaban, se estima que se está incrementando la mortalidad de las mujeres que acaban de dar a luz.

尽管战后这一数据并未公布,但据估计,刚刚分娩妇女死亡率一直在不断增长。

Según lo indica el autor, la condición previa principal para que le sean restituidos esos bienes es que sus padres hayan tenido la nacionalidad checoslovaca después de la guerra.

提交人说,恢复产权主要先决条件是他父母在战后捷克斯洛伐克籍。

Los factores de la pobreza influyen de forma distinta en las distintas categorías, directa o indirectamente, por separado o combinados (guerra, transición, división política y social de la posguerra).

各种贫困因素(战争、转型期、战后政治和社会分裂)对各不同类组产生了间接或直接、个体或综不同影响。

Por último, pero no por ello menos importante, es necesario que la mujer participe plenamente en las elecciones después de la guerra, fase fundamental en la etapa de la reconstrucción.

同样重要最后一点是,妇女须要充分参与战后选举,这是重建期中一个根本性阶段。

Insistió en que la situación resultaba complicada porque la Parte tenía un nivel de referencia muy bajo, reflejo de la situación posterior a la guerra y de la falta de procedimientos de verificación.

她强调说,由于该缔约方非常低下基准线,因而情况非常复杂,这反映了战后局势以及缺乏任何核准程序。

De hecho, el control institucional sobre los ingresos y la financiación de la banca de relación ayudó, en un grado importante, a la recuperación del Japón y Alemania en el período de posguerra.

上,对收益组织管制和从关系银行筹资,在很大程度上帮助推动了日本与德战后恢复。

Las fronteras étnicas internas de la posguerra están comenzado progresivamente a perder su relevancia, a medida que un número creciente de ciudadanos viajan, se relacionan, trabajan y viven con mayor libertad en toda la ciudad.

战后内族裔边界逐步开始失去意义,越来越多公民更自由地在莫斯塔尔全市旅行、社交、工作和生活。

La tasa de morbilidad por tuberculosis se ha incrementado después de la guerra en comparación con la tasa de morbilidad de antes de la guerra, cosa que está directamente relacionada con el empobrecimiento de la población.

与战前发病率相比,战后肺结核发病率有所增加,而且直接关系到了人口日趋贫穷问题。

Respondiendo al representante de Italia, observa que el régimen iraquí tenía la costumbre de registrar lo que sucedía en el país, pero que los saqueos y destrucciones posteriores a la guerra han contribuido a la desaparición de numerosos documentos.

针对意大利代表发言,他说,过去伊拉克政权有保家历史档案习惯,但战后抢劫和破坏造成许多文件丢失。

No hay un monitoreo continuo y sistemático de la ingesta y los hábitos relacionados con la nutrición de la población, y en el período de posguerra no se habían realizado estudios que brindasen un panorama de la situación real.

目前还未对与人口营养有关摄取和习惯连续进行系统监测,战后期进行任何相关研究也不能全面反映实情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 战后的 的西班牙语例句

用户正在搜索


分袂, 分门别类, 分米, 分泌, 分泌的, 分泌汗的, 分泌机能, 分泌唾液, 分泌物, 分泌粘液的,

相似单词


战鼓, 战国, 战果, 战壕, 战后, 战后的, 战后时期, 战火, 战祸, 战机,
de la posguerra 西 语 助 手

El número de menores delincuentes y de reclusos había aumentado considerablemente en la Europa posterior a la guerra.

战后欧洲少年犯和被监禁者数量猛增。

Las bajas entre el personal civil y humanitario causadas por las MDMA principalmente se producen en el período posterior al conflicto.

MOTAPM对平民和人道主义团体伤害问题主要是在战后造成

Es muy difícil en Bosnia y Herzegovina legislar en este período posbélico sobre el sector hídrico.

在波斯尼亚和黑塞哥维那,在战后阶段水务部门立法十分困难。

Las fuerzas que guiaron la creación de las Naciones Unidas después de la guerra eran propias de aquel tiempo.

影响战后建立联合国因素是那时所独有。 情况已发生变化。

Después de la guerra no se publicaron datos al respecto; según las estimaciones, están aumentando las tasas de mortalidad de los lactantes.

战后一数据没有,根据估计,婴儿死亡率在上升。

En la Liberia posterior al conflicto esto significa un aumento de la explotación sexual, las relaciones sexuales transaccionales, la violación y la violencia doméstica.

战后利比里亚,种侵害是以性剥削、性交易、强奸和家庭暴力加剧形式出现

La jurisprudencia de la posguerra en Alemania sostiene que la prueba de la ocupación consiste en que se mantenga el control del territorio.

战后德国法学判例表明,持续控制便是检验是否在占领标准。

En una situación compleja después de un conflicto, ese país sufre asimismo una vulnerabilidad frente a desastres naturales como la sequía y los seísmos.

战后复杂情况下,个国家还容易受到自然灾害打击,如干旱和地震。

Hay que reconocer que el mundo ha cambiado y que ya no hay motivos para limitar esa condición a los cinco miembros permanentes de la posguerra.

我们必须承认,世界已经变了,已经不再有理由把一地位局限于五个战后常任成员。

Las fuerzas policiales necesitan asistencia y reestructuración a fin de alcanzar niveles de funcionamiento internacionalmente aceptables para poder afrontar los desafíos de una situación de postguerra.

些警察部队需要援助和改组,才能符合国际认可运作标准,应对战后环境挑战。

Aunque en el período de posguerra esos datos no se publicaban, se estima que se está incrementando la mortalidad de las mujeres que acaban de dar a luz.

尽管战后时期一数据并未据估计,刚刚分娩妇女死亡率一直在不断增长。

Según lo indica el autor, la condición previa principal para que le sean restituidos esos bienes es que sus padres hayan tenido la nacionalidad checoslovaca después de la guerra.

提交人说,恢复产权主要先决条件是他父母在战后捷克斯洛伐克国籍。

Los factores de la pobreza influyen de forma distinta en las distintas categorías, directa o indirectamente, por separado o combinados (guerra, transición, división política y social de la posguerra).

各种贫困因素(战争、转型期、战后政治和社会分裂)对各不同类组产生了间接或直接、个体或综合性不同影响。

Por último, pero no por ello menos importante, es necesario que la mujer participe plenamente en las elecciones después de la guerra, fase fundamental en la etapa de la reconstrucción.

同样重要最后一点是,妇女须要充分参与战后选举,是重建时期中一个根本性阶段。

Insistió en que la situación resultaba complicada porque la Parte tenía un nivel de referencia muy bajo, reflejo de la situación posterior a la guerra y de la falta de procedimientos de verificación.

她强调说,由于该缔约方非常低下基准线,因而情况非常复杂,反映了战后局势以及缺乏任何核准程序。

De hecho, el control institucional sobre los ingresos y la financiación de la banca de relación ayudó, en un grado importante, a la recuperación del Japón y Alemania en el período de posguerra.

实际上,对收益组织管制和从关系银行筹资,在很大程度上帮助推动了日本与德国战后恢复。

Las fronteras étnicas internas de la posguerra están comenzado progresivamente a perder su relevancia, a medida que un número creciente de ciudadanos viajan, se relacionan, trabajan y viven con mayor libertad en toda la ciudad.

战后国内族裔边界逐步开始失去意义,越来越多民更自由地在莫斯塔尔全市旅行、社交、工作和生活。

La tasa de morbilidad por tuberculosis se ha incrementado después de la guerra en comparación con la tasa de morbilidad de antes de la guerra, cosa que está directamente relacionada con el empobrecimiento de la población.

与战发病率相比,战后肺结核发病率有所增加,而且直接关系到了人口日趋贫穷问题。

Respondiendo al representante de Italia, observa que el régimen iraquí tenía la costumbre de registrar lo que sucedía en el país, pero que los saqueos y destrucciones posteriores a la guerra han contribuido a la desaparición de numerosos documentos.

针对意大利代表发言,他说,过去伊拉克政权有保国家历史档案习惯,战后抢劫和破坏造成许多文件丢失。

No hay un monitoreo continuo y sistemático de la ingesta y los hábitos relacionados con la nutrición de la población, y en el período de posguerra no se habían realizado estudios que brindasen un panorama de la situación real.

还未对与人口营养有关摄取和习惯连续进行系统监测,战后时期进行任何相关研究也不能全面反映实际情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 战后的 的西班牙语例句

用户正在搜索


分配决定, 分配资源, 分批, 分期, 分期偿还, 分期付款, 分歧, 分歧的由来, 分遣, 分沁,

相似单词


战鼓, 战国, 战果, 战壕, 战后, 战后的, 战后时期, 战火, 战祸, 战机,
de la posguerra 西 语 助 手

El número de menores delincuentes y de reclusos había aumentado considerablemente en la Europa posterior a la guerra.

战后欧洲少年犯和被监禁者数量猛增。

Las bajas entre el personal civil y humanitario causadas por las MDMA principalmente se producen en el período posterior al conflicto.

MOTAPM对平民和人道主义团体伤害问题主要是在战后造成

Es muy difícil en Bosnia y Herzegovina legislar en este período posbélico sobre el sector hídrico.

在波斯尼亚和黑塞哥维那,在目前战后阶段水务部门立法十分困难。

Las fuerzas que guiaron la creación de las Naciones Unidas después de la guerra eran propias de aquel tiempo.

影响战后建立联合国因素是那时所独有。 情况已发生变化。

Después de la guerra no se publicaron datos al respecto; según las estimaciones, están aumentando las tasas de mortalidad de los lactantes.

战后数据没有公布,根据估计,婴儿死亡率在上升。

En la Liberia posterior al conflicto esto significa un aumento de la explotación sexual, las relaciones sexuales transaccionales, la violación y la violencia doméstica.

战后利比里亚,种侵害是以性剥削、性交易、强奸和家庭暴力加剧形式出现

La jurisprudencia de la posguerra en Alemania sostiene que la prueba de la ocupación consiste en que se mantenga el control del territorio.

战后德国法学判例表明,持续控制便是检验是否在占领标准。

En una situación compleja después de un conflicto, ese país sufre asimismo una vulnerabilidad frente a desastres naturales como la sequía y los seísmos.

战后复杂情况下,个国家还容易受到自然灾害打击,如干旱和地震。

Hay que reconocer que el mundo ha cambiado y que ya no hay motivos para limitar esa condición a los cinco miembros permanentes de la posguerra.

我们必须承认,世界已经变了,已经不再有理由把地位局限于五个战后常任成员。

Las fuerzas policiales necesitan asistencia y reestructuración a fin de alcanzar niveles de funcionamiento internacionalmente aceptables para poder afrontar los desafíos de una situación de postguerra.

部队需要援助和改组,才能符合国际认可运作标准,应对战后环境挑战。

Aunque en el período de posguerra esos datos no se publicaban, se estima que se está incrementando la mortalidad de las mujeres que acaban de dar a luz.

尽管战后时期数据并未公布,但据估计,刚刚分娩妇女死亡率直在不断增长。

Según lo indica el autor, la condición previa principal para que le sean restituidos esos bienes es que sus padres hayan tenido la nacionalidad checoslovaca después de la guerra.

提交人说,恢复产权主要先决条件是他父母在战后捷克斯洛伐克国籍。

Los factores de la pobreza influyen de forma distinta en las distintas categorías, directa o indirectamente, por separado o combinados (guerra, transición, división política y social de la posguerra).

各种贫困因素(战争、转型期、战后政治和社会分裂)对各不同类组产生了间接或直接、个体或综合性不同影响。

Por último, pero no por ello menos importante, es necesario que la mujer participe plenamente en las elecciones después de la guerra, fase fundamental en la etapa de la reconstrucción.

同样重要最后点是,妇女须要充分参与战后选举,是重建时期中个根本性阶段。

Insistió en que la situación resultaba complicada porque la Parte tenía un nivel de referencia muy bajo, reflejo de la situación posterior a la guerra y de la falta de procedimientos de verificación.

她强调说,由于该缔约方非常低下基准线,因而情况非常复杂,反映了战后局势以及缺乏任何核准程序。

De hecho, el control institucional sobre los ingresos y la financiación de la banca de relación ayudó, en un grado importante, a la recuperación del Japón y Alemania en el período de posguerra.

实际上,对收益组织管制和从关系银行筹资,在很大程度上帮助推动了日本与德国战后恢复。

Las fronteras étnicas internas de la posguerra están comenzado progresivamente a perder su relevancia, a medida que un número creciente de ciudadanos viajan, se relacionan, trabajan y viven con mayor libertad en toda la ciudad.

战后国内族裔边界逐步开始失去意义,越来越多公民更自由地在莫斯塔尔全市旅行、社交、工作和生活。

La tasa de morbilidad por tuberculosis se ha incrementado después de la guerra en comparación con la tasa de morbilidad de antes de la guerra, cosa que está directamente relacionada con el empobrecimiento de la población.

与战前发病率相比,战后肺结核发病率有所增加,而且直接关系到了人口日趋贫穷问题。

Respondiendo al representante de Italia, observa que el régimen iraquí tenía la costumbre de registrar lo que sucedía en el país, pero que los saqueos y destrucciones posteriores a la guerra han contribuido a la desaparición de numerosos documentos.

针对意大利代表发言,他说,过去伊拉克政权有保国家历史档案习惯,但战后抢劫和破坏造成许多文件丢失。

No hay un monitoreo continuo y sistemático de la ingesta y los hábitos relacionados con la nutrición de la población, y en el período de posguerra no se habían realizado estudios que brindasen un panorama de la situación real.

目前还未对与人口营养有关摄取和习惯连续进行系统监测,战后时期进行任何相关研究也不能全面反映实际情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 战后的 的西班牙语例句

用户正在搜索


分社, 分身, 分升, 分时享用, 分时享用权, 分手, 分数, 分数的, 分水角, 分水岭,

相似单词


战鼓, 战国, 战果, 战壕, 战后, 战后的, 战后时期, 战火, 战祸, 战机,
de la posguerra 西 语 助 手

El número de menores delincuentes y de reclusos había aumentado considerablemente en la Europa posterior a la guerra.

欧洲少年犯和被监禁者数量猛增。

Las bajas entre el personal civil y humanitario causadas por las MDMA principalmente se producen en el período posterior al conflicto.

MOTAPM对平民和人道主义团体伤害问题主要是造成

Es muy difícil en Bosnia y Herzegovina legislar en este período posbélico sobre el sector hídrico.

波斯尼亚和黑塞哥维那,目前这一阶段水务部门立法十分困难。

Las fuerzas que guiaron la creación de las Naciones Unidas después de la guerra eran propias de aquel tiempo.

影响建立联合国因素是那时所独有。 情况已发生变化。

Después de la guerra no se publicaron datos al respecto; según las estimaciones, están aumentando las tasas de mortalidad de los lactantes.

这一数据没有公布,根据估计,婴儿死亡率

En la Liberia posterior al conflicto esto significa un aumento de la explotación sexual, las relaciones sexuales transaccionales, la violación y la violencia doméstica.

利比里亚,这种侵害是以性剥削、性交易、强奸和家庭暴力加剧形式出现

La jurisprudencia de la posguerra en Alemania sostiene que la prueba de la ocupación consiste en que se mantenga el control del territorio.

德国法学判例表明,持续控制便是检验是否占领标准。

En una situación compleja después de un conflicto, ese país sufre asimismo una vulnerabilidad frente a desastres naturales como la sequía y los seísmos.

复杂情况下,这个国家还容易受到自然灾害打击,如干旱和地震。

Hay que reconocer que el mundo ha cambiado y que ya no hay motivos para limitar esa condición a los cinco miembros permanentes de la posguerra.

我们必须承认,世界已经变了,已经不再有这一地位局限于五个常任成员。

Las fuerzas policiales necesitan asistencia y reestructuración a fin de alcanzar niveles de funcionamiento internacionalmente aceptables para poder afrontar los desafíos de una situación de postguerra.

这些警察部队需要援助和改组,才能符合国际认可运作标准,应对环境

Aunque en el período de posguerra esos datos no se publicaban, se estima que se está incrementando la mortalidad de las mujeres que acaban de dar a luz.

尽管时期这一数据并未公布,但据估计,刚刚分娩妇女死亡率一直不断增长。

Según lo indica el autor, la condición previa principal para que le sean restituidos esos bienes es que sus padres hayan tenido la nacionalidad checoslovaca después de la guerra.

提交人说,恢复产权主要先决条件是他父母捷克斯洛伐克国籍。

Los factores de la pobreza influyen de forma distinta en las distintas categorías, directa o indirectamente, por separado o combinados (guerra, transición, división política y social de la posguerra).

各种贫困因素(争、转型期、政治和社会分裂)对各不同类组产生了间接或直接、个体或综合性不同影响。

Por último, pero no por ello menos importante, es necesario que la mujer participe plenamente en las elecciones después de la guerra, fase fundamental en la etapa de la reconstrucción.

同样重要最后一点是,妇女须要充分参与选举,这是重建时期中一个根本性阶段。

Insistió en que la situación resultaba complicada porque la Parte tenía un nivel de referencia muy bajo, reflejo de la situación posterior a la guerra y de la falta de procedimientos de verificación.

她强调说,于该缔约方非常低下基准线,因而情况非常复杂,这反映了局势以及缺乏任何核准程序。

De hecho, el control institucional sobre los ingresos y la financiación de la banca de relación ayudó, en un grado importante, a la recuperación del Japón y Alemania en el período de posguerra.

实际上,对收益组织管制和从关系银行筹资,很大程度上帮助推动了日本与德国恢复。

Las fronteras étnicas internas de la posguerra están comenzado progresivamente a perder su relevancia, a medida que un número creciente de ciudadanos viajan, se relacionan, trabajan y viven con mayor libertad en toda la ciudad.

国内族裔边界逐步开始失去意义,越来越多公民更自莫斯塔尔全市旅行、社交、工作和生活。

La tasa de morbilidad por tuberculosis se ha incrementado después de la guerra en comparación con la tasa de morbilidad de antes de la guerra, cosa que está directamente relacionada con el empobrecimiento de la población.

发病率相比,肺结核发病率有所增加,而且直接关系到了人口日趋贫穷问题。

Respondiendo al representante de Italia, observa que el régimen iraquí tenía la costumbre de registrar lo que sucedía en el país, pero que los saqueos y destrucciones posteriores a la guerra han contribuido a la desaparición de numerosos documentos.

针对意大利代表发言,他说,过去伊拉克政权有保国家历史档案习惯,但抢劫和破坏造成许多文件丢失。

No hay un monitoreo continuo y sistemático de la ingesta y los hábitos relacionados con la nutrición de la población, y en el período de posguerra no se habían realizado estudios que brindasen un panorama de la situación real.

目前还未对与人口营养有关摄取和习惯连续进行系统监测,时期进行任何相关研究也不能全面反映实际情况。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 战后的 的西班牙语例句

用户正在搜索


分析师, 分相, 分享, 分享圣体, 分项, 分项拨款, 分项目, 分销店, 分销商, 分晓,

相似单词


战鼓, 战国, 战果, 战壕, 战后, 战后的, 战后时期, 战火, 战祸, 战机,