Se han dado muchos pequeños pasos adelante.
已经采取了许多微小的步骤。
Se han dado muchos pequeños pasos adelante.
已经采取了许多微小的步骤。
En otros programas componentes del Programa Principal G (Administración) ocurrieron variaciones de menor importancia.
主要方案G(行政)的其他构成方案中有一些微小的变动。
Un invento tan diminuto como el reloj mecánico alcanzó para cambiar todo
像机械表如此微小的一发明却改变了一切。
Reconoció que existieron algunos pequeños problemas con el proceso electoral, pero no disminuyeron la magnitud de lo logrado.
他承认选举过中出现了一些微小的问题,但这并没有减损成就的伟大之处。
Trataré de lograr avances con un conjunto de medidas limitadas pero importantes, de aplicación inmediata.
我正在推动一套微小但很重要的措施,供立即实施。
Malasia considera este programa como una contribución modesta pero útil a África en el contexto de la cooperación Sur-Sur.
马来西亚认为,这方案是它
行南南合作、为非洲做出的微小然而有用的贡献。
Se determinaron pequeños cambios en las necesidades de financiación como resultado de un cambio en el número de proyectos.
由于在项目数目方面发生的一项变,确定在供资需求方面发生了相应的微小变
。
Naturalmente, si ello planteara alguna dificultad, por pequeña que fuera, a alguna delegación estaríamos dispuestos a esperar hasta el miércoles, como es costumbre.
但是,即使有一代表团对决议草案哪怕是只有极其微小的问题,我们当然也愿意按照惯
等到星期三。
El orador se refiere en términos elogiosos al modesto éxito logrado este año por los patrocinadores principales con respecto a la simplificación del texto y la introducción de nuevas cuestiones.
他称赞主要提案国今年在简文本和提出新问题方面取得的微小
步。
Los lugares críticos son zonas microscópicas ricas en materia orgánica, derivada generalmente de células microbianas vivas y muertas, que flotan en un entorno oceánico que por lo demás es pobre en nutrientes.
“热点”是漂浮在营养物匮乏的海洋环境中的、通常与活着的和死去的微生物细胞有关的微小有机物丰富的区域。
El sistema electrónico de otorgamiento de licencias que se aplica actualmente en algunos países permitiría emitir, si se aplican algunos cambios menores, una notificación automática a los países receptores de exportaciones autorizadas de SAO.
目前在一些国家中使用的电子许可证发放制度将在经过一些微小的改动后,用于向口国自动发送业经审批的耗氧物质出口通知。
Esto debe comenzar con modestas medidas de fomento de la confianza seguidas por el establecimiento de relaciones pacíficas, de reconciliación y buena vecindad, algo que podría ir acompañado de medidas de control de las armas convencionales y no convencionales.
这应该从微小的建立信任措施做起,然后建立和平关系、实现和解和建立睦邻友好关系,同时,还可以辅之以常规和非常规军控措施。
Los incipientes esfuerzos que realiza Lesotho en materia de desarrollo industrial son vulnerables incluso frente a conmociones de índole menor, y el país encara grandes desafíos planteados por la debilidad del sector privado, incluidas las pequeñas y medianas empresas.
莱索托在工业发展方面所刚刚作出的努力即便连微小的冲击都难以抵挡,由于包括中小型企业在内的私营部门力量薄弱而面临着巨大的挑战。
En ese sentido, nos preocupa sobremanera la falta de progresos en la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio, los cuales dan a millones de personas la esperanza de tener un mundo en el que puedan vivir con un mínimo de dignidad humana.
在这方面,我们对执行《千年发展目标》的微小展深感关切,这些目标使数以百万计的人民能够希望看到他们在享有起码人类尊严的情况下生活的世界。
Estos cambios miniclimáticos producen importantes alteraciones de las pautas de la producción marina primaria, la estructura del fitoplancton, el zooplancton, el necton y las comunidades megabentónicas, la repoblación de peces, la producción pesquera y la abundancia regional y el éxito reproductivo de aves y mamíferos marinos.
这些微小的气候变,大大改变了海洋初级生产的模式、浮游植物、浮游动物、自游生物和大型海底物种群的结构、鱼类补充、捕鱼量以及海鸟和海洋哺乳动物的区域丰量和繁殖成功率。
Pregunta si la razón de que los el Gobierno haya adoptado un enfoque tan cauteloso es que las enmiendas previstas del Código de la Familia son ajustes de menor calado que todavía no están plenamente en conformidad con la Convención y, a ese respecto, solicita más información y que se garantice que esa reforma estará en conformidad con la Convención.
她想知道,阿尔及利亚政府采取这种谨慎态度,是否由于《家庭法》拟定修订只是一些微小的调整,而且这些调整与《公约》规定并不完全相符,她要求在这方面提供一步的信息,确保修订与《公约》相符。
El Sr. TADESSE HAILE (Etiopía) dice que, consciente del papel esencial del crecimiento industrial para mitigar la pobreza y de la importancia de establecer vínculos entre la agricultura y la manufactura, el Gobierno de Etiopía ha formulado una estrategia de desarrollo industrial que hace especial hincapié en la industrialización impulsada por las exportaciones y cuyo fin es dar completa libertad al potencial de las microempresas y las pequeñas y medianas empresas así como a la capacidad empresarial.
TADESSE HAILE先生(埃塞俄比亚)说,认识到工业增长在缓解贫困方面的关键作用以及将农业与制造业联结起来的重要性,埃塞俄比亚政府制定了一项工业发展战略,特别以出口导向工业为重点,并旨在发挥微小中型企业的潜力和发扬企业家精神。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se han dado muchos pequeños pasos adelante.
已经采取了多
步骤。
En otros programas componentes del Programa Principal G (Administración) ocurrieron variaciones de menor importancia.
主要方案G(行政)其他构成方案中有一些
变动。
Un invento tan diminuto como el reloj mecánico alcanzó para cambiar todo
像机械表如此一个发明却改变了一切。
Reconoció que existieron algunos pequeños problemas con el proceso electoral, pero no disminuyeron la magnitud de lo logrado.
他承认选举过程中出现了一些问题,但这并没有减损成就
伟大之处。
Trataré de lograr avances con un conjunto de medidas limitadas pero importantes, de aplicación inmediata.
我正在推动一套但很重要
措施,供立即实施。
Malasia considera este programa como una contribución modesta pero útil a África en el contexto de la cooperación Sur-Sur.
马来西亚认为,这个方案是它进行南南合作、为非洲做出然而有用
贡献。
Se determinaron pequeños cambios en las necesidades de financiación como resultado de un cambio en el número de proyectos.
由于在项目数目方面发生一项变
,确定在供资需求方面发生了相应
变
。
Naturalmente, si ello planteara alguna dificultad, por pequeña que fuera, a alguna delegación estaríamos dispuestos a esperar hasta el miércoles, como es costumbre.
但是,即使有一个代表团对决议草案哪怕是只有极其问题,我们当然也愿意按照惯例等到星期三。
El orador se refiere en términos elogiosos al modesto éxito logrado este año por los patrocinadores principales con respecto a la simplificación del texto y la introducción de nuevas cuestiones.
他称赞主要提案国今年在简文本和提出新问题方面取得
进步。
Los lugares críticos son zonas microscópicas ricas en materia orgánica, derivada generalmente de células microbianas vivas y muertas, que flotan en un entorno oceánico que por lo demás es pobre en nutrientes.
“热点”是漂浮在营养物匮乏海洋环境中
、通常与活着
和死去
生物细胞有关
有机物丰富
区域。
El sistema electrónico de otorgamiento de licencias que se aplica actualmente en algunos países permitiría emitir, si se aplican algunos cambios menores, una notificación automática a los países receptores de exportaciones autorizadas de SAO.
目前在一些国家中使用可证发放制度将在经过一些
改动后,用于向进口国自动发送业经审批
耗氧物质出口通知。
Esto debe comenzar con modestas medidas de fomento de la confianza seguidas por el establecimiento de relaciones pacíficas, de reconciliación y buena vecindad, algo que podría ir acompañado de medidas de control de las armas convencionales y no convencionales.
这个进程应该从建立信任措施做起,然后建立和平关系、实现和解和建立睦邻友好关系,同时,还可以辅之以常规和非常规军控措施。
Los incipientes esfuerzos que realiza Lesotho en materia de desarrollo industrial son vulnerables incluso frente a conmociones de índole menor, y el país encara grandes desafíos planteados por la debilidad del sector privado, incluidas las pequeñas y medianas empresas.
莱索托在工业发展方面所刚刚作出努力即便连
冲击都难以抵挡,由于包括中
型企业在内
私营部门力量薄弱而面临着巨大
挑战。
En ese sentido, nos preocupa sobremanera la falta de progresos en la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio, los cuales dan a millones de personas la esperanza de tener un mundo en el que puedan vivir con un mínimo de dignidad humana.
在这方面,我们对执行《千年发展目标》进展深感关切,这些目标使数以百万计
人民能够希望看到他们在享有起码人类尊严
情况下生活
世界。
Estos cambios miniclimáticos producen importantes alteraciones de las pautas de la producción marina primaria, la estructura del fitoplancton, el zooplancton, el necton y las comunidades megabentónicas, la repoblación de peces, la producción pesquera y la abundancia regional y el éxito reproductivo de aves y mamíferos marinos.
这些气候变
,大大改变了海洋初级生产
模式、浮游植物、浮游动物、自游生物和大型海底物种群
结构、鱼类补充、捕鱼量以及海鸟和海洋哺乳动物
区域丰量和繁殖成功率。
Pregunta si la razón de que los el Gobierno haya adoptado un enfoque tan cauteloso es que las enmiendas previstas del Código de la Familia son ajustes de menor calado que todavía no están plenamente en conformidad con la Convención y, a ese respecto, solicita más información y que se garantice que esa reforma estará en conformidad con la Convención.
她想知道,阿尔及利亚政府采取这种谨慎态度,是否由于《家庭法》拟定修订只是一些调整,而且这些调整与《公约》规定并不完全相符,她要求在这方面提供进一步
信息,确保修订与《公约》相符。
El Sr. TADESSE HAILE (Etiopía) dice que, consciente del papel esencial del crecimiento industrial para mitigar la pobreza y de la importancia de establecer vínculos entre la agricultura y la manufactura, el Gobierno de Etiopía ha formulado una estrategia de desarrollo industrial que hace especial hincapié en la industrialización impulsada por las exportaciones y cuyo fin es dar completa libertad al potencial de las microempresas y las pequeñas y medianas empresas así como a la capacidad empresarial.
TADESSE HAILE先生(埃塞俄比亚)说,认识到工业增长在缓解贫困方面关键作用以及将农业与制造业联结起来
重要性,埃塞俄比亚政府制定了一项工业发展战略,特别以出口导向工业
为重点,并旨在发挥
中型企业
潜力和发扬企业家精神。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se han dado muchos pequeños pasos adelante.
已经采取了许多微小的步骤。
En otros programas componentes del Programa Principal G (Administración) ocurrieron variaciones de menor importancia.
主要方案G(行政)的其他构成方案中有一些微小的变动。
Un invento tan diminuto como el reloj mecánico alcanzó para cambiar todo
像机械表如此微小的一个发明却改变了一切。
Reconoció que existieron algunos pequeños problemas con el proceso electoral, pero no disminuyeron la magnitud de lo logrado.
他承认选举过中出现了一些微小的问题,但这并没有减损成就的伟大之处。
Trataré de lograr avances con un conjunto de medidas limitadas pero importantes, de aplicación inmediata.
我正在推动一套微小但很重要的措施,供立即实施。
Malasia considera este programa como una contribución modesta pero útil a África en el contexto de la cooperación Sur-Sur.
马来西亚认为,这个方案是它行南南合作、为非洲做出的微小然而有用的贡献。
Se determinaron pequeños cambios en las necesidades de financiación como resultado de un cambio en el número de proyectos.
由于在项目数目方面发生的一项变,确定在供资需求方面发生了相
的微小变
。
Naturalmente, si ello planteara alguna dificultad, por pequeña que fuera, a alguna delegación estaríamos dispuestos a esperar hasta el miércoles, como es costumbre.
但是,即使有一个代表团对决议草案哪怕是只有极其微小的问题,我们当然也愿意按照惯例等到星期三。
El orador se refiere en términos elogiosos al modesto éxito logrado este año por los patrocinadores principales con respecto a la simplificación del texto y la introducción de nuevas cuestiones.
他称赞主要提案国今年在简文本和提出新问题方面取得的微小
步。
Los lugares críticos son zonas microscópicas ricas en materia orgánica, derivada generalmente de células microbianas vivas y muertas, que flotan en un entorno oceánico que por lo demás es pobre en nutrientes.
“热点”是漂浮在营养物匮乏的海洋环境中的、通常与活着的和死去的微生物细胞有关的微小有机物丰富的区域。
El sistema electrónico de otorgamiento de licencias que se aplica actualmente en algunos países permitiría emitir, si se aplican algunos cambios menores, una notificación automática a los países receptores de exportaciones autorizadas de SAO.
目前在一些国家中使用的电子许可证发放制度将在经过一些微小的改动后,用于向口国自动发送业经审批的耗氧物质出口通知。
Esto debe comenzar con modestas medidas de fomento de la confianza seguidas por el establecimiento de relaciones pacíficas, de reconciliación y buena vecindad, algo que podría ir acompañado de medidas de control de las armas convencionales y no convencionales.
这个该从微小的建立信任措施做起,然后建立和平关系、实现和解和建立睦邻友好关系,同时,还可以辅之以常规和非常规军控措施。
Los incipientes esfuerzos que realiza Lesotho en materia de desarrollo industrial son vulnerables incluso frente a conmociones de índole menor, y el país encara grandes desafíos planteados por la debilidad del sector privado, incluidas las pequeñas y medianas empresas.
莱索托在工业发展方面所刚刚作出的努力即便连微小的冲击都难以抵挡,由于包括中小型企业在内的私营部门力量薄弱而面临着巨大的挑战。
En ese sentido, nos preocupa sobremanera la falta de progresos en la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio, los cuales dan a millones de personas la esperanza de tener un mundo en el que puedan vivir con un mínimo de dignidad humana.
在这方面,我们对执行《千年发展目标》的微小展深感关切,这些目标使数以百万计的人民能够希望看到他们在享有起码人类尊严的情况下生活的世界。
Estos cambios miniclimáticos producen importantes alteraciones de las pautas de la producción marina primaria, la estructura del fitoplancton, el zooplancton, el necton y las comunidades megabentónicas, la repoblación de peces, la producción pesquera y la abundancia regional y el éxito reproductivo de aves y mamíferos marinos.
这些微小的气候变,大大改变了海洋初级生产的模式、浮游植物、浮游动物、自游生物和大型海底物种群的结构、鱼类补充、捕鱼量以及海鸟和海洋哺乳动物的区域丰量和繁殖成功率。
Pregunta si la razón de que los el Gobierno haya adoptado un enfoque tan cauteloso es que las enmiendas previstas del Código de la Familia son ajustes de menor calado que todavía no están plenamente en conformidad con la Convención y, a ese respecto, solicita más información y que se garantice que esa reforma estará en conformidad con la Convención.
她想知道,阿尔及利亚政府采取这种谨慎态度,是否由于《家庭法》拟定修订只是一些微小的调整,而且这些调整与《公约》规定并不完全相符,她要求在这方面提供一步的信息,确保修订与《公约》相符。
El Sr. TADESSE HAILE (Etiopía) dice que, consciente del papel esencial del crecimiento industrial para mitigar la pobreza y de la importancia de establecer vínculos entre la agricultura y la manufactura, el Gobierno de Etiopía ha formulado una estrategia de desarrollo industrial que hace especial hincapié en la industrialización impulsada por las exportaciones y cuyo fin es dar completa libertad al potencial de las microempresas y las pequeñas y medianas empresas así como a la capacidad empresarial.
TADESSE HAILE先生(埃塞俄比亚)说,认识到工业增长在缓解贫困方面的关键作用以及将农业与制造业联结起来的重要性,埃塞俄比亚政府制定了一项工业发展战略,特别以出口导向工业为重点,并旨在发挥微小中型企业的潜力和发扬企业家精神。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se han dado muchos pequeños pasos adelante.
已经采取了许多小的步骤。
En otros programas componentes del Programa Principal G (Administración) ocurrieron variaciones de menor importancia.
主要方案G(行政)的其他构成方案中有些
小的变动。
Un invento tan diminuto como el reloj mecánico alcanzó para cambiar todo
像机械表如此小的
个发明却改变了
切。
Reconoció que existieron algunos pequeños problemas con el proceso electoral, pero no disminuyeron la magnitud de lo logrado.
他承认选举过程中出现了些
小的问题,但这并没有减损成就的伟大之处。
Trataré de lograr avances con un conjunto de medidas limitadas pero importantes, de aplicación inmediata.
我正在推动小但很重要的措施,供立即实施。
Malasia considera este programa como una contribución modesta pero útil a África en el contexto de la cooperación Sur-Sur.
马来西亚认为,这个方案是它进行南南合作、为非洲做出的小然而有用的贡献。
Se determinaron pequeños cambios en las necesidades de financiación como resultado de un cambio en el número de proyectos.
由于在项目数目方面发生的项变
,确定在供资需求方面发生了相应的
小变
。
Naturalmente, si ello planteara alguna dificultad, por pequeña que fuera, a alguna delegación estaríamos dispuestos a esperar hasta el miércoles, como es costumbre.
但是,即使有个代表团对决议草案哪怕是只有极其
小的问题,我们当然也愿意按照惯例等到星期三。
El orador se refiere en términos elogiosos al modesto éxito logrado este año por los patrocinadores principales con respecto a la simplificación del texto y la introducción de nuevas cuestiones.
他称赞主要提案国今年在简文本和提出新问题方面取得的
小进步。
Los lugares críticos son zonas microscópicas ricas en materia orgánica, derivada generalmente de células microbianas vivas y muertas, que flotan en un entorno oceánico que por lo demás es pobre en nutrientes.
“热点”是漂浮在营乏的海洋环境中的、通常与活着的和死去的
生
细胞有关的
小有机
丰富的区域。
El sistema electrónico de otorgamiento de licencias que se aplica actualmente en algunos países permitiría emitir, si se aplican algunos cambios menores, una notificación automática a los países receptores de exportaciones autorizadas de SAO.
目前在些国家中使用的电子许可证发放制度将在经过
些
小的改动后,用于向进口国自动发送业经审批的耗氧
质出口通知。
Esto debe comenzar con modestas medidas de fomento de la confianza seguidas por el establecimiento de relaciones pacíficas, de reconciliación y buena vecindad, algo que podría ir acompañado de medidas de control de las armas convencionales y no convencionales.
这个进程应该从小的建立信任措施做起,然后建立和平关系、实现和解和建立睦邻友好关系,同时,还可以辅之以常规和非常规军控措施。
Los incipientes esfuerzos que realiza Lesotho en materia de desarrollo industrial son vulnerables incluso frente a conmociones de índole menor, y el país encara grandes desafíos planteados por la debilidad del sector privado, incluidas las pequeñas y medianas empresas.
莱索托在工业发展方面所刚刚作出的努力即便连小的冲击都难以抵挡,由于包括中小型企业在内的私营部门力量薄弱而面临着巨大的挑战。
En ese sentido, nos preocupa sobremanera la falta de progresos en la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio, los cuales dan a millones de personas la esperanza de tener un mundo en el que puedan vivir con un mínimo de dignidad humana.
在这方面,我们对执行《千年发展目标》的小进展深感关切,这些目标使数以百万计的人民能够希望看到他们在享有起码人类尊严的情况下生活的世界。
Estos cambios miniclimáticos producen importantes alteraciones de las pautas de la producción marina primaria, la estructura del fitoplancton, el zooplancton, el necton y las comunidades megabentónicas, la repoblación de peces, la producción pesquera y la abundancia regional y el éxito reproductivo de aves y mamíferos marinos.
这些小的气候变
,大大改变了海洋初级生产的模式、浮游植
、浮游动
、自游生
和大型海底
种群的结构、鱼类补充、捕鱼量以及海鸟和海洋哺乳动
的区域丰量和繁殖成功率。
Pregunta si la razón de que los el Gobierno haya adoptado un enfoque tan cauteloso es que las enmiendas previstas del Código de la Familia son ajustes de menor calado que todavía no están plenamente en conformidad con la Convención y, a ese respecto, solicita más información y que se garantice que esa reforma estará en conformidad con la Convención.
她想知道,阿尔及利亚政府采取这种谨慎态度,是否由于《家庭法》拟定修订只是些
小的调整,而且这些调整与《公约》规定并不完全相符,她要求在这方面提供进
步的信息,确保修订与《公约》相符。
El Sr. TADESSE HAILE (Etiopía) dice que, consciente del papel esencial del crecimiento industrial para mitigar la pobreza y de la importancia de establecer vínculos entre la agricultura y la manufactura, el Gobierno de Etiopía ha formulado una estrategia de desarrollo industrial que hace especial hincapié en la industrialización impulsada por las exportaciones y cuyo fin es dar completa libertad al potencial de las microempresas y las pequeñas y medianas empresas así como a la capacidad empresarial.
TADESSE HAILE先生(埃塞俄比亚)说,认识到工业增长在缓解贫困方面的关键作用以及将农业与制造业联结起来的重要性,埃塞俄比亚政府制定了项工业发展战略,特别以出口导向工业
为重点,并旨在发挥
小中型企业的潜力和发扬企业家精神。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se han dado muchos pequeños pasos adelante.
已经采取了许多的步骤。
En otros programas componentes del Programa Principal G (Administración) ocurrieron variaciones de menor importancia.
主要方案G(行政)的其他构成方案中有一些的变动。
Un invento tan diminuto como el reloj mecánico alcanzó para cambiar todo
像机械表如此的一个发明却改变了一切。
Reconoció que existieron algunos pequeños problemas con el proceso electoral, pero no disminuyeron la magnitud de lo logrado.
他承认选举过程中出现了一些的问题,但这并没有减损成就的伟大之处。
Trataré de lograr avances con un conjunto de medidas limitadas pero importantes, de aplicación inmediata.
我正在推动一套但很重要的措施,供立即实施。
Malasia considera este programa como una contribución modesta pero útil a África en el contexto de la cooperación Sur-Sur.
马来西亚认为,这个方案是它进行南南合作、为非洲做出的而有用的贡献。
Se determinaron pequeños cambios en las necesidades de financiación como resultado de un cambio en el número de proyectos.
由于在项目数目方面发生的一项变,确定在供资需求方面发生了相应的
变
。
Naturalmente, si ello planteara alguna dificultad, por pequeña que fuera, a alguna delegación estaríamos dispuestos a esperar hasta el miércoles, como es costumbre.
但是,即使有一个代表团对决议草案哪怕是只有极其的问题,我们当
也愿意按照惯例等到
。
El orador se refiere en términos elogiosos al modesto éxito logrado este año por los patrocinadores principales con respecto a la simplificación del texto y la introducción de nuevas cuestiones.
他称赞主要提案国今年在简文本和提出新问题方面取得的
进步。
Los lugares críticos son zonas microscópicas ricas en materia orgánica, derivada generalmente de células microbianas vivas y muertas, que flotan en un entorno oceánico que por lo demás es pobre en nutrientes.
“热点”是漂浮在营养物匮乏的海洋环境中的、通常与活着的和死去的生物细胞有关的
有机物丰富的区域。
El sistema electrónico de otorgamiento de licencias que se aplica actualmente en algunos países permitiría emitir, si se aplican algunos cambios menores, una notificación automática a los países receptores de exportaciones autorizadas de SAO.
目前在一些国家中使用的电子许可证发放制度将在经过一些的改动后,用于向进口国自动发送业经审批的耗氧物质出口通知。
Esto debe comenzar con modestas medidas de fomento de la confianza seguidas por el establecimiento de relaciones pacíficas, de reconciliación y buena vecindad, algo que podría ir acompañado de medidas de control de las armas convencionales y no convencionales.
这个进程应该从的建立信任措施做起,
后建立和平关系、实现和解和建立睦邻友好关系,同时,还可以辅之以常规和非常规军控措施。
Los incipientes esfuerzos que realiza Lesotho en materia de desarrollo industrial son vulnerables incluso frente a conmociones de índole menor, y el país encara grandes desafíos planteados por la debilidad del sector privado, incluidas las pequeñas y medianas empresas.
莱索托在工业发展方面所刚刚作出的努力即便连的冲击都难以抵挡,由于包括中
型企业在内的私营部门力量薄弱而面临着巨大的挑战。
En ese sentido, nos preocupa sobremanera la falta de progresos en la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio, los cuales dan a millones de personas la esperanza de tener un mundo en el que puedan vivir con un mínimo de dignidad humana.
在这方面,我们对执行《千年发展目标》的进展深感关切,这些目标使数以百万计的人民能够希望看到他们在享有起码人类尊严的情况下生活的世界。
Estos cambios miniclimáticos producen importantes alteraciones de las pautas de la producción marina primaria, la estructura del fitoplancton, el zooplancton, el necton y las comunidades megabentónicas, la repoblación de peces, la producción pesquera y la abundancia regional y el éxito reproductivo de aves y mamíferos marinos.
这些的气候变
,大大改变了海洋初级生产的模式、浮游植物、浮游动物、自游生物和大型海底物种群的结构、鱼类补充、捕鱼量以及海鸟和海洋哺乳动物的区域丰量和繁殖成功率。
Pregunta si la razón de que los el Gobierno haya adoptado un enfoque tan cauteloso es que las enmiendas previstas del Código de la Familia son ajustes de menor calado que todavía no están plenamente en conformidad con la Convención y, a ese respecto, solicita más información y que se garantice que esa reforma estará en conformidad con la Convención.
她想知道,阿尔及利亚政府采取这种谨慎态度,是否由于《家庭法》拟定修订只是一些的调整,而且这些调整与《公约》规定并不完全相符,她要求在这方面提供进一步的信息,确保修订与《公约》相符。
El Sr. TADESSE HAILE (Etiopía) dice que, consciente del papel esencial del crecimiento industrial para mitigar la pobreza y de la importancia de establecer vínculos entre la agricultura y la manufactura, el Gobierno de Etiopía ha formulado una estrategia de desarrollo industrial que hace especial hincapié en la industrialización impulsada por las exportaciones y cuyo fin es dar completa libertad al potencial de las microempresas y las pequeñas y medianas empresas así como a la capacidad empresarial.
TADESSE HAILE先生(埃塞俄比亚)说,认识到工业增长在缓解贫困方面的关键作用以及将农业与制造业联结起来的重要性,埃塞俄比亚政府制定了一项工业发展战略,特别以出口导向工业为重点,并旨在发挥
中型企业的潜力和发扬企业家精神。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se han dado muchos pequeños pasos adelante.
已经采取了许多微小步骤。
En otros programas componentes del Programa Principal G (Administración) ocurrieron variaciones de menor importancia.
主方案G(行政)
其他构成方案中有一些微小
变动。
Un invento tan diminuto como el reloj mecánico alcanzó para cambiar todo
像机械表如此微小一个发明却改变了一切。
Reconoció que existieron algunos pequeños problemas con el proceso electoral, pero no disminuyeron la magnitud de lo logrado.
他承认选举过程中出现了一些微小问题,但这并没有减损成就
伟大之处。
Trataré de lograr avances con un conjunto de medidas limitadas pero importantes, de aplicación inmediata.
我正在推动一套微小但很措施,供立即实施。
Malasia considera este programa como una contribución modesta pero útil a África en el contexto de la cooperación Sur-Sur.
马来西亚认为,这个方案它进行南南合作、为非洲做出
微小然而有用
贡献。
Se determinaron pequeños cambios en las necesidades de financiación como resultado de un cambio en el número de proyectos.
由于在项目数目方面发生一项变
,确定在供资需求方面发生了相应
微小变
。
Naturalmente, si ello planteara alguna dificultad, por pequeña que fuera, a alguna delegación estaríamos dispuestos a esperar hasta el miércoles, como es costumbre.
但,即使有一个代表团对决议草案哪怕
只有极其微小
问题,我们当然也愿意按照惯例等到星期三。
El orador se refiere en términos elogiosos al modesto éxito logrado este año por los patrocinadores principales con respecto a la simplificación del texto y la introducción de nuevas cuestiones.
他称赞主提案国今年在简
文本和提出新问题方面取得
微小进步。
Los lugares críticos son zonas microscópicas ricas en materia orgánica, derivada generalmente de células microbianas vivas y muertas, que flotan en un entorno oceánico que por lo demás es pobre en nutrientes.
“热”
浮在营养物匮乏
海洋环境中
、通常与活着
和死去
微生物细胞有关
微小有机物丰富
区域。
El sistema electrónico de otorgamiento de licencias que se aplica actualmente en algunos países permitiría emitir, si se aplican algunos cambios menores, una notificación automática a los países receptores de exportaciones autorizadas de SAO.
目前在一些国家中使用电子许可证发放制度将在经过一些微小
改动后,用于向进口国自动发送业经审批
耗氧物质出口通知。
Esto debe comenzar con modestas medidas de fomento de la confianza seguidas por el establecimiento de relaciones pacíficas, de reconciliación y buena vecindad, algo que podría ir acompañado de medidas de control de las armas convencionales y no convencionales.
这个进程应该从微小建立信任措施做起,然后建立和平关系、实现和解和建立睦邻友好关系,同时,还可以辅之以常规和非常规军控措施。
Los incipientes esfuerzos que realiza Lesotho en materia de desarrollo industrial son vulnerables incluso frente a conmociones de índole menor, y el país encara grandes desafíos planteados por la debilidad del sector privado, incluidas las pequeñas y medianas empresas.
莱索托在工业发展方面所刚刚作出努力即便连微小
冲击都难以抵挡,由于包括中小型企业在内
私营部门力量薄弱而面临着巨大
挑战。
En ese sentido, nos preocupa sobremanera la falta de progresos en la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio, los cuales dan a millones de personas la esperanza de tener un mundo en el que puedan vivir con un mínimo de dignidad humana.
在这方面,我们对执行《千年发展目标》微小进展深感关切,这些目标使数以百万计
人民能够希望看到他们在享有起码人类尊严
情况下生活
世界。
Estos cambios miniclimáticos producen importantes alteraciones de las pautas de la producción marina primaria, la estructura del fitoplancton, el zooplancton, el necton y las comunidades megabentónicas, la repoblación de peces, la producción pesquera y la abundancia regional y el éxito reproductivo de aves y mamíferos marinos.
这些微小气候变
,大大改变了海洋初级生产
模式、浮游植物、浮游动物、自游生物和大型海底物种群
结构、鱼类补充、捕鱼量以及海鸟和海洋哺乳动物
区域丰量和繁殖成功率。
Pregunta si la razón de que los el Gobierno haya adoptado un enfoque tan cauteloso es que las enmiendas previstas del Código de la Familia son ajustes de menor calado que todavía no están plenamente en conformidad con la Convención y, a ese respecto, solicita más información y que se garantice que esa reforma estará en conformidad con la Convención.
她想知道,阿尔及利亚政府采取这种谨慎态度,否由于《家庭法》拟定修订只
一些微小
调整,而且这些调整与《公约》规定并不完全相符,她
求在这方面提供进一步
信息,确保修订与《公约》相符。
El Sr. TADESSE HAILE (Etiopía) dice que, consciente del papel esencial del crecimiento industrial para mitigar la pobreza y de la importancia de establecer vínculos entre la agricultura y la manufactura, el Gobierno de Etiopía ha formulado una estrategia de desarrollo industrial que hace especial hincapié en la industrialización impulsada por las exportaciones y cuyo fin es dar completa libertad al potencial de las microempresas y las pequeñas y medianas empresas así como a la capacidad empresarial.
TADESSE HAILE先生(埃塞俄比亚)说,认识到工业增长在缓解贫困方面关键作用以及将农业与制造业联结起来
性,埃塞俄比亚政府制定了一项工业发展战略,特别以出口导向工业
为
,并旨在发挥微小中型企业
潜力和发扬企业家精神。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se han dado muchos pequeños pasos adelante.
已经采取了许多微小的步骤。
En otros programas componentes del Programa Principal G (Administración) ocurrieron variaciones de menor importancia.
方案G(行政)的其他构成方案中有一些微小的变动。
Un invento tan diminuto como el reloj mecánico alcanzó para cambiar todo
像机械表如此微小的一个发明却改变了一切。
Reconoció que existieron algunos pequeños problemas con el proceso electoral, pero no disminuyeron la magnitud de lo logrado.
他承认选举过程中出现了一些微小的问题,但这并没有减损成就的伟大之处。
Trataré de lograr avances con un conjunto de medidas limitadas pero importantes, de aplicación inmediata.
我正在推动一套微小但很重的措施,供立即实施。
Malasia considera este programa como una contribución modesta pero útil a África en el contexto de la cooperación Sur-Sur.
马来西亚认,这个方案是它进行南南合作、
做出的微小然而有用的贡献。
Se determinaron pequeños cambios en las necesidades de financiación como resultado de un cambio en el número de proyectos.
由于在项目数目方面发生的一项变,确定在供资需求方面发生了相应的微小变
。
Naturalmente, si ello planteara alguna dificultad, por pequeña que fuera, a alguna delegación estaríamos dispuestos a esperar hasta el miércoles, como es costumbre.
但是,即使有一个代表团对决议草案哪怕是只有极其微小的问题,我们当然也愿意按照惯例等到星期三。
El orador se refiere en términos elogiosos al modesto éxito logrado este año por los patrocinadores principales con respecto a la simplificación del texto y la introducción de nuevas cuestiones.
他称赞案国今年在简
文本和
出新问题方面取得的微小进步。
Los lugares críticos son zonas microscópicas ricas en materia orgánica, derivada generalmente de células microbianas vivas y muertas, que flotan en un entorno oceánico que por lo demás es pobre en nutrientes.
“热点”是漂浮在营养物匮乏的海洋环境中的、通常与活着的和死去的微生物细胞有关的微小有机物丰富的区域。
El sistema electrónico de otorgamiento de licencias que se aplica actualmente en algunos países permitiría emitir, si se aplican algunos cambios menores, una notificación automática a los países receptores de exportaciones autorizadas de SAO.
目前在一些国家中使用的电子许可证发放制度将在经过一些微小的改动后,用于向进口国自动发送业经审批的耗氧物质出口通知。
Esto debe comenzar con modestas medidas de fomento de la confianza seguidas por el establecimiento de relaciones pacíficas, de reconciliación y buena vecindad, algo que podría ir acompañado de medidas de control de las armas convencionales y no convencionales.
这个进程应该从微小的建立信任措施做起,然后建立和平关系、实现和解和建立睦邻友好关系,同时,还可以辅之以常规和常规军控措施。
Los incipientes esfuerzos que realiza Lesotho en materia de desarrollo industrial son vulnerables incluso frente a conmociones de índole menor, y el país encara grandes desafíos planteados por la debilidad del sector privado, incluidas las pequeñas y medianas empresas.
莱索托在工业发展方面所刚刚作出的努力即便连微小的冲击都难以抵挡,由于包括中小型企业在内的私营部门力量薄弱而面临着巨大的挑战。
En ese sentido, nos preocupa sobremanera la falta de progresos en la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio, los cuales dan a millones de personas la esperanza de tener un mundo en el que puedan vivir con un mínimo de dignidad humana.
在这方面,我们对执行《千年发展目标》的微小进展深感关切,这些目标使数以百万计的人民能够希望看到他们在享有起码人类尊严的情况下生活的世界。
Estos cambios miniclimáticos producen importantes alteraciones de las pautas de la producción marina primaria, la estructura del fitoplancton, el zooplancton, el necton y las comunidades megabentónicas, la repoblación de peces, la producción pesquera y la abundancia regional y el éxito reproductivo de aves y mamíferos marinos.
这些微小的气候变,大大改变了海洋初级生产的模式、浮游植物、浮游动物、自游生物和大型海底物种群的结构、鱼类补充、捕鱼量以及海鸟和海洋哺乳动物的区域丰量和繁殖成功率。
Pregunta si la razón de que los el Gobierno haya adoptado un enfoque tan cauteloso es que las enmiendas previstas del Código de la Familia son ajustes de menor calado que todavía no están plenamente en conformidad con la Convención y, a ese respecto, solicita más información y que se garantice que esa reforma estará en conformidad con la Convención.
她想知道,阿尔及利亚政府采取这种谨慎态度,是否由于《家庭法》拟定修订只是一些微小的调整,而且这些调整与《公约》规定并不完全相符,她求在这方面
供进一步的信息,确保修订与《公约》相符。
El Sr. TADESSE HAILE (Etiopía) dice que, consciente del papel esencial del crecimiento industrial para mitigar la pobreza y de la importancia de establecer vínculos entre la agricultura y la manufactura, el Gobierno de Etiopía ha formulado una estrategia de desarrollo industrial que hace especial hincapié en la industrialización impulsada por las exportaciones y cuyo fin es dar completa libertad al potencial de las microempresas y las pequeñas y medianas empresas así como a la capacidad empresarial.
TADESSE HAILE先生(埃塞俄比亚)说,认识到工业增长在缓解贫困方面的关键作用以及将农业与制造业联结起来的重性,埃塞俄比亚政府制定了一项工业发展战略,特别以出口导向工业
重点,并旨在发挥微小中型企业的潜力和发扬企业家精神。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se han dado muchos pequeños pasos adelante.
已经采取了许多微小的步骤。
En otros programas componentes del Programa Principal G (Administración) ocurrieron variaciones de menor importancia.
主要方案G(行政)的其他构成方案中有一些微小的动。
Un invento tan diminuto como el reloj mecánico alcanzó para cambiar todo
像机械表如此微小的一个发明却改了一切。
Reconoció que existieron algunos pequeños problemas con el proceso electoral, pero no disminuyeron la magnitud de lo logrado.
他承认选举过程中出现了一些微小的问题,但这并没有减损成就的伟大之处。
Trataré de lograr avances con un conjunto de medidas limitadas pero importantes, de aplicación inmediata.
我正在推动一套微小但很重要的措施,供立即实施。
Malasia considera este programa como una contribución modesta pero útil a África en el contexto de la cooperación Sur-Sur.
马来西亚认为,这个方案是它进行南南合作、为非洲做出的微小然而有用的贡献。
Se determinaron pequeños cambios en las necesidades de financiación como resultado de un cambio en el número de proyectos.
由于在目数目方面发生的一
,确定在供资需求方面发生了相应的微小
。
Naturalmente, si ello planteara alguna dificultad, por pequeña que fuera, a alguna delegación estaríamos dispuestos a esperar hasta el miércoles, como es costumbre.
但是,即使有一个代表团对决议草案哪怕是有
其微小的问题,我们当然也愿意按照惯例等到星期三。
El orador se refiere en términos elogiosos al modesto éxito logrado este año por los patrocinadores principales con respecto a la simplificación del texto y la introducción de nuevas cuestiones.
他称赞主要提案国今年在简文本和提出新问题方面取得的微小进步。
Los lugares críticos son zonas microscópicas ricas en materia orgánica, derivada generalmente de células microbianas vivas y muertas, que flotan en un entorno oceánico que por lo demás es pobre en nutrientes.
“热点”是漂浮在营养物匮乏的海洋环境中的、通常与活着的和死去的微生物细胞有关的微小有机物丰富的区域。
El sistema electrónico de otorgamiento de licencias que se aplica actualmente en algunos países permitiría emitir, si se aplican algunos cambios menores, una notificación automática a los países receptores de exportaciones autorizadas de SAO.
目前在一些国家中使用的电子许可证发放制度将在经过一些微小的改动后,用于向进口国自动发送业经审批的耗氧物质出口通知。
Esto debe comenzar con modestas medidas de fomento de la confianza seguidas por el establecimiento de relaciones pacíficas, de reconciliación y buena vecindad, algo que podría ir acompañado de medidas de control de las armas convencionales y no convencionales.
这个进程应该从微小的建立信任措施做起,然后建立和平关系、实现和解和建立睦邻友好关系,同时,还可以辅之以常规和非常规军控措施。
Los incipientes esfuerzos que realiza Lesotho en materia de desarrollo industrial son vulnerables incluso frente a conmociones de índole menor, y el país encara grandes desafíos planteados por la debilidad del sector privado, incluidas las pequeñas y medianas empresas.
莱索托在工业发展方面所刚刚作出的努力即便连微小的冲击都难以抵挡,由于包括中小型企业在内的私营部门力量薄弱而面临着巨大的挑战。
En ese sentido, nos preocupa sobremanera la falta de progresos en la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio, los cuales dan a millones de personas la esperanza de tener un mundo en el que puedan vivir con un mínimo de dignidad humana.
在这方面,我们对执行《千年发展目标》的微小进展深感关切,这些目标使数以百万计的人民能够希望看到他们在享有起码人类尊严的情况下生活的世界。
Estos cambios miniclimáticos producen importantes alteraciones de las pautas de la producción marina primaria, la estructura del fitoplancton, el zooplancton, el necton y las comunidades megabentónicas, la repoblación de peces, la producción pesquera y la abundancia regional y el éxito reproductivo de aves y mamíferos marinos.
这些微小的气候,大大改
了海洋初级生产的模式、浮游植物、浮游动物、自游生物和大型海底物种群的结构、鱼类补充、捕鱼量以及海鸟和海洋哺乳动物的区域丰量和繁殖成功率。
Pregunta si la razón de que los el Gobierno haya adoptado un enfoque tan cauteloso es que las enmiendas previstas del Código de la Familia son ajustes de menor calado que todavía no están plenamente en conformidad con la Convención y, a ese respecto, solicita más información y que se garantice que esa reforma estará en conformidad con la Convención.
她想知道,阿尔及利亚政府采取这种谨慎态度,是否由于《家庭法》拟定修订是一些微小的调整,而且这些调整与《公约》规定并不完全相符,她要求在这方面提供进一步的信息,确保修订与《公约》相符。
El Sr. TADESSE HAILE (Etiopía) dice que, consciente del papel esencial del crecimiento industrial para mitigar la pobreza y de la importancia de establecer vínculos entre la agricultura y la manufactura, el Gobierno de Etiopía ha formulado una estrategia de desarrollo industrial que hace especial hincapié en la industrialización impulsada por las exportaciones y cuyo fin es dar completa libertad al potencial de las microempresas y las pequeñas y medianas empresas así como a la capacidad empresarial.
TADESSE HAILE先生(埃塞俄比亚)说,认识到工业增长在缓解贫困方面的关键作用以及将农业与制造业联结起来的重要性,埃塞俄比亚政府制定了一工业发展战略,特别以出口导向工业
为重点,并旨在发挥微小中型企业的潜力和发扬企业家精神。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se han dado muchos pequeños pasos adelante.
已经采取了许多步骤。
En otros programas componentes del Programa Principal G (Administración) ocurrieron variaciones de menor importancia.
主要方案G(行政)其他构成方案中有一些
变动。
Un invento tan diminuto como el reloj mecánico alcanzó para cambiar todo
像机械表如此一个发明却改变了一切。
Reconoció que existieron algunos pequeños problemas con el proceso electoral, pero no disminuyeron la magnitud de lo logrado.
他承认选举过程中出现了一些问题,但这并没有减损成就
伟大之处。
Trataré de lograr avances con un conjunto de medidas limitadas pero importantes, de aplicación inmediata.
我正在推动一套但很重要
措施,供立即实施。
Malasia considera este programa como una contribución modesta pero útil a África en el contexto de la cooperación Sur-Sur.
马来西亚认为,这个方案是它进行南南合作、为非洲做出然而有用
贡献。
Se determinaron pequeños cambios en las necesidades de financiación como resultado de un cambio en el número de proyectos.
由于在项目数目方面发生一项变
,确定在供资需求方面发生了相应
变
。
Naturalmente, si ello planteara alguna dificultad, por pequeña que fuera, a alguna delegación estaríamos dispuestos a esperar hasta el miércoles, como es costumbre.
但是,即使有一个代表团对决议草案哪怕是只有极其问题,我们当然也愿意按照惯例等到星期三。
El orador se refiere en términos elogiosos al modesto éxito logrado este año por los patrocinadores principales con respecto a la simplificación del texto y la introducción de nuevas cuestiones.
他称赞主要提案国今年在简文本和提出新问题方面取得
进步。
Los lugares críticos son zonas microscópicas ricas en materia orgánica, derivada generalmente de células microbianas vivas y muertas, que flotan en un entorno oceánico que por lo demás es pobre en nutrientes.
“热点”是漂浮在营养物匮乏海洋环境中
、通常与活着
和死去
生物细胞有关
有机物丰富
区域。
El sistema electrónico de otorgamiento de licencias que se aplica actualmente en algunos países permitiría emitir, si se aplican algunos cambios menores, una notificación automática a los países receptores de exportaciones autorizadas de SAO.
目前在一些国家中使用电子许可证发放制度将在经过一些
改动后,用于向进口国自动发送业经审批
耗氧物质出口通知。
Esto debe comenzar con modestas medidas de fomento de la confianza seguidas por el establecimiento de relaciones pacíficas, de reconciliación y buena vecindad, algo que podría ir acompañado de medidas de control de las armas convencionales y no convencionales.
这个进程应该从建立信任措施做起,然后建立和平关系、实现和解和建立睦邻友好关系,同时,还可以辅之以常规和非常规军控措施。
Los incipientes esfuerzos que realiza Lesotho en materia de desarrollo industrial son vulnerables incluso frente a conmociones de índole menor, y el país encara grandes desafíos planteados por la debilidad del sector privado, incluidas las pequeñas y medianas empresas.
莱索托在工业发展方面所刚刚作出努力即便连
冲击都难以抵挡,由于包括中
型企业在内
私营部门力量薄弱而面临着巨大
挑战。
En ese sentido, nos preocupa sobremanera la falta de progresos en la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio, los cuales dan a millones de personas la esperanza de tener un mundo en el que puedan vivir con un mínimo de dignidad humana.
在这方面,我们对执行《千年发展目标》进展深感关切,这些目标使数以百万计
人民能够希望看到他们在享有起码人类尊严
情况下生活
世界。
Estos cambios miniclimáticos producen importantes alteraciones de las pautas de la producción marina primaria, la estructura del fitoplancton, el zooplancton, el necton y las comunidades megabentónicas, la repoblación de peces, la producción pesquera y la abundancia regional y el éxito reproductivo de aves y mamíferos marinos.
这些气候变
,大大改变了海洋初级生产
模式、浮游植物、浮游动物、自游生物和大型海底物种群
结构、鱼类补充、捕鱼量以及海鸟和海洋哺乳动物
区域丰量和繁殖成功率。
Pregunta si la razón de que los el Gobierno haya adoptado un enfoque tan cauteloso es que las enmiendas previstas del Código de la Familia son ajustes de menor calado que todavía no están plenamente en conformidad con la Convención y, a ese respecto, solicita más información y que se garantice que esa reforma estará en conformidad con la Convención.
她想知道,阿尔及利亚政府采取这种谨慎态度,是否由于《家庭法》拟定修订只是一些调整,而且这些调整与《公约》规定并不完全相符,她要求在这方面提供进一步
信息,确保修订与《公约》相符。
El Sr. TADESSE HAILE (Etiopía) dice que, consciente del papel esencial del crecimiento industrial para mitigar la pobreza y de la importancia de establecer vínculos entre la agricultura y la manufactura, el Gobierno de Etiopía ha formulado una estrategia de desarrollo industrial que hace especial hincapié en la industrialización impulsada por las exportaciones y cuyo fin es dar completa libertad al potencial de las microempresas y las pequeñas y medianas empresas así como a la capacidad empresarial.
TADESSE HAILE先生(埃塞俄比亚)说,认识到工业增长在缓解贫困方面关键作用以及将农业与制造业联结起来
重要性,埃塞俄比亚政府制定了一项工业发展战略,特别以出口导向工业
为重点,并旨在发挥
中型企业
潜力和发扬企业家精神。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。