La operación fue frustrada, como consecuencia de las presiones de las autoridades norteamericanas.
这项易由于美国当局的压力而没有
。
concertar una negociación
La operación fue frustrada, como consecuencia de las presiones de las autoridades norteamericanas.
这项易由于美国当局的压力而没有
。
Dicho proceso puede proseguir hasta que no se presente ninguna oferta más baja dentro del plazo fijado para la clausura.
这一过程将继续到在前的规定时期内没有人再提
任何更低的报价。
Raras veces sucede que una SEI sea clausurada al expirar un plazo fijo (a veces denominado “término de clausura rígida”).
极少有电子逆在固定期限期满后结束(称
为“硬性
期限”)的情形。
Este proceso prosigue hasta que ya no se presente ninguna oferta de precio más bajo dentro del plazo fijado para la clausura.
这一过程将续到在
前的规定时间内没有人再提
更低报价。
En al menos una provincia de China, el reglamento aplicable recomienda que el resultado sea dado a conocer en un plazo de 48 horas tras la fecha de clausura.
中国至少有一个省的条例建议在日
后的第二天公布结果。
Se ha observado que las subastas electrónicas inversas muy rara vez se clausuran al expirar un plazo predeterminado (denominado a veces “hard close time”, u hora perentoria de clausura).
据指出,电子逆很少有在固定期限刚过后就结束的(称
为“硬性
期限”)。
Las prórrogas pueden ser continuas durante un período indefinido (lo que se denomina “unlimited soft close”, o clausura indefinida) o limitado (por ejemplo, tres prórrogas de cinco minutos cada una, como máximo).
延长可以是连续无限期的延长(称为“无限期软性
”),也可以限制超时次数(例如至多延长三次,每次5分钟)。
Esas comisiones podrán adoptar, entre otras, las siguientes modalidades: a) una tasa porcentual del precio de la oferta ganadora de la subasta; b) una tasa porcentual fija convenida por adelantado; y c) una tasa fija preestablecida.
佣金的形式各异,可包括:(a) 价的某一百分比;(b)事先约定的固定百分比;及(c)固定酬金。
La OIEA, por ejemplo, señaló que debía tenerse en cuenta el volumen medio y la distribución de las transacciones, la estructura de los proveedores y la cuantía de los pedidos de cada proveedor, junto con las actividades de investigación relativas a cada transacción.
举例来说,原子能机构指出,应考虑到平均额、各种
额在所有
易中的分布情况、供应商结构、
每个供应商定购的数量以及每笔
易所从事的研究工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
concertar una negociación
La operación fue frustrada, como consecuencia de las presiones de las autoridades norteamericanas.
这项易由于美国当局的压力而没有成
。
Dicho proceso puede proseguir hasta que no se presente ninguna oferta más baja dentro del plazo fijado para la clausura.
这一过程将继续到在成的规定时期内没有人再提
任何更低的报价。
Raras veces sucede que una SEI sea clausurada al expirar un plazo fijo (a veces denominado “término de clausura rígida”).
极少有电子卖在固定期限期满后结束(称
为“硬性成
期限”)的情形。
Este proceso prosigue hasta que ya no se presente ninguna oferta de precio más bajo dentro del plazo fijado para la clausura.
这一过程将续到在成
的规定时间内没有人再提
更低报价。
En al menos una provincia de China, el reglamento aplicable recomienda que el resultado sea dado a conocer en un plazo de 48 horas tras la fecha de clausura.
中国至少有一个省的条例建议在成日
后的第二天公布结果。
Se ha observado que las subastas electrónicas inversas muy rara vez se clausuran al expirar un plazo predeterminado (denominado a veces “hard close time”, u hora perentoria de clausura).
据指出,电子卖很少有在固定期限刚过后就结束的(称
为“硬性成
期限”)。
Las prórrogas pueden ser continuas durante un período indefinido (lo que se denomina “unlimited soft close”, o clausura indefinida) o limitado (por ejemplo, tres prórrogas de cinco minutos cada una, como máximo).
延长可以是连续无限期的延长(称为“无限期软性成
”),也可以限制超时次数(例如至多延长三次,每次5分钟)。
Esas comisiones podrán adoptar, entre otras, las siguientes modalidades: a) una tasa porcentual del precio de la oferta ganadora de la subasta; b) una tasa porcentual fija convenida por adelantado; y c) una tasa fija preestablecida.
佣金的形式各异,可包括:(a) 卖成
价的某一百分比;(b)事先约定的固定百分比;及(c)固定酬金。
La OIEA, por ejemplo, señaló que debía tenerse en cuenta el volumen medio y la distribución de las transacciones, la estructura de los proveedores y la cuantía de los pedidos de cada proveedor, junto con las actividades de investigación relativas a cada transacción.
举例来说,原子能机构指出,应考虑到平均成额、各种成
额在所有
易中的分布情况、供应商结构、
每个供应商定购的数量以及每笔
易所从事的研究工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
concertar una negociación
La operación fue frustrada, como consecuencia de las presiones de las autoridades norteamericanas.
这项交易由于美国当局没有成交。
Dicho proceso puede proseguir hasta que no se presente ninguna oferta más baja dentro del plazo fijado para la clausura.
这一过程将继续到在成交之前规定时期内没有人再提交任何更低
报价。
Raras veces sucede que una SEI sea clausurada al expirar un plazo fijo (a veces denominado “término de clausura rígida”).
极少有电子逆向拍卖在固定期限期满后结(
之为“硬性成交期限”)
情形。
Este proceso prosigue hasta que ya no se presente ninguna oferta de precio más bajo dentro del plazo fijado para la clausura.
这一过程将续到在成交之前
规定时间内没有人再提交更低报价。
En al menos una provincia de China, el reglamento aplicable recomienda que el resultado sea dado a conocer en un plazo de 48 horas tras la fecha de clausura.
中国至少有一个省条例建议在成交日之后
第二天公布结果。
Se ha observado que las subastas electrónicas inversas muy rara vez se clausuran al expirar un plazo predeterminado (denominado a veces “hard close time”, u hora perentoria de clausura).
据指出,电子逆向拍卖很少有在固定期限刚过后就结(
之为“硬性成交期限”)。
Las prórrogas pueden ser continuas durante un período indefinido (lo que se denomina “unlimited soft close”, o clausura indefinida) o limitado (por ejemplo, tres prórrogas de cinco minutos cada una, como máximo).
延长可以是连续无限期延长(
之为“无限期软性成交”),也可以限制超时次数(例如至多延长三次,每次5分钟)。
Esas comisiones podrán adoptar, entre otras, las siguientes modalidades: a) una tasa porcentual del precio de la oferta ganadora de la subasta; b) una tasa porcentual fija convenida por adelantado; y c) una tasa fija preestablecida.
佣金形式各异,可包括:(a) 拍卖成交价
某一百分比;(b)事先约定
固定百分比;及(c)固定酬金。
La OIEA, por ejemplo, señaló que debía tenerse en cuenta el volumen medio y la distribución de las transacciones, la estructura de los proveedores y la cuantía de los pedidos de cada proveedor, junto con las actividades de investigación relativas a cada transacción.
举例来说,原子能机构指出,应考虑到平均成交额、各种成交额在所有交易中分布情况、供应商结构、向每个供应商定购
数量以及每笔交易所从事
研究工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
concertar una negociación
La operación fue frustrada, como consecuencia de las presiones de las autoridades norteamericanas.
这项交易由于美国当局的压力而没有成交。
Dicho proceso puede proseguir hasta que no se presente ninguna oferta más baja dentro del plazo fijado para la clausura.
这一继
成交之前的规定时期内没有人再提交任何更低的报价。
Raras veces sucede que una SEI sea clausurada al expirar un plazo fijo (a veces denominado “término de clausura rígida”).
极少有电子逆向拍卖固定期限期满后结束(称之为“硬性成交期限”)的情形。
Este proceso prosigue hasta que ya no se presente ninguna oferta de precio más bajo dentro del plazo fijado para la clausura.
这一成交之前的规定时间内没有人再提交更低报价。
En al menos una provincia de China, el reglamento aplicable recomienda que el resultado sea dado a conocer en un plazo de 48 horas tras la fecha de clausura.
中国至少有一个省的条例建议成交日之后的第二天公布结果。
Se ha observado que las subastas electrónicas inversas muy rara vez se clausuran al expirar un plazo predeterminado (denominado a veces “hard close time”, u hora perentoria de clausura).
据指出,电子逆向拍卖很少有固定期限刚
后就结束的(称之为“硬性成交期限”)。
Las prórrogas pueden ser continuas durante un período indefinido (lo que se denomina “unlimited soft close”, o clausura indefinida) o limitado (por ejemplo, tres prórrogas de cinco minutos cada una, como máximo).
延长可以是连无限期的延长(称之为“无限期软性成交”),也可以限制超时次数(例如至多延长三次,每次5分钟)。
Esas comisiones podrán adoptar, entre otras, las siguientes modalidades: a) una tasa porcentual del precio de la oferta ganadora de la subasta; b) una tasa porcentual fija convenida por adelantado; y c) una tasa fija preestablecida.
佣金的形式各异,可包括:(a) 拍卖成交价的某一百分比;(b)事先约定的固定百分比;及(c)固定酬金。
La OIEA, por ejemplo, señaló que debía tenerse en cuenta el volumen medio y la distribución de las transacciones, la estructura de los proveedores y la cuantía de los pedidos de cada proveedor, junto con las actividades de investigación relativas a cada transacción.
举例来说,原子能机构指出,应考虑平均成交额、各种成交额
所有交易中的分布情况、供应商结构、向每个供应商定购的数量以及每笔交易所从事的研究工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
concertar una negociación
La operación fue frustrada, como consecuencia de las presiones de las autoridades norteamericanas.
这项易
国当局的压力而没有
。
Dicho proceso puede proseguir hasta que no se presente ninguna oferta más baja dentro del plazo fijado para la clausura.
这一过程将继续到在之前的规定时
内没有人再提
任何更低的报价。
Raras veces sucede que una SEI sea clausurada al expirar un plazo fijo (a veces denominado “término de clausura rígida”).
极少有电子逆向拍卖在固定限
满后结束(称之为“硬性
限”)的情形。
Este proceso prosigue hasta que ya no se presente ninguna oferta de precio más bajo dentro del plazo fijado para la clausura.
这一过程将续到在
之前的规定时间内没有人再提
更低报价。
En al menos una provincia de China, el reglamento aplicable recomienda que el resultado sea dado a conocer en un plazo de 48 horas tras la fecha de clausura.
中国至少有一个省的条例建议在日之后的第二天公布结果。
Se ha observado que las subastas electrónicas inversas muy rara vez se clausuran al expirar un plazo predeterminado (denominado a veces “hard close time”, u hora perentoria de clausura).
据指出,电子逆向拍卖很少有在固定限刚过后就结束的(称之为“硬性
限”)。
Las prórrogas pueden ser continuas durante un período indefinido (lo que se denomina “unlimited soft close”, o clausura indefinida) o limitado (por ejemplo, tres prórrogas de cinco minutos cada una, como máximo).
延长可以是连续无限的延长(称之为“无限
软性
”),也可以限制超时次数(例如至多延长三次,每次5分钟)。
Esas comisiones podrán adoptar, entre otras, las siguientes modalidades: a) una tasa porcentual del precio de la oferta ganadora de la subasta; b) una tasa porcentual fija convenida por adelantado; y c) una tasa fija preestablecida.
佣金的形式各异,可包括:(a) 拍卖价的某一百分比;(b)事先约定的固定百分比;及(c)固定酬金。
La OIEA, por ejemplo, señaló que debía tenerse en cuenta el volumen medio y la distribución de las transacciones, la estructura de los proveedores y la cuantía de los pedidos de cada proveedor, junto con las actividades de investigación relativas a cada transacción.
举例来说,原子能机构指出,应考虑到平均额、各种
额在所有
易中的分布情况、供应商结构、向每个供应商定购的数量以及每笔
易所从事的研究工作。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
concertar una negociación
La operación fue frustrada, como consecuencia de las presiones de las autoridades norteamericanas.
这项交易由于美国当局的压力而没有成交。
Dicho proceso puede proseguir hasta que no se presente ninguna oferta más baja dentro del plazo fijado para la clausura.
这一过程将继续到在成交之前的规定时期内没有人再提交任何更低的报价。
Raras veces sucede que una SEI sea clausurada al expirar un plazo fijo (a veces denominado “término de clausura rígida”).
有电子逆向拍卖在固定期限期满后结束(称之为“硬性成交期限”)的情形。
Este proceso prosigue hasta que ya no se presente ninguna oferta de precio más bajo dentro del plazo fijado para la clausura.
这一过程将续到在成交之前的规定时间内没有人再提交更低报价。
En al menos una provincia de China, el reglamento aplicable recomienda que el resultado sea dado a conocer en un plazo de 48 horas tras la fecha de clausura.
中国至有一个省的条
在成交日之后的第二天公布结果。
Se ha observado que las subastas electrónicas inversas muy rara vez se clausuran al expirar un plazo predeterminado (denominado a veces “hard close time”, u hora perentoria de clausura).
据指出,电子逆向拍卖很有在固定期限刚过后就结束的(称之为“硬性成交期限”)。
Las prórrogas pueden ser continuas durante un período indefinido (lo que se denomina “unlimited soft close”, o clausura indefinida) o limitado (por ejemplo, tres prórrogas de cinco minutos cada una, como máximo).
延长可以是连续无限期的延长(称之为“无限期软性成交”),也可以限制超时次数(如至多延长三次,每次5分钟)。
Esas comisiones podrán adoptar, entre otras, las siguientes modalidades: a) una tasa porcentual del precio de la oferta ganadora de la subasta; b) una tasa porcentual fija convenida por adelantado; y c) una tasa fija preestablecida.
佣金的形式各异,可包括:(a) 拍卖成交价的某一百分比;(b)事先约定的固定百分比;及(c)固定酬金。
La OIEA, por ejemplo, señaló que debía tenerse en cuenta el volumen medio y la distribución de las transacciones, la estructura de los proveedores y la cuantía de los pedidos de cada proveedor, junto con las actividades de investigación relativas a cada transacción.
举来说,原子能机构指出,应考虑到平均成交额、各种成交额在所有交易中的分布情况、供应商结构、向每个供应商定购的数量以及每笔交易所从事的研究工作。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
concertar una negociación
La operación fue frustrada, como consecuencia de las presiones de las autoridades norteamericanas.
这项交易由于美国当局的压力而没有成交。
Dicho proceso puede proseguir hasta que no se presente ninguna oferta más baja dentro del plazo fijado para la clausura.
这一过程将继续到在成交之前的规定时内没有人再提交任何更
的
。
Raras veces sucede que una SEI sea clausurada al expirar un plazo fijo (a veces denominado “término de clausura rígida”).
极少有电子逆向拍卖在固定后结束(称之为“硬性成交
”)的情形。
Este proceso prosigue hasta que ya no se presente ninguna oferta de precio más bajo dentro del plazo fijado para la clausura.
这一过程将续到在成交之前的规定时间内没有人再提交更
。
En al menos una provincia de China, el reglamento aplicable recomienda que el resultado sea dado a conocer en un plazo de 48 horas tras la fecha de clausura.
中国至少有一个省的条例建议在成交日之后的第二天公布结果。
Se ha observado que las subastas electrónicas inversas muy rara vez se clausuran al expirar un plazo predeterminado (denominado a veces “hard close time”, u hora perentoria de clausura).
据指出,电子逆向拍卖很少有在固定刚过后就结束的(称之为“硬性成交
”)。
Las prórrogas pueden ser continuas durante un período indefinido (lo que se denomina “unlimited soft close”, o clausura indefinida) o limitado (por ejemplo, tres prórrogas de cinco minutos cada una, como máximo).
延长可以是连续无的延长(称之为“无
软性成交”),也可以
制超时次数(例如至多延长三次,每次5分钟)。
Esas comisiones podrán adoptar, entre otras, las siguientes modalidades: a) una tasa porcentual del precio de la oferta ganadora de la subasta; b) una tasa porcentual fija convenida por adelantado; y c) una tasa fija preestablecida.
佣金的形式各异,可包括:(a) 拍卖成交的某一百分比;(b)事先约定的固定百分比;及(c)固定酬金。
La OIEA, por ejemplo, señaló que debía tenerse en cuenta el volumen medio y la distribución de las transacciones, la estructura de los proveedores y la cuantía de los pedidos de cada proveedor, junto con las actividades de investigación relativas a cada transacción.
举例来说,原子能机构指出,应考虑到平均成交额、各种成交额在所有交易中的分布情况、供应商结构、向每个供应商定购的数量以及每笔交易所从事的研究工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
concertar una negociación
La operación fue frustrada, como consecuencia de las presiones de las autoridades norteamericanas.
这项交易由于美国当局压力而没有成交。
Dicho proceso puede proseguir hasta que no se presente ninguna oferta más baja dentro del plazo fijado para la clausura.
这一过程将继续到在成交之定时期内没有人再提交任何更低
报价。
Raras veces sucede que una SEI sea clausurada al expirar un plazo fijo (a veces denominado “término de clausura rígida”).
极少有向拍卖在固定期限期满后结束(称之为“硬性成交期限”)
情形。
Este proceso prosigue hasta que ya no se presente ninguna oferta de precio más bajo dentro del plazo fijado para la clausura.
这一过程将续到在成交之
定时间内没有人再提交更低报价。
En al menos una provincia de China, el reglamento aplicable recomienda que el resultado sea dado a conocer en un plazo de 48 horas tras la fecha de clausura.
中国至少有一个省条例建议在成交日之后
第二天公布结果。
Se ha observado que las subastas electrónicas inversas muy rara vez se clausuran al expirar un plazo predeterminado (denominado a veces “hard close time”, u hora perentoria de clausura).
据指出,向拍卖很少有在固定期限刚过后就结束
(称之为“硬性成交期限”)。
Las prórrogas pueden ser continuas durante un período indefinido (lo que se denomina “unlimited soft close”, o clausura indefinida) o limitado (por ejemplo, tres prórrogas de cinco minutos cada una, como máximo).
延长可以是连续无限期延长(称之为“无限期软性成交”),也可以限制超时次数(例如至多延长三次,每次5分钟)。
Esas comisiones podrán adoptar, entre otras, las siguientes modalidades: a) una tasa porcentual del precio de la oferta ganadora de la subasta; b) una tasa porcentual fija convenida por adelantado; y c) una tasa fija preestablecida.
佣金形式各异,可包括:(a) 拍卖成交价
某一百分比;(b)事先约定
固定百分比;及(c)固定酬金。
La OIEA, por ejemplo, señaló que debía tenerse en cuenta el volumen medio y la distribución de las transacciones, la estructura de los proveedores y la cuantía de los pedidos de cada proveedor, junto con las actividades de investigación relativas a cada transacción.
举例来说,原能机构指出,应考虑到平均成交额、各种成交额在所有交易中
分布情况、供应商结构、向每个供应商定购
数量以及每笔交易所从事
研究工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
concertar una negociación
La operación fue frustrada, como consecuencia de las presiones de las autoridades norteamericanas.
这项易由于美国当局
压力而没有成
。
Dicho proceso puede proseguir hasta que no se presente ninguna oferta más baja dentro del plazo fijado para la clausura.
这一过程将继续到在成之前
规定时期内没有人再提
更低
报价。
Raras veces sucede que una SEI sea clausurada al expirar un plazo fijo (a veces denominado “término de clausura rígida”).
极少有电子逆向拍卖在固定期限期满结束(称之为“硬性成
期限”)
情形。
Este proceso prosigue hasta que ya no se presente ninguna oferta de precio más bajo dentro del plazo fijado para la clausura.
这一过程将续到在成
之前
规定时间内没有人再提
更低报价。
En al menos una provincia de China, el reglamento aplicable recomienda que el resultado sea dado a conocer en un plazo de 48 horas tras la fecha de clausura.
中国至少有一个省条例建议在成
日之
二天公布结果。
Se ha observado que las subastas electrónicas inversas muy rara vez se clausuran al expirar un plazo predeterminado (denominado a veces “hard close time”, u hora perentoria de clausura).
据指出,电子逆向拍卖很少有在固定期限刚过就结束
(称之为“硬性成
期限”)。
Las prórrogas pueden ser continuas durante un período indefinido (lo que se denomina “unlimited soft close”, o clausura indefinida) o limitado (por ejemplo, tres prórrogas de cinco minutos cada una, como máximo).
延长可以是连续无限期延长(称之为“无限期软性成
”),也可以限制超时次数(例如至多延长三次,每次5分钟)。
Esas comisiones podrán adoptar, entre otras, las siguientes modalidades: a) una tasa porcentual del precio de la oferta ganadora de la subasta; b) una tasa porcentual fija convenida por adelantado; y c) una tasa fija preestablecida.
佣金形式各异,可包括:(a) 拍卖成
价
某一百分比;(b)事先约定
固定百分比;及(c)固定酬金。
La OIEA, por ejemplo, señaló que debía tenerse en cuenta el volumen medio y la distribución de las transacciones, la estructura de los proveedores y la cuantía de los pedidos de cada proveedor, junto con las actividades de investigación relativas a cada transacción.
举例来说,原子能机构指出,应考虑到平均成额、各种成
额在所有
易中
分布情况、供应商结构、向每个供应商定购
数量以及每笔
易所从事
研究工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
concertar una negociación
La operación fue frustrada, como consecuencia de las presiones de las autoridades norteamericanas.
这项易由于美国当局
压力而没有
。
Dicho proceso puede proseguir hasta que no se presente ninguna oferta más baja dentro del plazo fijado para la clausura.
这一过程将继续到之前
规定时期内没有人再提
任何更低
。
Raras veces sucede que una SEI sea clausurada al expirar un plazo fijo (a veces denominado “término de clausura rígida”).
极少有电子逆向拍卖固定期限期满后结束(称之为“硬性
期限”)
情形。
Este proceso prosigue hasta que ya no se presente ninguna oferta de precio más bajo dentro del plazo fijado para la clausura.
这一过程将续到
之前
规定时间内没有人再提
更低
。
En al menos una provincia de China, el reglamento aplicable recomienda que el resultado sea dado a conocer en un plazo de 48 horas tras la fecha de clausura.
中国至少有一个省条例建议
日之后
第二天公布结果。
Se ha observado que las subastas electrónicas inversas muy rara vez se clausuran al expirar un plazo predeterminado (denominado a veces “hard close time”, u hora perentoria de clausura).
据指出,电子逆向拍卖很少有固定期限刚过后就结束
(称之为“硬性
期限”)。
Las prórrogas pueden ser continuas durante un período indefinido (lo que se denomina “unlimited soft close”, o clausura indefinida) o limitado (por ejemplo, tres prórrogas de cinco minutos cada una, como máximo).
延长可以是连续无限期延长(称之为“无限期软性
”),也可以限制超时次数(例如至多延长三次,每次5分钟)。
Esas comisiones podrán adoptar, entre otras, las siguientes modalidades: a) una tasa porcentual del precio de la oferta ganadora de la subasta; b) una tasa porcentual fija convenida por adelantado; y c) una tasa fija preestablecida.
佣金形式各异,可包括:(a) 拍卖
某一百分比;(b)事先约定
固定百分比;及(c)固定酬金。
La OIEA, por ejemplo, señaló que debía tenerse en cuenta el volumen medio y la distribución de las transacciones, la estructura de los proveedores y la cuantía de los pedidos de cada proveedor, junto con las actividades de investigación relativas a cada transacción.
举例来说,原子能机构指出,应考虑到平均额、各种
额
所有
易中
分布情况、供应商结构、向每个供应商定购
数量以及每笔
易所从事
研究工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。