En caso de sospecha de terrorismo, la obtención de información se rige por lo dispuesto en acuerdos internacionales y el principio de reciprocidad.
在怀存在恐怖主义的情况时,获得资料这一问题依据国际协定并根据互惠原则进行处理。
En caso de sospecha de terrorismo, la obtención de información se rige por lo dispuesto en acuerdos internacionales y el principio de reciprocidad.
在怀存在恐怖主义的情况时,获得资料这一问题依据国际协定并根据互惠原则进行处理。
Por tanto, es necesario un cierto grado de escepticismo, a condición de que el objetivo siga siendo lograr el respeto mutuo y una mayor comprensión entre las distintas culturas.
因此,只要仍然以各不同文化之间的相互尊重和加深理解为目标,一定程度的怀主义是必要的。
Hay casos en los que nuestras decisiones se vieron dominadas por el pragmatismo y los dudosos legalismos de las grandes Potencias y no por la convicción moral ni la claridad filosófica.
我们的决定有时候被大国务实主义和令人怀的文
主义,而不是被确定无
的道德和明确的理念所左右。
Además, la violencia cada vez mayor ejercida contra la fuerza de protección de la Unión Africana arroja dudas sobre la capacidad de la comunidad humanitaria para operar en precarias condiciones de seguridad.
此外,非洲联盟保护部队所遭受到的越来越多的暴力攻击让人怀人道主义援助界在危险的安全环境下运作的能力。
Las instituciones financieras tienen la obligación de comunicar en forma urgente las operaciones de las que se sospeche estén vinculadas con actividades de terrorismo en un plazo de siete días a partir de la fecha de ejecución de la operación.
金融机构有法律义务在执行易日期之后7天内立即向反洗钱司报告怀
涉及恐怖主义活动的
易。
Aunque en ciertas circunstancias se pueden realizar registros de zonas enteras o se pueden imponer restricciones de la libertad de circulación para facilitar la obtención de pruebas, han de existir motivos suficientes para sospechar que se encontrarán terroristas o pruebas que lo justifiquen, y deben llevarse a cabo apartándose lo menos posible de las normas internacionales.
尽管在某些情况下,为获取证据进行区域范围的搜查或对行动自由实施限制,但必须有充分的理由怀存在恐怖主义分子或者存在逮捕证据,并且必须采用与国际标准差别最少的方式进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En caso de sospecha de terrorismo, la obtención de información se rige por lo dispuesto en acuerdos internacionales y el principio de reciprocidad.
在怀疑存在恐怖主义情况时,获得资料这一问题依
国际协定并根
原则进行处理。
Por tanto, es necesario un cierto grado de escepticismo, a condición de que el objetivo siga siendo lograr el respeto mutuo y una mayor comprensión entre las distintas culturas.
因此,只要仍然以各不同文化之间相
尊重和加深理解为目标,一定程度
怀疑主义是必要
。
Hay casos en los que nuestras decisiones se vieron dominadas por el pragmatismo y los dudosos legalismos de las grandes Potencias y no por la convicción moral ni la claridad filosófica.
我们决定有时候被大国务实主义和令人怀疑
文
主义,而不是被确定无疑
道德和明确
理念所左右。
Además, la violencia cada vez mayor ejercida contra la fuerza de protección de la Unión Africana arroja dudas sobre la capacidad de la comunidad humanitaria para operar en precarias condiciones de seguridad.
此外,非洲联盟保护部队所遭受到越来越多
暴
攻击让人怀疑人道主义援助界在危险
安全环境下运作
。
Las instituciones financieras tienen la obligación de comunicar en forma urgente las operaciones de las que se sospeche estén vinculadas con actividades de terrorismo en un plazo de siete días a partir de la fecha de ejecución de la operación.
金融机构有法律义务在执行交易日期之后7天内立即向反洗钱司报告怀疑涉及恐怖主义活动可疑交易。
Aunque en ciertas circunstancias se pueden realizar registros de zonas enteras o se pueden imponer restricciones de la libertad de circulación para facilitar la obtención de pruebas, han de existir motivos suficientes para sospechar que se encontrarán terroristas o pruebas que lo justifiquen, y deben llevarse a cabo apartándose lo menos posible de las normas internacionales.
尽管在某些情况下,为获取证进行区域范围
搜查或对行动自由实施限制,但必须有充分
理由怀疑存在恐怖主义分子或者存在逮捕证
,并且必须采用与国际标准差别最少
方式进行。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En caso de sospecha de terrorismo, la obtención de información se rige por lo dispuesto en acuerdos internacionales y el principio de reciprocidad.
在存在恐怖
的情况时,获得资料这一问题依据国际协定并根据互惠原则进行处理。
Por tanto, es necesario un cierto grado de escepticismo, a condición de que el objetivo siga siendo lograr el respeto mutuo y una mayor comprensión entre las distintas culturas.
因此,只要仍然以各不同文化之间的相互尊重和加深理解为目标,一定程度的是必要的。
Hay casos en los que nuestras decisiones se vieron dominadas por el pragmatismo y los dudosos legalismos de las grandes Potencias y no por la convicción moral ni la claridad filosófica.
我们的决定有时候被大国务实和令人
的文
,而不是被确定无
的道德和明确的理念所左右。
Además, la violencia cada vez mayor ejercida contra la fuerza de protección de la Unión Africana arroja dudas sobre la capacidad de la comunidad humanitaria para operar en precarias condiciones de seguridad.
此外,非洲联盟保护部队所遭受到的越来越多的暴力攻击让人人道
援助界在危险的安全环境下运作的能力。
Las instituciones financieras tienen la obligación de comunicar en forma urgente las operaciones de las que se sospeche estén vinculadas con actividades de terrorismo en un plazo de siete días a partir de la fecha de ejecución de la operación.
金融机构有法律务在执行交易日期之后7天内立即向反洗钱司报告
涉及恐怖
动的可
交易。
Aunque en ciertas circunstancias se pueden realizar registros de zonas enteras o se pueden imponer restricciones de la libertad de circulación para facilitar la obtención de pruebas, han de existir motivos suficientes para sospechar que se encontrarán terroristas o pruebas que lo justifiquen, y deben llevarse a cabo apartándose lo menos posible de las normas internacionales.
尽管在某些情况下,为获取证据进行区域范围的搜查或对行动自由实施限制,但必须有充分的理由存在恐怖
分子或者存在逮捕证据,并且必须采用与国际标准差别最少的方式进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En caso de sospecha de terrorismo, la obtención de información se rige por lo dispuesto en acuerdos internacionales y el principio de reciprocidad.
怀疑存
恐怖主义的情况时,获得资料这一问题依据国际协定并根据互惠原则进行处理。
Por tanto, es necesario un cierto grado de escepticismo, a condición de que el objetivo siga siendo lograr el respeto mutuo y una mayor comprensión entre las distintas culturas.
因此,只以各不同文化之间的相互尊重和加深理解为目标,一定程度的怀疑主义是必
的。
Hay casos en los que nuestras decisiones se vieron dominadas por el pragmatismo y los dudosos legalismos de las grandes Potencias y no por la convicción moral ni la claridad filosófica.
我们的决定有时候被大国务实主义和令人怀疑的文主义,而不是被确定无疑的道德和明确的理念所左右。
Además, la violencia cada vez mayor ejercida contra la fuerza de protección de la Unión Africana arroja dudas sobre la capacidad de la comunidad humanitaria para operar en precarias condiciones de seguridad.
此外,非洲联盟保护部队所遭受到的越来越多的暴力攻击让人怀疑人道主义援助险的安全环境下运作的能力。
Las instituciones financieras tienen la obligación de comunicar en forma urgente las operaciones de las que se sospeche estén vinculadas con actividades de terrorismo en un plazo de siete días a partir de la fecha de ejecución de la operación.
金融机构有法律义务执行交易日期之后7天内立即向反洗钱司报告怀疑涉及恐怖主义活动的可疑交易。
Aunque en ciertas circunstancias se pueden realizar registros de zonas enteras o se pueden imponer restricciones de la libertad de circulación para facilitar la obtención de pruebas, han de existir motivos suficientes para sospechar que se encontrarán terroristas o pruebas que lo justifiquen, y deben llevarse a cabo apartándose lo menos posible de las normas internacionales.
尽管某些情况下,为获取证据进行区域范围的搜查或对行动自由实施限制,但必须有充分的理由怀疑存
恐怖主义分子或者存
逮捕证据,并且必须采用与国际标准差别最少的方式进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En caso de sospecha de terrorismo, la obtención de información se rige por lo dispuesto en acuerdos internacionales y el principio de reciprocidad.
在怀疑存在恐怖主义的,获得资料这一问题依据国际协定并根据互惠原则进行处理。
Por tanto, es necesario un cierto grado de escepticismo, a condición de que el objetivo siga siendo lograr el respeto mutuo y una mayor comprensión entre las distintas culturas.
因此,只要仍然以各不同文化间的相互尊重和加深理解为目标,一定程度的怀疑主义是必要的。
Hay casos en los que nuestras decisiones se vieron dominadas por el pragmatismo y los dudosos legalismos de las grandes Potencias y no por la convicción moral ni la claridad filosófica.
我们的决定有候被大国务实主义和令人怀疑的文
主义,而不是被确定无疑的道德和明确的理念所左右。
Además, la violencia cada vez mayor ejercida contra la fuerza de protección de la Unión Africana arroja dudas sobre la capacidad de la comunidad humanitaria para operar en precarias condiciones de seguridad.
此外,非洲联盟保护部队所遭受到的越来越多的暴力攻击让人怀疑人道主义援助界在危险的安全环境下运作的能力。
Las instituciones financieras tienen la obligación de comunicar en forma urgente las operaciones de las que se sospeche estén vinculadas con actividades de terrorismo en un plazo de siete días a partir de la fecha de ejecución de la operación.
金融机构有法律义务在执行交易日期7
内立即向反洗钱司报告怀疑涉及恐怖主义活动的可疑交易。
Aunque en ciertas circunstancias se pueden realizar registros de zonas enteras o se pueden imponer restricciones de la libertad de circulación para facilitar la obtención de pruebas, han de existir motivos suficientes para sospechar que se encontrarán terroristas o pruebas que lo justifiquen, y deben llevarse a cabo apartándose lo menos posible de las normas internacionales.
尽管在某些下,为获取证据进行区域范围的搜查或对行动自由实施限制,但必须有充分的理由怀疑存在恐怖主义分子或者存在逮捕证据,并且必须采用与国际标准差别最少的方式进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En caso de sospecha de terrorismo, la obtención de información se rige por lo dispuesto en acuerdos internacionales y el principio de reciprocidad.
在怀疑存在恐怖主义情况时,获得资料这一问题依据国际协定并根据互惠原则进行处理。
Por tanto, es necesario un cierto grado de escepticismo, a condición de que el objetivo siga siendo lograr el respeto mutuo y una mayor comprensión entre las distintas culturas.
因此,只要仍然以各不同文化之间相互尊重和加深理解
,一定程度
怀疑主义是必要
。
Hay casos en los que nuestras decisiones se vieron dominadas por el pragmatismo y los dudosos legalismos de las grandes Potencias y no por la convicción moral ni la claridad filosófica.
我们决定有时候被大国务实主义和令人怀疑
文
主义,而不是被确定无疑
道德和明确
理念所左右。
Además, la violencia cada vez mayor ejercida contra la fuerza de protección de la Unión Africana arroja dudas sobre la capacidad de la comunidad humanitaria para operar en precarias condiciones de seguridad.
此外,非洲联盟保护部队所遭受来
多
暴力攻击让人怀疑人道主义援助界在危险
安全环境下运作
能力。
Las instituciones financieras tienen la obligación de comunicar en forma urgente las operaciones de las que se sospeche estén vinculadas con actividades de terrorismo en un plazo de siete días a partir de la fecha de ejecución de la operación.
金融机构有法律义务在执行交易日期之后7天内立即向反洗钱司报告怀疑涉及恐怖主义活动可疑交易。
Aunque en ciertas circunstancias se pueden realizar registros de zonas enteras o se pueden imponer restricciones de la libertad de circulación para facilitar la obtención de pruebas, han de existir motivos suficientes para sospechar que se encontrarán terroristas o pruebas que lo justifiquen, y deben llevarse a cabo apartándose lo menos posible de las normas internacionales.
尽管在某些情况下,获取证据进行区域范围
搜查或对行动自由实施限制,但必须有充分
理由怀疑存在恐怖主义分子或者存在逮捕证据,并且必须采用与国际
准差别最少
方式进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En caso de sospecha de terrorismo, la obtención de información se rige por lo dispuesto en acuerdos internacionales y el principio de reciprocidad.
在怀存在恐怖主义的情况时,获得资料这一问题依据国际协定并根据互惠原则进行处理。
Por tanto, es necesario un cierto grado de escepticismo, a condición de que el objetivo siga siendo lograr el respeto mutuo y una mayor comprensión entre las distintas culturas.
因此,只要仍然以各不同文化之间的相互尊重和加深理解为目标,一定程度的怀主义是必要的。
Hay casos en los que nuestras decisiones se vieron dominadas por el pragmatismo y los dudosos legalismos de las grandes Potencias y no por la convicción moral ni la claridad filosófica.
我们的决定有时候被大国务实主义和令人怀的文
主义,而不是被确定无
的道德和明确的理念所左右。
Además, la violencia cada vez mayor ejercida contra la fuerza de protección de la Unión Africana arroja dudas sobre la capacidad de la comunidad humanitaria para operar en precarias condiciones de seguridad.
此外,非洲联盟保护部队所遭受到的越来越多的暴力攻击让人怀人道主义援助界在危险的安全环境下运作的能力。
Las instituciones financieras tienen la obligación de comunicar en forma urgente las operaciones de las que se sospeche estén vinculadas con actividades de terrorismo en un plazo de siete días a partir de la fecha de ejecución de la operación.
金融机构有法律义务在执行日期之后7天内立即向反洗钱司报告怀
涉及恐怖主义活动的可
。
Aunque en ciertas circunstancias se pueden realizar registros de zonas enteras o se pueden imponer restricciones de la libertad de circulación para facilitar la obtención de pruebas, han de existir motivos suficientes para sospechar que se encontrarán terroristas o pruebas que lo justifiquen, y deben llevarse a cabo apartándose lo menos posible de las normas internacionales.
尽管在某些情况下,为获取证据进行区域范围的搜查或对行动自由实施限制,但必须有充分的理由怀存在恐怖主义分子或者存在逮捕证据,并且必须采用与国际标准差别最少的方式进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En caso de sospecha de terrorismo, la obtención de información se rige por lo dispuesto en acuerdos internacionales y el principio de reciprocidad.
在存在恐怖
的情况时,获得资料这一问题依据国际协定并根据互惠原则进行处理。
Por tanto, es necesario un cierto grado de escepticismo, a condición de que el objetivo siga siendo lograr el respeto mutuo y una mayor comprensión entre las distintas culturas.
因此,只要仍然以各不同文化之间的相互尊重和加深理解为目标,一定程度的是必要的。
Hay casos en los que nuestras decisiones se vieron dominadas por el pragmatismo y los dudosos legalismos de las grandes Potencias y no por la convicción moral ni la claridad filosófica.
我们的决定有时候被大国务实和令人
的文
,而不是被确定无
的道德和明确的理念所左右。
Además, la violencia cada vez mayor ejercida contra la fuerza de protección de la Unión Africana arroja dudas sobre la capacidad de la comunidad humanitaria para operar en precarias condiciones de seguridad.
此外,非洲联盟保护部队所遭受到的越来越多的暴力攻击让人人道
援助界在危险的安全环境下运作的能力。
Las instituciones financieras tienen la obligación de comunicar en forma urgente las operaciones de las que se sospeche estén vinculadas con actividades de terrorismo en un plazo de siete días a partir de la fecha de ejecución de la operación.
金融机构有法律务在执行交易日期之后7天内立即向反洗钱司报告
涉及恐怖
动的可
交易。
Aunque en ciertas circunstancias se pueden realizar registros de zonas enteras o se pueden imponer restricciones de la libertad de circulación para facilitar la obtención de pruebas, han de existir motivos suficientes para sospechar que se encontrarán terroristas o pruebas que lo justifiquen, y deben llevarse a cabo apartándose lo menos posible de las normas internacionales.
尽管在某些情况下,为获取证据进行区域范围的搜查或对行动自由实施限制,但必须有充分的理由存在恐怖
分子或者存在逮捕证据,并且必须采用与国际标准差别最少的方式进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En caso de sospecha de terrorismo, la obtención de información se rige por lo dispuesto en acuerdos internacionales y el principio de reciprocidad.
在怀疑存在恐怖主义情况时,获得资料这一问题依据国际协定并根据互
进行处理。
Por tanto, es necesario un cierto grado de escepticismo, a condición de que el objetivo siga siendo lograr el respeto mutuo y una mayor comprensión entre las distintas culturas.
因此,只要仍然以各不同文化之间相互尊重和加深理解为目标,一定程度
怀疑主义是必要
。
Hay casos en los que nuestras decisiones se vieron dominadas por el pragmatismo y los dudosos legalismos de las grandes Potencias y no por la convicción moral ni la claridad filosófica.
我们决定有时候被大国务实主义和令人怀疑
文
主义,而不是被确定无疑
道德和明确
理念所左右。
Además, la violencia cada vez mayor ejercida contra la fuerza de protección de la Unión Africana arroja dudas sobre la capacidad de la comunidad humanitaria para operar en precarias condiciones de seguridad.
此外,非洲联盟保护部队所遭受到越来越多
暴力攻击让人怀疑人道主义援助界在危险
安全环境下
能力。
Las instituciones financieras tienen la obligación de comunicar en forma urgente las operaciones de las que se sospeche estén vinculadas con actividades de terrorismo en un plazo de siete días a partir de la fecha de ejecución de la operación.
金融机构有法律义务在执行交易日期之后7天内立即向反洗钱司报告怀疑涉及恐怖主义活动可疑交易。
Aunque en ciertas circunstancias se pueden realizar registros de zonas enteras o se pueden imponer restricciones de la libertad de circulación para facilitar la obtención de pruebas, han de existir motivos suficientes para sospechar que se encontrarán terroristas o pruebas que lo justifiquen, y deben llevarse a cabo apartándose lo menos posible de las normas internacionales.
尽管在某些情况下,为获取证据进行区域范围搜查或对行动自由实施限制,但必须有充分
理由怀疑存在恐怖主义分子或者存在逮捕证据,并且必须采用与国际标准差别最少
方式进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。