Tanto los premios como los castigos deben ser conformes a cada caso concreto.
赏罚要得当。
adecuado; conveniente; oportuno; apropiado
欧 路 软 件Tanto los premios como los castigos deben ser conformes a cada caso concreto.
赏罚要得当。
El Comité de Organización de la Comisión de Consolidación de la Paz determinará la pertinencia de la solicitud.
建设平委员会的组织委员会应
议这一要求是否得当。
Si se utiliza correctamente, el acceso a expertos externos puede promover la capacidad de los directores de cumplir sus obligaciones adecuadamente.
如果运用得当,接触外部专业知识可以加强董事妥善履行其义务的能力。
Si se utilizan debidamente, pueden constituir una singular simbiosis de poderes y principios al servicio de todos los pueblos del mundo.
如果利用得当,可以是力量与原则的独特
姻,服务于世界各
人民。
La experiencia ha demostrado que la ayuda es más eficaz si se proporciona en cantidades suficientes y se distribuye de manera adecuada.
经验显示,援助只有当数量充足且分配得当才最为有效。
La programación de las sesiones del Seminario deberá realizarse de manera que sea posible prestarles servicios adecuados, incluso interpretación, según las necesidades.
研讨会会期应安排得当,以便能够向研讨会提供适当服务,包括所需的口译服务。
Un sistema de estadística satisfactorio exige una legislación de apoyo adecuada, disposiciones institucionales apropiadas y un nivel suficiente de recursos humanos y tecnología.
一个健全的统计系统要有适当的配套立法、得当的体制安排、充足的人力资源技
。
Sin embargo, si el diseño y la aplicación de las pautas terapéuticas son los apropiados y se registra un alto grado de observancia del tratamiento, se reducirá la farmacorresistencia del VIH.
但是,如果治疗方案设计理,用法得当,并且严格坚持治疗,则会最大限度地降低艾滋病毒对药品抗药性的出现机率。
Sin entrar en consideraciones de decoro, nos preguntamos qué derechos jurídicos y morales puede invocar el Sr. Axworthy para ponerse en contacto con nuestros abogados sin nuestro conocimiento y aprobación previos.
撇开这样做是否得当不谈,我们不知道阿克斯沃西先生有何法律道义权利,在我们事先不知情
未批准的情况下,同我们的律师
系。
La Junta acogió con satisfacción que el proceso de examen y selección se hubiera tramitado correctamente y convino en la recomendación del Gobierno de que se nombrara auditor externo a la empresa KPMG.
咨监委满意地看到,甄选工作方式得当,并赞同政府有关任命毕马威公司(KPMG)为外聘
计公司的建议。
Por último, los promotores deben velar por que participen todas las organizaciones afectadas es decir, los sindicatos, las organizaciones ambientales y las comunidades locales e indígenas, a fin de garantizar la debida aplicación.
最后,为确保执行得当,项目提倡者必须确保所有有关组织,即:(工会、环境组织以及地方社区土著社区)参与进来。
Se evalúa la idoneidad de los mecanismos para la administración de la Dependencia de conformidad con las normas y disposiciones de las Naciones Unidas y del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente.
评价冲突后评估处根据环境规划署的条例与细则处理行政事务的安排是否得当。
Materiales y mosquiteras tratadas con insecticida (MTI): si se ponen en práctica y se utilizan adecuadamente, las MTI son tan eficaces como la pulverización residual en la prevención del paludismo y pueden utilizarse en varias situaciones epidemiológicas.
经杀虫剂剂处理的蚊帐材料:如果使用方法得当,经杀虫剂处理的蚊帐在预防疟疾方面同残留喷洒一样有效,可架设在各种流行病环境。
Cuando se lleva acabo adecuadamente, la descentralización puede conducir a la creación de capacidad técnica a nivel de distrito para la formulación de decisiones, la planificación y la respuesta oportuna ante cambios ecológicos y epidemiológicos a nivel local.
权力下放的执行如果得当,应当能够在地区一级形成决策、规划及时应对流行病
生态变化的技
能力。
En el artículo 16 del Convenio se establece que la Conferencia de las Partes (CP) examinará periódicamente la eficacia del Convenio: este examen permitirá a la CP evaluar si los requisitos establecidos en el Convenio son suficientes.
《公约》第16条规定,缔约方大会应定期对《公约》的成效进行定期:这一
将使缔约方大会得以评估《公约》的各项要求是否得当。
Sin duda la economía de los mercados internacionales ofrece grandes posibilidades productivas; siempre que se gestione de manera sensata, puede promover un progreso material sin precedentes, un empleo más productivo y reducir la pobreza en todo el mundo.
可以断言,际市场经济有巨大的生产潜力;如果管理得当,能够带来空前的物质进步,提高就业生产率,在全世界范围内减轻贫困。
Manifiestan su profundo reconocimiento por los diligentes esfuerzos de Su Excelencia y la forma distinguida en que organizó la labor de la Conferencia, con prudencia y sabiduría, lo que contribuyó considerablemente al éxito que ha coronado los trabajos del Consejo.
他们对总统阁下所做的辛勤努力对会议的周密安排深表谢意,阁下的工作周密而得当,理事会工作的圆满成功,阁下功不可没。
No obstante, un control financiero más estricto de las operaciones de mantenimiento de la paz podría ilustrar con más precisión las necesidades financieras actuales y convencer a los Estados Miembros de que las cuotas que han hecho efectivas se administran correctamente.
但是,对维持平行动执行更加严格的财务控制可能有助于更加准确地了解目前的财务需要,并让会员
放心,它们所缴纳的摊款管理得当。
Los auditores se han pronunciado en numerosas oportunidades sobre si la estructura y organización actuales de la función de contabilidad financiera eran apropiadas y sobre la manera en que la responsabilidad al respecto se encontraba distribuida en la Sección de Servicios Financieros y en la Caja.
关于财务会计工作的现行安排组织办法已有很多
计意见,其中讨论了这项工作是否得当,以及财务科
基金在这项职责上的分工方式。
Entre los problemas relativos a la eficiencia en el sector del transporte figuran la falta de sistemas de transporte organizados en la mayoría de las ciudades, además del envejecimiento del parque móvil. El transporte se considera un sector importante que contribuirá al aumento de las emisiones de GEI.
与交通运输部门的效率相关的问题,包括多数城市缺乏组织得当的运输系统,以及车队设备陈旧老化等。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工
核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
adecuado; conveniente; oportuno; apropiado
欧 路 软 件Tanto los premios como los castigos deben ser conformes a cada caso concreto.
赏罚要得当。
El Comité de Organización de la Comisión de Consolidación de la Paz determinará la pertinencia de la solicitud.
建设和平委员会的组织委员会应审议这一要求是否得当。
Si se utiliza correctamente, el acceso a expertos externos puede promover la capacidad de los directores de cumplir sus obligaciones adecuadamente.
如果运用得当,接触外部专业知识强董事妥善履行其义务的能力。
Si se utilizan debidamente, pueden constituir una singular simbiosis de poderes y principios al servicio de todos los pueblos del mundo.
如果利用得当,联合国是力量与原则的独特联姻,服务于世界各国人民。
La experiencia ha demostrado que la ayuda es más eficaz si se proporciona en cantidades suficientes y se distribuye de manera adecuada.
经验显示,援助只有当数量充足且分配得当才最为有效。
La programación de las sesiones del Seminario deberá realizarse de manera que sea posible prestarles servicios adecuados, incluso interpretación, según las necesidades.
研讨会会期应安排得当,便能够向研讨会提供适当服务,包括所需的口译服务。
Un sistema de estadística satisfactorio exige una legislación de apoyo adecuada, disposiciones institucionales apropiadas y un nivel suficiente de recursos humanos y tecnología.
一个健全的统计系统要有适当的配套立法、得当的体制安排、充足的人力资源和技。
Sin embargo, si el diseño y la aplicación de las pautas terapéuticas son los apropiados y se registra un alto grado de observancia del tratamiento, se reducirá la farmacorresistencia del VIH.
但是,如果治疗方案设计合理,用法得当,并且严格坚持治疗,则会最大限度地降低艾滋病毒对药品抗药性的出现机率。
Sin entrar en consideraciones de decoro, nos preguntamos qué derechos jurídicos y morales puede invocar el Sr. Axworthy para ponerse en contacto con nuestros abogados sin nuestro conocimiento y aprobación previos.
撇开这样做是否得当不谈,我们不知道阿克斯沃西先生有何法律和道义权利,在我们事先不知情和未批准的情况下,同我们的律师联系。
La Junta acogió con satisfacción que el proceso de examen y selección se hubiera tramitado correctamente y convino en la recomendación del Gobierno de que se nombrara auditor externo a la empresa KPMG.
咨监委满意地看到,审查和甄选工作方式得当,并赞同政府有关任命毕马(KPMG)为外聘审计
的建议。
Por último, los promotores deben velar por que participen todas las organizaciones afectadas es decir, los sindicatos, las organizaciones ambientales y las comunidades locales e indígenas, a fin de garantizar la debida aplicación.
最后,为确保执行得当,项目提倡者必须确保所有有关组织,即:(工会、环境组织及地方社区和土著社区)参与进来。
Se evalúa la idoneidad de los mecanismos para la administración de la Dependencia de conformidad con las normas y disposiciones de las Naciones Unidas y del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente.
评价冲突后评估处根据联合国和环境规划署的条例与细则处理行政事务的安排是否得当。
Materiales y mosquiteras tratadas con insecticida (MTI): si se ponen en práctica y se utilizan adecuadamente, las MTI son tan eficaces como la pulverización residual en la prevención del paludismo y pueden utilizarse en varias situaciones epidemiológicas.
经杀虫剂剂处理的蚊帐和材料:如果使用方法得当,经杀虫剂处理的蚊帐在预防疟疾方面同残留喷洒一样有效,架设在各种流行病环境。
Cuando se lleva acabo adecuadamente, la descentralización puede conducir a la creación de capacidad técnica a nivel de distrito para la formulación de decisiones, la planificación y la respuesta oportuna ante cambios ecológicos y epidemiológicos a nivel local.
权力下放的执行如果得当,应当能够在地区一级形成决策、规划和及时应对流行病和生态变化的技能力。
En el artículo 16 del Convenio se establece que la Conferencia de las Partes (CP) examinará periódicamente la eficacia del Convenio: este examen permitirá a la CP evaluar si los requisitos establecidos en el Convenio son suficientes.
《约》第16条规定,缔约方大会应定期对《
约》的成效进行定期审查:这一审查将使缔约方大会得
评估《
约》的各项要求是否得当。
Sin duda la economía de los mercados internacionales ofrece grandes posibilidades productivas; siempre que se gestione de manera sensata, puede promover un progreso material sin precedentes, un empleo más productivo y reducir la pobreza en todo el mundo.
断言,国际市场经济有巨大的生产潜力;如果管理得当,能够带来空前的物质进步,提高就业生产率,在全世界范围内减轻贫困。
Manifiestan su profundo reconocimiento por los diligentes esfuerzos de Su Excelencia y la forma distinguida en que organizó la labor de la Conferencia, con prudencia y sabiduría, lo que contribuyó considerablemente al éxito que ha coronado los trabajos del Consejo.
他们对总统阁下所做的辛勤努力和对会议的周密安排深表谢意,阁下的工作周密而得当,理事会工作的圆满成功,阁下功不没。
No obstante, un control financiero más estricto de las operaciones de mantenimiento de la paz podría ilustrar con más precisión las necesidades financieras actuales y convencer a los Estados Miembros de que las cuotas que han hecho efectivas se administran correctamente.
但是,对维持和平行动执行更严格的财务控制
能有助于更
准确地了解目前的财务需要,并让会员国放心,它们所缴纳的摊款管理得当。
Los auditores se han pronunciado en numerosas oportunidades sobre si la estructura y organización actuales de la función de contabilidad financiera eran apropiadas y sobre la manera en que la responsabilidad al respecto se encontraba distribuida en la Sección de Servicios Financieros y en la Caja.
关于财务会计工作的现行安排和组织办法已有很多审计意见,其中讨论了这项工作是否得当,及财务科和基金在这项职责上的分工方式。
Entre los problemas relativos a la eficiencia en el sector del transporte figuran la falta de sistemas de transporte organizados en la mayoría de las ciudades, además del envejecimiento del parque móvil. El transporte se considera un sector importante que contribuirá al aumento de las emisiones de GEI.
与交通运输部门的效率相关的问题,包括多数城市缺乏组织得当的运输系统,及车队设备陈旧老化等。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
adecuado; conveniente; oportuno; apropiado
欧 路 软 件Tanto los premios como los castigos deben ser conformes a cada caso concreto.
赏罚要得当。
El Comité de Organización de la Comisión de Consolidación de la Paz determinará la pertinencia de la solicitud.
建设和平委员会的组织委员会应审议这一要求是否得当。
Si se utiliza correctamente, el acceso a expertos externos puede promover la capacidad de los directores de cumplir sus obligaciones adecuadamente.
如果运用得当,接触外部专业知识可以加强董事妥其义务的能力。
Si se utilizan debidamente, pueden constituir una singular simbiosis de poderes y principios al servicio de todos los pueblos del mundo.
如果利用得当,联合国可以是力量与原则的独特联姻,服务于世界各国人民。
La experiencia ha demostrado que la ayuda es más eficaz si se proporciona en cantidades suficientes y se distribuye de manera adecuada.
经验显示,援助只有当数量充足且分配得当才最为有效。
La programación de las sesiones del Seminario deberá realizarse de manera que sea posible prestarles servicios adecuados, incluso interpretación, según las necesidades.
研讨会会期应安排得当,以便能够向研讨会提供适当服务,包括所需的口译服务。
Un sistema de estadística satisfactorio exige una legislación de apoyo adecuada, disposiciones institucionales apropiadas y un nivel suficiente de recursos humanos y tecnología.
一个健全的统计系统要有适当的配套立法、得当的体制安排、充足的人力资源和技。
Sin embargo, si el diseño y la aplicación de las pautas terapéuticas son los apropiados y se registra un alto grado de observancia del tratamiento, se reducirá la farmacorresistencia del VIH.
但是,如果治疗方案设计合理,用法得当,并且严格坚持治疗,则会最大限度地降低艾滋病毒对药品抗药性的出现机率。
Sin entrar en consideraciones de decoro, nos preguntamos qué derechos jurídicos y morales puede invocar el Sr. Axworthy para ponerse en contacto con nuestros abogados sin nuestro conocimiento y aprobación previos.
撇开这样做是否得当不谈,我们不知道阿克斯沃西先生有何法律和道义权利,在我们事先不知情和未批准的情况下,同我们的律师联系。
La Junta acogió con satisfacción que el proceso de examen y selección se hubiera tramitado correctamente y convino en la recomendación del Gobierno de que se nombrara auditor externo a la empresa KPMG.
咨监委满意地看到,审查和甄选工作方式得当,并赞同政有
任命毕马威公司(KPMG)为外聘审计公司的建议。
Por último, los promotores deben velar por que participen todas las organizaciones afectadas es decir, los sindicatos, las organizaciones ambientales y las comunidades locales e indígenas, a fin de garantizar la debida aplicación.
最后,为确保执得当,项目提倡者必须确保所有有
组织,即:(工会、环境组织以及地方社区和土著社区)参与进来。
Se evalúa la idoneidad de los mecanismos para la administración de la Dependencia de conformidad con las normas y disposiciones de las Naciones Unidas y del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente.
评价冲突后评估处根据联合国和环境规划署的条例与细则处理政事务的安排是否得当。
Materiales y mosquiteras tratadas con insecticida (MTI): si se ponen en práctica y se utilizan adecuadamente, las MTI son tan eficaces como la pulverización residual en la prevención del paludismo y pueden utilizarse en varias situaciones epidemiológicas.
经杀虫剂剂处理的蚊帐和材料:如果使用方法得当,经杀虫剂处理的蚊帐在预防疟疾方面同残留喷洒一样有效,可架设在各种流病环境。
Cuando se lleva acabo adecuadamente, la descentralización puede conducir a la creación de capacidad técnica a nivel de distrito para la formulación de decisiones, la planificación y la respuesta oportuna ante cambios ecológicos y epidemiológicos a nivel local.
权力下放的执如果得当,应当能够在地区一级形成决策、规划和及时应对流
病和生态变化的技
能力。
En el artículo 16 del Convenio se establece que la Conferencia de las Partes (CP) examinará periódicamente la eficacia del Convenio: este examen permitirá a la CP evaluar si los requisitos establecidos en el Convenio son suficientes.
《公约》第16条规定,缔约方大会应定期对《公约》的成效进定期审查:这一审查将使缔约方大会得以评估《公约》的各项要求是否得当。
Sin duda la economía de los mercados internacionales ofrece grandes posibilidades productivas; siempre que se gestione de manera sensata, puede promover un progreso material sin precedentes, un empleo más productivo y reducir la pobreza en todo el mundo.
可以断言,国际市场经济有巨大的生产潜力;如果管理得当,能够带来空前的物质进步,提高就业生产率,在全世界范围内减轻贫困。
Manifiestan su profundo reconocimiento por los diligentes esfuerzos de Su Excelencia y la forma distinguida en que organizó la labor de la Conferencia, con prudencia y sabiduría, lo que contribuyó considerablemente al éxito que ha coronado los trabajos del Consejo.
他们对总统阁下所做的辛勤努力和对会议的周密安排深表谢意,阁下的工作周密而得当,理事会工作的圆满成功,阁下功不可没。
No obstante, un control financiero más estricto de las operaciones de mantenimiento de la paz podría ilustrar con más precisión las necesidades financieras actuales y convencer a los Estados Miembros de que las cuotas que han hecho efectivas se administran correctamente.
但是,对维持和平动执
更加严格的财务控制可能有助于更加准确地了解目前的财务需要,并让会员国放心,它们所缴纳的摊款管理得当。
Los auditores se han pronunciado en numerosas oportunidades sobre si la estructura y organización actuales de la función de contabilidad financiera eran apropiadas y sobre la manera en que la responsabilidad al respecto se encontraba distribuida en la Sección de Servicios Financieros y en la Caja.
于财务会计工作的现
安排和组织办法已有很多审计意见,其中讨论了这项工作是否得当,以及财务科和基金在这项职责上的分工方式。
Entre los problemas relativos a la eficiencia en el sector del transporte figuran la falta de sistemas de transporte organizados en la mayoría de las ciudades, además del envejecimiento del parque móvil. El transporte se considera un sector importante que contribuirá al aumento de las emisiones de GEI.
与交通运输部门的效率相的问题,包括多数城市缺乏组织得当的运输系统,以及车队设备陈旧老化等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
adecuado; conveniente; oportuno; apropiado
欧 路 软 件Tanto los premios como los castigos deben ser conformes a cada caso concreto.
赏罚要得当。
El Comité de Organización de la Comisión de Consolidación de la Paz determinará la pertinencia de la solicitud.
建设和平委员的组织委员
应审议
一要求是否得当。
Si se utiliza correctamente, el acceso a expertos externos puede promover la capacidad de los directores de cumplir sus obligaciones adecuadamente.
如果运用得当,接触外部专业知识可以加强董事妥善履行其义务的能力。
Si se utilizan debidamente, pueden constituir una singular simbiosis de poderes y principios al servicio de todos los pueblos del mundo.
如果利用得当,联合国可以是力量与原则的独特联姻,服务于世界各国人民。
La experiencia ha demostrado que la ayuda es más eficaz si se proporciona en cantidades suficientes y se distribuye de manera adecuada.
经验显示,援助只有当数量充足且分配得当才最为有效。
La programación de las sesiones del Seminario deberá realizarse de manera que sea posible prestarles servicios adecuados, incluso interpretación, según las necesidades.
期应安排得当,以便能够向
提供适当服务,包括所需的口译服务。
Un sistema de estadística satisfactorio exige una legislación de apoyo adecuada, disposiciones institucionales apropiadas y un nivel suficiente de recursos humanos y tecnología.
一个健全的统计系统要有适当的配套立法、得当的体制安排、充足的人力资源和技。
Sin embargo, si el diseño y la aplicación de las pautas terapéuticas son los apropiados y se registra un alto grado de observancia del tratamiento, se reducirá la farmacorresistencia del VIH.
但是,如果治疗方案设计合理,用法得当,并且严格坚持治疗,则最大限度地降低艾滋病毒对药品抗药性的出现机率。
Sin entrar en consideraciones de decoro, nos preguntamos qué derechos jurídicos y morales puede invocar el Sr. Axworthy para ponerse en contacto con nuestros abogados sin nuestro conocimiento y aprobación previos.
撇做是否得当不谈,我们不知道阿克斯沃西先生有何法律和道义权利,在我们事先不知情和未批准的情况下,同我们的律师联系。
La Junta acogió con satisfacción que el proceso de examen y selección se hubiera tramitado correctamente y convino en la recomendación del Gobierno de que se nombrara auditor externo a la empresa KPMG.
咨监委满意地看到,审查和甄选工作方式得当,并赞同政府有关任命毕马威公司(KPMG)为外聘审计公司的建议。
Por último, los promotores deben velar por que participen todas las organizaciones afectadas es decir, los sindicatos, las organizaciones ambientales y las comunidades locales e indígenas, a fin de garantizar la debida aplicación.
最后,为确保执行得当,项目提倡者必须确保所有有关组织,即:(工、环境组织以及地方社区和土著社区)参与进来。
Se evalúa la idoneidad de los mecanismos para la administración de la Dependencia de conformidad con las normas y disposiciones de las Naciones Unidas y del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente.
评价冲突后评估处根据联合国和环境规划署的条例与细则处理行政事务的安排是否得当。
Materiales y mosquiteras tratadas con insecticida (MTI): si se ponen en práctica y se utilizan adecuadamente, las MTI son tan eficaces como la pulverización residual en la prevención del paludismo y pueden utilizarse en varias situaciones epidemiológicas.
经杀虫剂剂处理的蚊帐和材料:如果使用方法得当,经杀虫剂处理的蚊帐在预防疟疾方面同残留喷洒一有效,可架设在各种流行病环境。
Cuando se lleva acabo adecuadamente, la descentralización puede conducir a la creación de capacidad técnica a nivel de distrito para la formulación de decisiones, la planificación y la respuesta oportuna ante cambios ecológicos y epidemiológicos a nivel local.
权力下放的执行如果得当,应当能够在地区一级形成决策、规划和及时应对流行病和生态变化的技能力。
En el artículo 16 del Convenio se establece que la Conferencia de las Partes (CP) examinará periódicamente la eficacia del Convenio: este examen permitirá a la CP evaluar si los requisitos establecidos en el Convenio son suficientes.
《公约》第16条规定,缔约方大应定期对《公约》的成效进行定期审查:
一审查将使缔约方大
得以评估《公约》的各项要求是否得当。
Sin duda la economía de los mercados internacionales ofrece grandes posibilidades productivas; siempre que se gestione de manera sensata, puede promover un progreso material sin precedentes, un empleo más productivo y reducir la pobreza en todo el mundo.
可以断言,国际市场经济有巨大的生产潜力;如果管理得当,能够带来空前的物质进步,提高就业生产率,在全世界范围内减轻贫困。
Manifiestan su profundo reconocimiento por los diligentes esfuerzos de Su Excelencia y la forma distinguida en que organizó la labor de la Conferencia, con prudencia y sabiduría, lo que contribuyó considerablemente al éxito que ha coronado los trabajos del Consejo.
他们对总统阁下所做的辛勤努力和对议的周密安排深表谢意,阁下的工作周密而得当,理事
工作的圆满成功,阁下功不可没。
No obstante, un control financiero más estricto de las operaciones de mantenimiento de la paz podría ilustrar con más precisión las necesidades financieras actuales y convencer a los Estados Miembros de que las cuotas que han hecho efectivas se administran correctamente.
但是,对维持和平行动执行更加严格的财务控制可能有助于更加准确地了解目前的财务需要,并让员国放心,它们所缴纳的摊款管理得当。
Los auditores se han pronunciado en numerosas oportunidades sobre si la estructura y organización actuales de la función de contabilidad financiera eran apropiadas y sobre la manera en que la responsabilidad al respecto se encontraba distribuida en la Sección de Servicios Financieros y en la Caja.
关于财务计工作的现行安排和组织办法已有很多审计意见,其中
论了
项工作是否得当,以及财务科和基金在
项职责上的分工方式。
Entre los problemas relativos a la eficiencia en el sector del transporte figuran la falta de sistemas de transporte organizados en la mayoría de las ciudades, además del envejecimiento del parque móvil. El transporte se considera un sector importante que contribuirá al aumento de las emisiones de GEI.
与交通运输部门的效率相关的问题,包括多数城市缺乏组织得当的运输系统,以及车队设备陈旧老化等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
adecuado; conveniente; oportuno; apropiado
欧 路 软 件Tanto los premios como los castigos deben ser conformes a cada caso concreto.
赏罚要当。
El Comité de Organización de la Comisión de Consolidación de la Paz determinará la pertinencia de la solicitud.
建设和平委员会的组织委员会应审议这一要求是否当。
Si se utiliza correctamente, el acceso a expertos externos puede promover la capacidad de los directores de cumplir sus obligaciones adecuadamente.
如果运当,接触外部专业知识可以加强董事妥善履行其义务的能力。
Si se utilizan debidamente, pueden constituir una singular simbiosis de poderes y principios al servicio de todos los pueblos del mundo.
如果当,联合国可以是力量与原则的独特联姻,服务于世界各国人民。
La experiencia ha demostrado que la ayuda es más eficaz si se proporciona en cantidades suficientes y se distribuye de manera adecuada.
经验显示,援助只有当数量充足且分配当才最为有效。
La programación de las sesiones del Seminario deberá realizarse de manera que sea posible prestarles servicios adecuados, incluso interpretación, según las necesidades.
研讨会会期应安排当,以便能够向研讨会提供适当服务,包括所需的口译服务。
Un sistema de estadística satisfactorio exige una legislación de apoyo adecuada, disposiciones institucionales apropiadas y un nivel suficiente de recursos humanos y tecnología.
一个健全的统计系统要有适当的配套立法、当的体制安排、充足的人力资源和技
。
Sin embargo, si el diseño y la aplicación de las pautas terapéuticas son los apropiados y se registra un alto grado de observancia del tratamiento, se reducirá la farmacorresistencia del VIH.
但是,如果治疗方案设计合理,法
当,并且严格坚持治疗,则会最大限度地降低艾滋病毒对药品抗药性的出现机率。
Sin entrar en consideraciones de decoro, nos preguntamos qué derechos jurídicos y morales puede invocar el Sr. Axworthy para ponerse en contacto con nuestros abogados sin nuestro conocimiento y aprobación previos.
撇开这样做是否当不谈,我们不知道阿克斯沃西先生有何法律和道义权
,在我们事先不知情和未批准的情况下,同我们的律师联系。
La Junta acogió con satisfacción que el proceso de examen y selección se hubiera tramitado correctamente y convino en la recomendación del Gobierno de que se nombrara auditor externo a la empresa KPMG.
咨监委满意地看到,审查和甄方式
当,并赞同政府有关任命毕马威公司(KPMG)为外聘审计公司的建议。
Por último, los promotores deben velar por que participen todas las organizaciones afectadas es decir, los sindicatos, las organizaciones ambientales y las comunidades locales e indígenas, a fin de garantizar la debida aplicación.
最后,为确保执行当,项目提倡者必须确保所有有关组织,即:(
会、环境组织以及地方社区和土著社区)参与进来。
Se evalúa la idoneidad de los mecanismos para la administración de la Dependencia de conformidad con las normas y disposiciones de las Naciones Unidas y del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente.
评价冲突后评估处根据联合国和环境规划署的条例与细则处理行政事务的安排是否当。
Materiales y mosquiteras tratadas con insecticida (MTI): si se ponen en práctica y se utilizan adecuadamente, las MTI son tan eficaces como la pulverización residual en la prevención del paludismo y pueden utilizarse en varias situaciones epidemiológicas.
经杀虫剂剂处理的蚊帐和材料:如果使方法
当,经杀虫剂处理的蚊帐在预防疟疾方面同残留喷洒一样有效,可架设在各种流行病环境。
Cuando se lleva acabo adecuadamente, la descentralización puede conducir a la creación de capacidad técnica a nivel de distrito para la formulación de decisiones, la planificación y la respuesta oportuna ante cambios ecológicos y epidemiológicos a nivel local.
权力下放的执行如果当,应当能够在地区一级形成决策、规划和及时应对流行病和生态变化的技
能力。
En el artículo 16 del Convenio se establece que la Conferencia de las Partes (CP) examinará periódicamente la eficacia del Convenio: este examen permitirá a la CP evaluar si los requisitos establecidos en el Convenio son suficientes.
《公约》第16条规定,缔约方大会应定期对《公约》的成效进行定期审查:这一审查将使缔约方大会以评估《公约》的各项要求是否
当。
Sin duda la economía de los mercados internacionales ofrece grandes posibilidades productivas; siempre que se gestione de manera sensata, puede promover un progreso material sin precedentes, un empleo más productivo y reducir la pobreza en todo el mundo.
可以断言,国际市场经济有巨大的生产潜力;如果管理当,能够带来空前的物质进步,提高就业生产率,在全世界范围内减轻贫困。
Manifiestan su profundo reconocimiento por los diligentes esfuerzos de Su Excelencia y la forma distinguida en que organizó la labor de la Conferencia, con prudencia y sabiduría, lo que contribuyó considerablemente al éxito que ha coronado los trabajos del Consejo.
他们对总统阁下所做的辛勤努力和对会议的周密安排深表谢意,阁下的周密而
当,理事会
的圆满成功,阁下功不可没。
No obstante, un control financiero más estricto de las operaciones de mantenimiento de la paz podría ilustrar con más precisión las necesidades financieras actuales y convencer a los Estados Miembros de que las cuotas que han hecho efectivas se administran correctamente.
但是,对维持和平行动执行更加严格的财务控制可能有助于更加准确地了解目前的财务需要,并让会员国放心,它们所缴纳的摊款管理当。
Los auditores se han pronunciado en numerosas oportunidades sobre si la estructura y organización actuales de la función de contabilidad financiera eran apropiadas y sobre la manera en que la responsabilidad al respecto se encontraba distribuida en la Sección de Servicios Financieros y en la Caja.
关于财务会计的现行安排和组织办法已有很多审计意见,其中讨论了这项
是否
当,以及财务科和基金在这项职责上的分
方式。
Entre los problemas relativos a la eficiencia en el sector del transporte figuran la falta de sistemas de transporte organizados en la mayoría de las ciudades, además del envejecimiento del parque móvil. El transporte se considera un sector importante que contribuirá al aumento de las emisiones de GEI.
与交通运输部门的效率相关的问题,包括多数城市缺乏组织当的运输系统,以及车队设备陈旧老化等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
adecuado; conveniente; oportuno; apropiado
欧 路 软 件Tanto los premios como los castigos deben ser conformes a cada caso concreto.
赏罚要。
El Comité de Organización de la Comisión de Consolidación de la Paz determinará la pertinencia de la solicitud.
设和平委员会的
织委员会应审议这一要求是否
。
Si se utiliza correctamente, el acceso a expertos externos puede promover la capacidad de los directores de cumplir sus obligaciones adecuadamente.
如果运用,接触外部专业知识可以加强董事妥善履行其义务的能力。
Si se utilizan debidamente, pueden constituir una singular simbiosis de poderes y principios al servicio de todos los pueblos del mundo.
如果利用,联合国可以是力量与原则的独特联姻,服务于世界各国人民。
La experiencia ha demostrado que la ayuda es más eficaz si se proporciona en cantidades suficientes y se distribuye de manera adecuada.
经验显示,援助只有数量充足且分配
才最为有效。
La programación de las sesiones del Seminario deberá realizarse de manera que sea posible prestarles servicios adecuados, incluso interpretación, según las necesidades.
研讨会会期应安排,以便能够向研讨会提供适
服务,包括所需的口译服务。
Un sistema de estadística satisfactorio exige una legislación de apoyo adecuada, disposiciones institucionales apropiadas y un nivel suficiente de recursos humanos y tecnología.
一个健全的统计系统要有适的配套立法、
的体制安排、充足的人力资源和技
。
Sin embargo, si el diseño y la aplicación de las pautas terapéuticas son los apropiados y se registra un alto grado de observancia del tratamiento, se reducirá la farmacorresistencia del VIH.
但是,如果治疗方案设计合理,用法,并且严格坚持治疗,则会最大限度地降低艾滋病毒对药品抗药性的出现机率。
Sin entrar en consideraciones de decoro, nos preguntamos qué derechos jurídicos y morales puede invocar el Sr. Axworthy para ponerse en contacto con nuestros abogados sin nuestro conocimiento y aprobación previos.
撇开这样做是否不谈,我们不知道阿克斯沃西先生有何法律和道义权利,在我们事先不知情和未批准的情况下,同我们的律师联系。
La Junta acogió con satisfacción que el proceso de examen y selección se hubiera tramitado correctamente y convino en la recomendación del Gobierno de que se nombrara auditor externo a la empresa KPMG.
咨监委满意地看到,审查和甄选工作方式,并赞同政府有关任命毕马威公司(KPMG)为外聘审计公司的
议。
Por último, los promotores deben velar por que participen todas las organizaciones afectadas es decir, los sindicatos, las organizaciones ambientales y las comunidades locales e indígenas, a fin de garantizar la debida aplicación.
最后,为确保执行,项目提倡者必须确保所有有关
织,即:(工会、
织以及地方社区和土著社区)参与进来。
Se evalúa la idoneidad de los mecanismos para la administración de la Dependencia de conformidad con las normas y disposiciones de las Naciones Unidas y del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente.
评价冲突后评估处根据联合国和规划署的条例与细则处理行政事务的安排是否
。
Materiales y mosquiteras tratadas con insecticida (MTI): si se ponen en práctica y se utilizan adecuadamente, las MTI son tan eficaces como la pulverización residual en la prevención del paludismo y pueden utilizarse en varias situaciones epidemiológicas.
经杀虫剂剂处理的蚊帐和材料:如果使用方法,经杀虫剂处理的蚊帐在预防疟疾方面同残留喷洒一样有效,可架设在各种流行病
。
Cuando se lleva acabo adecuadamente, la descentralización puede conducir a la creación de capacidad técnica a nivel de distrito para la formulación de decisiones, la planificación y la respuesta oportuna ante cambios ecológicos y epidemiológicos a nivel local.
权力下放的执行如果,应
能够在地区一级形成决策、规划和及时应对流行病和生态变化的技
能力。
En el artículo 16 del Convenio se establece que la Conferencia de las Partes (CP) examinará periódicamente la eficacia del Convenio: este examen permitirá a la CP evaluar si los requisitos establecidos en el Convenio son suficientes.
《公约》第16条规定,缔约方大会应定期对《公约》的成效进行定期审查:这一审查将使缔约方大会以评估《公约》的各项要求是否
。
Sin duda la economía de los mercados internacionales ofrece grandes posibilidades productivas; siempre que se gestione de manera sensata, puede promover un progreso material sin precedentes, un empleo más productivo y reducir la pobreza en todo el mundo.
可以断言,国际市场经济有巨大的生产潜力;如果管理,能够带来空前的物质进步,提高就业生产率,在全世界范围内减轻贫困。
Manifiestan su profundo reconocimiento por los diligentes esfuerzos de Su Excelencia y la forma distinguida en que organizó la labor de la Conferencia, con prudencia y sabiduría, lo que contribuyó considerablemente al éxito que ha coronado los trabajos del Consejo.
他们对总统阁下所做的辛勤努力和对会议的周密安排深表谢意,阁下的工作周密而,理事会工作的圆满成功,阁下功不可没。
No obstante, un control financiero más estricto de las operaciones de mantenimiento de la paz podría ilustrar con más precisión las necesidades financieras actuales y convencer a los Estados Miembros de que las cuotas que han hecho efectivas se administran correctamente.
但是,对维持和平行动执行更加严格的财务控制可能有助于更加准确地了解目前的财务需要,并让会员国放心,它们所缴纳的摊款管理。
Los auditores se han pronunciado en numerosas oportunidades sobre si la estructura y organización actuales de la función de contabilidad financiera eran apropiadas y sobre la manera en que la responsabilidad al respecto se encontraba distribuida en la Sección de Servicios Financieros y en la Caja.
关于财务会计工作的现行安排和织办法已有很多审计意见,其中讨论了这项工作是否
,以及财务科和基金在这项职责上的分工方式。
Entre los problemas relativos a la eficiencia en el sector del transporte figuran la falta de sistemas de transporte organizados en la mayoría de las ciudades, además del envejecimiento del parque móvil. El transporte se considera un sector importante que contribuirá al aumento de las emisiones de GEI.
与交通运输部门的效率相关的问题,包括多数城市缺乏织
的运输系统,以及车队设备陈旧老化等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
adecuado; conveniente; oportuno; apropiado
欧 路 软 件Tanto los premios como los castigos deben ser conformes a cada caso concreto.
赏罚要得当。
El Comité de Organización de la Comisión de Consolidación de la Paz determinará la pertinencia de la solicitud.
建设和平员会的组织
员会应审议这一要求是否得当。
Si se utiliza correctamente, el acceso a expertos externos puede promover la capacidad de los directores de cumplir sus obligaciones adecuadamente.
如果运用得当,接触外部专业知识可以加强董事妥善履行其义务的能力。
Si se utilizan debidamente, pueden constituir una singular simbiosis de poderes y principios al servicio de todos los pueblos del mundo.
如果利用得当,联合国可以是力量的独特联姻,服务于世界各国人民。
La experiencia ha demostrado que la ayuda es más eficaz si se proporciona en cantidades suficientes y se distribuye de manera adecuada.
经验显示,援助只有当数量充足且分配得当才最为有效。
La programación de las sesiones del Seminario deberá realizarse de manera que sea posible prestarles servicios adecuados, incluso interpretación, según las necesidades.
研讨会会期应安排得当,以便能够向研讨会提供适当服务,包括所需的口译服务。
Un sistema de estadística satisfactorio exige una legislación de apoyo adecuada, disposiciones institucionales apropiadas y un nivel suficiente de recursos humanos y tecnología.
一个健全的统计系统要有适当的配套立法、得当的体制安排、充足的人力资源和技。
Sin embargo, si el diseño y la aplicación de las pautas terapéuticas son los apropiados y se registra un alto grado de observancia del tratamiento, se reducirá la farmacorresistencia del VIH.
但是,如果治疗方案设计合理,用法得当,并且严格坚持治疗,会最大限度地降低艾滋病毒对药品抗药性的出现机率。
Sin entrar en consideraciones de decoro, nos preguntamos qué derechos jurídicos y morales puede invocar el Sr. Axworthy para ponerse en contacto con nuestros abogados sin nuestro conocimiento y aprobación previos.
撇开这样做是否得当不谈,我们不知道阿克斯沃西先生有何法律和道义权利,在我们事先不知情和未批准的情况下,同我们的律师联系。
La Junta acogió con satisfacción que el proceso de examen y selección se hubiera tramitado correctamente y convino en la recomendación del Gobierno de que se nombrara auditor externo a la empresa KPMG.
满意地看到,审查和甄选工作方式得当,并赞同政府有关任命毕马威公司(KPMG)为外聘审计公司的建议。
Por último, los promotores deben velar por que participen todas las organizaciones afectadas es decir, los sindicatos, las organizaciones ambientales y las comunidades locales e indígenas, a fin de garantizar la debida aplicación.
最后,为确保执行得当,项目提倡者必须确保所有有关组织,即:(工会、环境组织以及地方社区和土著社区)参进来。
Se evalúa la idoneidad de los mecanismos para la administración de la Dependencia de conformidad con las normas y disposiciones de las Naciones Unidas y del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente.
评价冲突后评估处根据联合国和环境规划署的条例细
处理行政事务的安排是否得当。
Materiales y mosquiteras tratadas con insecticida (MTI): si se ponen en práctica y se utilizan adecuadamente, las MTI son tan eficaces como la pulverización residual en la prevención del paludismo y pueden utilizarse en varias situaciones epidemiológicas.
经杀虫剂剂处理的蚊帐和材料:如果使用方法得当,经杀虫剂处理的蚊帐在预防疟疾方面同残留喷洒一样有效,可架设在各种流行病环境。
Cuando se lleva acabo adecuadamente, la descentralización puede conducir a la creación de capacidad técnica a nivel de distrito para la formulación de decisiones, la planificación y la respuesta oportuna ante cambios ecológicos y epidemiológicos a nivel local.
权力下放的执行如果得当,应当能够在地区一级形成决策、规划和及时应对流行病和生态变化的技能力。
En el artículo 16 del Convenio se establece que la Conferencia de las Partes (CP) examinará periódicamente la eficacia del Convenio: este examen permitirá a la CP evaluar si los requisitos establecidos en el Convenio son suficientes.
《公约》第16条规定,缔约方大会应定期对《公约》的成效进行定期审查:这一审查将使缔约方大会得以评估《公约》的各项要求是否得当。
Sin duda la economía de los mercados internacionales ofrece grandes posibilidades productivas; siempre que se gestione de manera sensata, puede promover un progreso material sin precedentes, un empleo más productivo y reducir la pobreza en todo el mundo.
可以断言,国际市场经济有巨大的生产潜力;如果管理得当,能够带来空前的物质进步,提高就业生产率,在全世界范围内减轻贫困。
Manifiestan su profundo reconocimiento por los diligentes esfuerzos de Su Excelencia y la forma distinguida en que organizó la labor de la Conferencia, con prudencia y sabiduría, lo que contribuyó considerablemente al éxito que ha coronado los trabajos del Consejo.
他们对总统阁下所做的辛勤努力和对会议的周密安排深表谢意,阁下的工作周密而得当,理事会工作的圆满成功,阁下功不可没。
No obstante, un control financiero más estricto de las operaciones de mantenimiento de la paz podría ilustrar con más precisión las necesidades financieras actuales y convencer a los Estados Miembros de que las cuotas que han hecho efectivas se administran correctamente.
但是,对维持和平行动执行更加严格的财务控制可能有助于更加准确地了解目前的财务需要,并让会员国放心,它们所缴纳的摊款管理得当。
Los auditores se han pronunciado en numerosas oportunidades sobre si la estructura y organización actuales de la función de contabilidad financiera eran apropiadas y sobre la manera en que la responsabilidad al respecto se encontraba distribuida en la Sección de Servicios Financieros y en la Caja.
关于财务会计工作的现行安排和组织办法已有很多审计意见,其中讨论了这项工作是否得当,以及财务科和基金在这项职责上的分工方式。
Entre los problemas relativos a la eficiencia en el sector del transporte figuran la falta de sistemas de transporte organizados en la mayoría de las ciudades, además del envejecimiento del parque móvil. El transporte se considera un sector importante que contribuirá al aumento de las emisiones de GEI.
交通运输部门的效率相关的问题,包括多数城市缺乏组织得当的运输系统,以及车队设备陈旧老化等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
adecuado; conveniente; oportuno; apropiado
欧 路 软 件Tanto los premios como los castigos deben ser conformes a cada caso concreto.
赏罚要得。
El Comité de Organización de la Comisión de Consolidación de la Paz determinará la pertinencia de la solicitud.
建设和平委员会的组织委员会应审议这一要求是否得。
Si se utiliza correctamente, el acceso a expertos externos puede promover la capacidad de los directores de cumplir sus obligaciones adecuadamente.
如果运用得,接触外部专业知识可以加强董事妥善履行其义务的能力。
Si se utilizan debidamente, pueden constituir una singular simbiosis de poderes y principios al servicio de todos los pueblos del mundo.
如果用得
,联合国可以是力
与原则的独特联姻,服务于世界各国人民。
La experiencia ha demostrado que la ayuda es más eficaz si se proporciona en cantidades suficientes y se distribuye de manera adecuada.
经验显示,援助只有充足且分配得
才最为有效。
La programación de las sesiones del Seminario deberá realizarse de manera que sea posible prestarles servicios adecuados, incluso interpretación, según las necesidades.
研讨会会期应安排得,以便能够向研讨会提供适
服务,包括所需的口译服务。
Un sistema de estadística satisfactorio exige una legislación de apoyo adecuada, disposiciones institucionales apropiadas y un nivel suficiente de recursos humanos y tecnología.
一个健全的统计系统要有适的配套立法、得
的体制安排、充足的人力资源和技
。
Sin embargo, si el diseño y la aplicación de las pautas terapéuticas son los apropiados y se registra un alto grado de observancia del tratamiento, se reducirá la farmacorresistencia del VIH.
但是,如果治疗方案设计合理,用法得,并且严格坚持治疗,则会最大限度地降低艾滋病毒对药品抗药性的出现机率。
Sin entrar en consideraciones de decoro, nos preguntamos qué derechos jurídicos y morales puede invocar el Sr. Axworthy para ponerse en contacto con nuestros abogados sin nuestro conocimiento y aprobación previos.
撇开这样做是否得不谈,
们不知道阿克斯沃西先生有何法律和道义权
,
们事先不知情和未批准的情况下,同
们的律师联系。
La Junta acogió con satisfacción que el proceso de examen y selección se hubiera tramitado correctamente y convino en la recomendación del Gobierno de que se nombrara auditor externo a la empresa KPMG.
咨监委满意地看到,审查和甄选工作方式得,并赞同政府有关任命毕马威公司(KPMG)为外聘审计公司的建议。
Por último, los promotores deben velar por que participen todas las organizaciones afectadas es decir, los sindicatos, las organizaciones ambientales y las comunidades locales e indígenas, a fin de garantizar la debida aplicación.
最后,为确保执行得,项目提倡者必须确保所有有关组织,即:(工会、环境组织以及地方社区和土著社区)参与进来。
Se evalúa la idoneidad de los mecanismos para la administración de la Dependencia de conformidad con las normas y disposiciones de las Naciones Unidas y del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente.
评价冲突后评估处根据联合国和环境规划署的条例与细则处理行政事务的安排是否得。
Materiales y mosquiteras tratadas con insecticida (MTI): si se ponen en práctica y se utilizan adecuadamente, las MTI son tan eficaces como la pulverización residual en la prevención del paludismo y pueden utilizarse en varias situaciones epidemiológicas.
经杀虫剂剂处理的蚊帐和材料:如果使用方法得,经杀虫剂处理的蚊帐
预防疟疾方面同残留喷洒一样有效,可架设
各种流行病环境。
Cuando se lleva acabo adecuadamente, la descentralización puede conducir a la creación de capacidad técnica a nivel de distrito para la formulación de decisiones, la planificación y la respuesta oportuna ante cambios ecológicos y epidemiológicos a nivel local.
权力下放的执行如果得,应
能够
地区一级形成决策、规划和及时应对流行病和生态变化的技
能力。
En el artículo 16 del Convenio se establece que la Conferencia de las Partes (CP) examinará periódicamente la eficacia del Convenio: este examen permitirá a la CP evaluar si los requisitos establecidos en el Convenio son suficientes.
《公约》第16条规定,缔约方大会应定期对《公约》的成效进行定期审查:这一审查将使缔约方大会得以评估《公约》的各项要求是否得。
Sin duda la economía de los mercados internacionales ofrece grandes posibilidades productivas; siempre que se gestione de manera sensata, puede promover un progreso material sin precedentes, un empleo más productivo y reducir la pobreza en todo el mundo.
可以断言,国际市场经济有巨大的生产潜力;如果管理得,能够带来空前的物质进步,提高就业生产率,
全世界范围内减轻贫困。
Manifiestan su profundo reconocimiento por los diligentes esfuerzos de Su Excelencia y la forma distinguida en que organizó la labor de la Conferencia, con prudencia y sabiduría, lo que contribuyó considerablemente al éxito que ha coronado los trabajos del Consejo.
他们对总统阁下所做的辛勤努力和对会议的周密安排深表谢意,阁下的工作周密而得,理事会工作的圆满成功,阁下功不可没。
No obstante, un control financiero más estricto de las operaciones de mantenimiento de la paz podría ilustrar con más precisión las necesidades financieras actuales y convencer a los Estados Miembros de que las cuotas que han hecho efectivas se administran correctamente.
但是,对维持和平行动执行更加严格的财务控制可能有助于更加准确地了解目前的财务需要,并让会员国放心,它们所缴纳的摊款管理得。
Los auditores se han pronunciado en numerosas oportunidades sobre si la estructura y organización actuales de la función de contabilidad financiera eran apropiadas y sobre la manera en que la responsabilidad al respecto se encontraba distribuida en la Sección de Servicios Financieros y en la Caja.
关于财务会计工作的现行安排和组织办法已有很多审计意见,其中讨论了这项工作是否得,以及财务科和基金
这项职责上的分工方式。
Entre los problemas relativos a la eficiencia en el sector del transporte figuran la falta de sistemas de transporte organizados en la mayoría de las ciudades, además del envejecimiento del parque móvil. El transporte se considera un sector importante que contribuirá al aumento de las emisiones de GEI.
与交通运输部门的效率相关的问题,包括多城市缺乏组织得
的运输系统,以及车队设备陈旧老化等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
adecuado; conveniente; oportuno; apropiado
欧 路 软 件Tanto los premios como los castigos deben ser conformes a cada caso concreto.
赏罚要得当。
El Comité de Organización de la Comisión de Consolidación de la Paz determinará la pertinencia de la solicitud.
建设和平委员会的组织委员会应审议这一要求是否得当。
Si se utiliza correctamente, el acceso a expertos externos puede promover la capacidad de los directores de cumplir sus obligaciones adecuadamente.
如果运用得当,接触外部专业知识可以加强董事妥善履行其义务的能力。
Si se utilizan debidamente, pueden constituir una singular simbiosis de poderes y principios al servicio de todos los pueblos del mundo.
如果利用得当,联合国可以是力量与原则的独特联姻,服务于世界各国人民。
La experiencia ha demostrado que la ayuda es más eficaz si se proporciona en cantidades suficientes y se distribuye de manera adecuada.
经验显示,援助只有当数量充足且分配得当才最为有效。
La programación de las sesiones del Seminario deberá realizarse de manera que sea posible prestarles servicios adecuados, incluso interpretación, según las necesidades.
研讨会会期应安排得当,以便能够向研讨会提供适当服务,包括所需的口译服务。
Un sistema de estadística satisfactorio exige una legislación de apoyo adecuada, disposiciones institucionales apropiadas y un nivel suficiente de recursos humanos y tecnología.
一个健全的统计系统要有适当的配套立法、得当的体制安排、充足的人力资源和技。
Sin embargo, si el diseño y la aplicación de las pautas terapéuticas son los apropiados y se registra un alto grado de observancia del tratamiento, se reducirá la farmacorresistencia del VIH.
但是,如果治疗方案设计合理,用法得当,并且严格坚持治疗,则会最大限度地降低艾滋病毒对药品抗药性的出现机率。
Sin entrar en consideraciones de decoro, nos preguntamos qué derechos jurídicos y morales puede invocar el Sr. Axworthy para ponerse en contacto con nuestros abogados sin nuestro conocimiento y aprobación previos.
撇开这样做是否得当不谈,我们不知道阿克斯沃西先生有何法律和道义权利,在我们事先不知情和未批准的情况下,同我们的律师联系。
La Junta acogió con satisfacción que el proceso de examen y selección se hubiera tramitado correctamente y convino en la recomendación del Gobierno de que se nombrara auditor externo a la empresa KPMG.
咨监委满意地看到,审查和甄选工作方式得当,并赞同政府有关任命毕马威公司(KPMG)为外聘审计公司的建议。
Por último, los promotores deben velar por que participen todas las organizaciones afectadas es decir, los sindicatos, las organizaciones ambientales y las comunidades locales e indígenas, a fin de garantizar la debida aplicación.
最后,为确保执行得当,项目提倡者必须确保所有有关组织,即:(工会、环境组织以及地方社区和土著社区)参与进。
Se evalúa la idoneidad de los mecanismos para la administración de la Dependencia de conformidad con las normas y disposiciones de las Naciones Unidas y del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente.
冲突后
估处根据联合国和环境规划署的条例与细则处理行政事务的安排是否得当。
Materiales y mosquiteras tratadas con insecticida (MTI): si se ponen en práctica y se utilizan adecuadamente, las MTI son tan eficaces como la pulverización residual en la prevención del paludismo y pueden utilizarse en varias situaciones epidemiológicas.
经杀虫剂剂处理的蚊帐和材料:如果使用方法得当,经杀虫剂处理的蚊帐在预防疟疾方面同残留喷洒一样有效,可架设在各种流行病环境。
Cuando se lleva acabo adecuadamente, la descentralización puede conducir a la creación de capacidad técnica a nivel de distrito para la formulación de decisiones, la planificación y la respuesta oportuna ante cambios ecológicos y epidemiológicos a nivel local.
权力下放的执行如果得当,应当能够在地区一级形成决策、规划和及时应对流行病和生态变化的技能力。
En el artículo 16 del Convenio se establece que la Conferencia de las Partes (CP) examinará periódicamente la eficacia del Convenio: este examen permitirá a la CP evaluar si los requisitos establecidos en el Convenio son suficientes.
《公约》第16条规定,缔约方大会应定期对《公约》的成效进行定期审查:这一审查将使缔约方大会得以估《公约》的各项要求是否得当。
Sin duda la economía de los mercados internacionales ofrece grandes posibilidades productivas; siempre que se gestione de manera sensata, puede promover un progreso material sin precedentes, un empleo más productivo y reducir la pobreza en todo el mundo.
可以断言,国际市场经济有巨大的生产潜力;如果管理得当,能够带空前的物质进步,提高就业生产率,在全世界范围内减轻贫困。
Manifiestan su profundo reconocimiento por los diligentes esfuerzos de Su Excelencia y la forma distinguida en que organizó la labor de la Conferencia, con prudencia y sabiduría, lo que contribuyó considerablemente al éxito que ha coronado los trabajos del Consejo.
他们对总统阁下所做的辛勤努力和对会议的周密安排深表谢意,阁下的工作周密而得当,理事会工作的圆满成功,阁下功不可没。
No obstante, un control financiero más estricto de las operaciones de mantenimiento de la paz podría ilustrar con más precisión las necesidades financieras actuales y convencer a los Estados Miembros de que las cuotas que han hecho efectivas se administran correctamente.
但是,对维持和平行动执行更加严格的财务控制可能有助于更加准确地了解目前的财务需要,并让会员国放心,它们所缴纳的摊款管理得当。
Los auditores se han pronunciado en numerosas oportunidades sobre si la estructura y organización actuales de la función de contabilidad financiera eran apropiadas y sobre la manera en que la responsabilidad al respecto se encontraba distribuida en la Sección de Servicios Financieros y en la Caja.
关于财务会计工作的现行安排和组织办法已有很多审计意见,其中讨论了这项工作是否得当,以及财务科和基金在这项职责上的分工方式。
Entre los problemas relativos a la eficiencia en el sector del transporte figuran la falta de sistemas de transporte organizados en la mayoría de las ciudades, además del envejecimiento del parque móvil. El transporte se considera un sector importante que contribuirá al aumento de las emisiones de GEI.
与交通运输部门的效率相关的问题,包括多数城市缺乏组织得当的运输系统,以及车队设备陈旧老化等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
adecuado; conveniente; oportuno; apropiado
欧 路 软 件Tanto los premios como los castigos deben ser conformes a cada caso concreto.
赏罚要得当。
El Comité de Organización de la Comisión de Consolidación de la Paz determinará la pertinencia de la solicitud.
建设和会的
会应审议这一要求是否得当。
Si se utiliza correctamente, el acceso a expertos externos puede promover la capacidad de los directores de cumplir sus obligaciones adecuadamente.
如果运用得当,接触外部专业知识可以加强董事妥善履行其义务的能力。
Si se utilizan debidamente, pueden constituir una singular simbiosis de poderes y principios al servicio de todos los pueblos del mundo.
如果利用得当,联合国可以是力量与原则的独特联姻,服务于世界各国人民。
La experiencia ha demostrado que la ayuda es más eficaz si se proporciona en cantidades suficientes y se distribuye de manera adecuada.
经验显示,援助只有当数量充足且分配得当才最为有效。
La programación de las sesiones del Seminario deberá realizarse de manera que sea posible prestarles servicios adecuados, incluso interpretación, según las necesidades.
研讨会会期应安排得当,以便能够向研讨会提供适当服务,包括所需的口译服务。
Un sistema de estadística satisfactorio exige una legislación de apoyo adecuada, disposiciones institucionales apropiadas y un nivel suficiente de recursos humanos y tecnología.
一个健全的统计系统要有适当的配套立法、得当的体制安排、充足的人力资源和技。
Sin embargo, si el diseño y la aplicación de las pautas terapéuticas son los apropiados y se registra un alto grado de observancia del tratamiento, se reducirá la farmacorresistencia del VIH.
但是,如果治疗方案设计合理,用法得当,并且严格坚持治疗,则会最大限度地降低艾滋病毒对药品抗药性的出现机率。
Sin entrar en consideraciones de decoro, nos preguntamos qué derechos jurídicos y morales puede invocar el Sr. Axworthy para ponerse en contacto con nuestros abogados sin nuestro conocimiento y aprobación previos.
撇开这样做是否得当不谈,我们不知道阿克斯沃西先生有何法律和道义权利,在我们事先不知情和未批准的情况下,同我们的律师联系。
La Junta acogió con satisfacción que el proceso de examen y selección se hubiera tramitado correctamente y convino en la recomendación del Gobierno de que se nombrara auditor externo a la empresa KPMG.
咨监满意地看到,审查和甄选工作方式得当,并赞同政府有关任命毕马威公司(KPMG)为外聘审计公司的建议。
Por último, los promotores deben velar por que participen todas las organizaciones afectadas es decir, los sindicatos, las organizaciones ambientales y las comunidades locales e indígenas, a fin de garantizar la debida aplicación.
最后,为确保执行得当,项目提倡者必须确保所有有关,
:(工会、环境
以及地方社区和土著社区)参与进来。
Se evalúa la idoneidad de los mecanismos para la administración de la Dependencia de conformidad con las normas y disposiciones de las Naciones Unidas y del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente.
评价冲突后评估处根据联合国和环境规划署的条例与细则处理行政事务的安排是否得当。
Materiales y mosquiteras tratadas con insecticida (MTI): si se ponen en práctica y se utilizan adecuadamente, las MTI son tan eficaces como la pulverización residual en la prevención del paludismo y pueden utilizarse en varias situaciones epidemiológicas.
经杀虫剂剂处理的蚊帐和材料:如果使用方法得当,经杀虫剂处理的蚊帐在预防疟疾方面同残留喷洒一样有效,可架设在各种流行病环境。
Cuando se lleva acabo adecuadamente, la descentralización puede conducir a la creación de capacidad técnica a nivel de distrito para la formulación de decisiones, la planificación y la respuesta oportuna ante cambios ecológicos y epidemiológicos a nivel local.
权力下放的执行如果得当,应当能够在地区一级形成决策、规划和及时应对流行病和生态变化的技能力。
En el artículo 16 del Convenio se establece que la Conferencia de las Partes (CP) examinará periódicamente la eficacia del Convenio: este examen permitirá a la CP evaluar si los requisitos establecidos en el Convenio son suficientes.
《公约》第16条规定,缔约方大会应定期对《公约》的成效进行定期审查:这一审查将使缔约方大会得以评估《公约》的各项要求是否得当。
Sin duda la economía de los mercados internacionales ofrece grandes posibilidades productivas; siempre que se gestione de manera sensata, puede promover un progreso material sin precedentes, un empleo más productivo y reducir la pobreza en todo el mundo.
可以断言,国际市场经济有巨大的生产潜力;如果管理得当,能够带来空前的物质进步,提高就业生产率,在全世界范围内减轻贫困。
Manifiestan su profundo reconocimiento por los diligentes esfuerzos de Su Excelencia y la forma distinguida en que organizó la labor de la Conferencia, con prudencia y sabiduría, lo que contribuyó considerablemente al éxito que ha coronado los trabajos del Consejo.
他们对总统阁下所做的辛勤努力和对会议的周密安排深表谢意,阁下的工作周密而得当,理事会工作的圆满成功,阁下功不可没。
No obstante, un control financiero más estricto de las operaciones de mantenimiento de la paz podría ilustrar con más precisión las necesidades financieras actuales y convencer a los Estados Miembros de que las cuotas que han hecho efectivas se administran correctamente.
但是,对维持和行动执行更加严格的财务控制可能有助于更加准确地了解目前的财务需要,并让会
国放心,它们所缴纳的摊款管理得当。
Los auditores se han pronunciado en numerosas oportunidades sobre si la estructura y organización actuales de la función de contabilidad financiera eran apropiadas y sobre la manera en que la responsabilidad al respecto se encontraba distribuida en la Sección de Servicios Financieros y en la Caja.
关于财务会计工作的现行安排和办法已有很多审计意见,其中讨论了这项工作是否得当,以及财务科和基金在这项职责上的分工方式。
Entre los problemas relativos a la eficiencia en el sector del transporte figuran la falta de sistemas de transporte organizados en la mayoría de las ciudades, además del envejecimiento del parque móvil. El transporte se considera un sector importante que contribuirá al aumento de las emisiones de GEI.
与交通运输部门的效率相关的问题,包括多数城市缺乏得当的运输系统,以及车队设备陈旧老化等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。