西语助手
  • 关闭

当事人

添加到生词本

dāng shì rén

la persona concerniente; ligigante; pleiteante

欧 路 软 件

Una de las partes entabla una demanda.

然后一方事人提起诉讼。

La ubicación de las partes será la constituida por su establecimiento.

事人的所在地为其营业地。

Las partes se informarán mutuamente del lugar de su establecimiento.

事人相互告知其各自的营业地。

Tal vez esta referencia a un acuerdo entre las partes deba destacarse en el comentario.

在评注中强调事人之间的约定。

El formalismo puede frustrar las legítimas expectativas de las otras partes.

这种形式可能妨碍其他事人期望的实现。

Una de las partes presenta la demanda a un tribunal de un Estado no Contratante.

一方事人向一非缔约国的法院提出申请。

En caso contrario, puede producirse inseguridad para ambas partes.

如果无单证可供利用,双方事人都会感到不安全。

Esto iría en detrimento de la otra parte, que habría confiado en la firma.

这将不利于依赖签名人签名的另一方事人

El Tribunal no debía, además, analizar todas todas las cuestiones mencionadas por las partes.

此外,并没有要求仲裁庭讨论事人双方提出的所有问题。

Las partes nombraron al tribunal pero Tugu se reservó el derecho de impugnar la jurisdicción.

事人双方指定了仲裁庭,但Tugu留了质疑管辖权的权利。

Los Estados Unidos deben formar parte de la solución; actualmente forman parte del problema.

美国该参与解决方案;美国目前就是同这个问题有关的事人之一。

Está claro que en este contexto las partes contratantes no gozan de igual capacidad negociadora.

可以明显地看出,在这种情况中,订约的事人谈判能力不平等。

Corresponde a una parte amparar su alegación exponiendo la cuestión de forma oportuna.

这完全要取决于事人是否通过及时提出这一问题来留其所提申诉的时效。

Sin este consentimiento no habrá matrimonio.

缔结婚姻不得违背事人的意愿。

Sin embargo, su propósito no es facultar a una parte para que indique un establecimiento ficticio.

但是,这个推定的意图并不是容事人谎报营业地。

Por consiguiente, debe autorizarse a las partes a hacer excepciones a la mayor parte de las disposiciones.

因此,该允事人有权减损大部分条款。

La notificación deberá darse también a otras partes cuando sus intereses se vean afectados por las medidas cautelares recabadas.

如果所寻求的临时措施将影响其他事人的利益,那么向这些事人提供通知。

Es muy poco habitual que las partes convengan en someter su contrato a las disposiciones de una convención.

事人约定合同服从一项约的规定,这种情况极少出现。

Partes no escrupulosas podrían tratar de invalidar sus firmas electrónicas sobre la base de la falta de fiabilidad.

不择手段的事人会以不可靠为由使其电子签字无效。

Incumbe a la parte que se fía decidir qué medios de prueba necesita en apoyo de esa confianza.

由依赖签名的一方事人决定其需要哪些证据来支持可靠性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 当事人 的西语例句

用户正在搜索


fagocitosis, fagot, fagote, fagotista, fagotísta, fahid, Fahrenheit, faicinelo, faidinegro, faifa,

相似单词


当然, 当仁不让, 当日, 当日有效, 当时, 当事人, 当天往返, 当头一棒, 当务之急, 当下,
dāng shì rén

la persona concerniente; ligigante; pleiteante

欧 路 软 件

Una de las partes entabla una demanda.

然后一方事人提起诉讼。

La ubicación de las partes será la constituida por su establecimiento.

事人的所应为其营业

Las partes se informarán mutuamente del lugar de su establecimiento.

事人应相互告知其各自的营业

Tal vez esta referencia a un acuerdo entre las partes deba destacarse en el comentario.

也许应评注中强调事人之间的约定。

El formalismo puede frustrar las legítimas expectativas de las otras partes.

这种形式可能妨碍其他事人期望的实现。

Una de las partes presenta la demanda a un tribunal de un Estado no Contratante.

一方事人向一非缔约的法院提出申请。

En caso contrario, puede producirse inseguridad para ambas partes.

如果无单证可供利用,双方事人都会感到不安全。

Esto iría en detrimento de la otra parte, que habría confiado en la firma.

这将不利于依赖签名人签名的另一方事人

El Tribunal no debía, además, analizar todas todas las cuestiones mencionadas por las partes.

此外,并没有要求仲裁庭讨论事人双方提出的所有问题。

Las partes nombraron al tribunal pero Tugu se reservó el derecho de impugnar la jurisdicción.

事人双方指定了仲裁庭,但Tugu公司保留了质疑管辖权的权利。

Los Estados Unidos deben formar parte de la solución; actualmente forman parte del problema.

应该参与解决方案;美就是同这个问题有关的事人之一。

Está claro que en este contexto las partes contratantes no gozan de igual capacidad negociadora.

可以明显看出,这种情况中,订约的事人谈判能力不平等。

Corresponde a una parte amparar su alegación exponiendo la cuestión de forma oportuna.

这完全要取决于事人是否通过及时提出这一问题来保留其所提申诉的时效。

Sin este consentimiento no habrá matrimonio.

缔结婚姻不得违背事人的意愿。

Sin embargo, su propósito no es facultar a una parte para que indique un establecimiento ficticio.

但是,这个推定的意图并不是容许事人谎报营业

Por consiguiente, debe autorizarse a las partes a hacer excepciones a la mayor parte de las disposiciones.

因此,应该允许事人有权减损大部分条款。

La notificación deberá darse también a otras partes cuando sus intereses se vean afectados por las medidas cautelares recabadas.

如果所寻求的临时措施将影响其他事人的利益,那么也应向这些事人提供通知。

Es muy poco habitual que las partes convengan en someter su contrato a las disposiciones de una convención.

事人约定合同服从一项公约的规定,这种情况极少出现。

Partes no escrupulosas podrían tratar de invalidar sus firmas electrónicas sobre la base de la falta de fiabilidad.

不择手段的事人会以不可靠为由使其电子签字无效。

Incumbe a la parte que se fía decidir qué medios de prueba necesita en apoyo de esa confianza.

由依赖签名的一方事人决定其需要哪些证据来支持可靠性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 当事人 的西语例句

用户正在搜索


fajadura, fajar, fajardo, fajazo, fajeado, fajero, fajilla, fajín, fajina, fájina,

相似单词


当然, 当仁不让, 当日, 当日有效, 当时, 当事人, 当天往返, 当头一棒, 当务之急, 当下,
dāng shì rén

la persona concerniente; ligigante; pleiteante

欧 路 软 件

Una de las partes entabla una demanda.

然后一方起诉讼。

La ubicación de las partes será la constituida por su establecimiento.

所在地应为其营业地。

Las partes se informarán mutuamente del lugar de su establecimiento.

应相互告知其各自营业地。

Tal vez esta referencia a un acuerdo entre las partes deba destacarse en el comentario.

也许应在评注中强调之间约定。

El formalismo puede frustrar las legítimas expectativas de las otras partes.

这种形式可能妨碍其他期望实现。

Una de las partes presenta la demanda a un tribunal de un Estado no Contratante.

一方向一非缔约国法院出申请。

En caso contrario, puede producirse inseguridad para ambas partes.

如果无单证可供利用,双方都会感到不安全。

Esto iría en detrimento de la otra parte, que habría confiado en la firma.

这将不利于依赖签名签名另一方

El Tribunal no debía, además, analizar todas todas las cuestiones mencionadas por las partes.

此外,并没有要求仲裁庭讨论双方所有问题。

Las partes nombraron al tribunal pero Tugu se reservó el derecho de impugnar la jurisdicción.

双方指定了仲裁庭,但Tugu公司保留了质疑管辖权权利。

Los Estados Unidos deben formar parte de la solución; actualmente forman parte del problema.

美国应该参与解决方案;美国目前就是同这个问题有之一。

Está claro que en este contexto las partes contratantes no gozan de igual capacidad negociadora.

可以明显地看出,在这种情况中,订约谈判能力不平等。

Corresponde a una parte amparar su alegación exponiendo la cuestión de forma oportuna.

这完全要取决于是否通过及时出这一问题来保留其所申诉时效。

Sin este consentimiento no habrá matrimonio.

缔结婚姻不得违背意愿。

Sin embargo, su propósito no es facultar a una parte para que indique un establecimiento ficticio.

但是,这个推定意图并不是容许谎报营业地。

Por consiguiente, debe autorizarse a las partes a hacer excepciones a la mayor parte de las disposiciones.

因此,应该允许有权减损大部分条款。

La notificación deberá darse también a otras partes cuando sus intereses se vean afectados por las medidas cautelares recabadas.

如果所寻求临时措施将影响其他利益,那么也应向这些供通知。

Es muy poco habitual que las partes convengan en someter su contrato a las disposiciones de una convención.

约定合同服从一项公约规定,这种情况极少出现。

Partes no escrupulosas podrían tratar de invalidar sus firmas electrónicas sobre la base de la falta de fiabilidad.

不择手段会以不可靠为由使其电子签字无效。

Incumbe a la parte que se fía decidir qué medios de prueba necesita en apoyo de esa confianza.

由依赖签名一方决定其需要哪些证据来支持可靠性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 当事人 的西语例句

用户正在搜索


falangero, falangeta, falangia, falangiano, falangina, falangio, falangista, falansteriano, falansterio, falárica,

相似单词


当然, 当仁不让, 当日, 当日有效, 当时, 当事人, 当天往返, 当头一棒, 当务之急, 当下,
dāng shì rén

la persona concerniente; ligigante; pleiteante

欧 路 软 件

Una de las partes entabla una demanda.

然后一方事人起诉讼。

La ubicación de las partes será la constituida por su establecimiento.

事人的所在地应为其营业地。

Las partes se informarán mutuamente del lugar de su establecimiento.

事人应相互告知其各自的营业地。

Tal vez esta referencia a un acuerdo entre las partes deba destacarse en el comentario.

也许应在评注中强调事人之间的约定。

El formalismo puede frustrar las legítimas expectativas de las otras partes.

这种形式可能妨碍其他事人期望的实现。

Una de las partes presenta la demanda a un tribunal de un Estado no Contratante.

一方事人向一非缔约国的法申请。

En caso contrario, puede producirse inseguridad para ambas partes.

如果无单证可供利用,双方事人都会感到不安全。

Esto iría en detrimento de la otra parte, que habría confiado en la firma.

这将不利签名人签名的另一方事人

El Tribunal no debía, además, analizar todas todas las cuestiones mencionadas por las partes.

此外,并没有要求仲裁庭讨论事人双方的所有问题。

Las partes nombraron al tribunal pero Tugu se reservó el derecho de impugnar la jurisdicción.

事人双方指定了仲裁庭,但Tugu公司保留了质疑管辖权的权利。

Los Estados Unidos deben formar parte de la solución; actualmente forman parte del problema.

美国应该参与解决方案;美国目前就是同这个问题有关的事人之一。

Está claro que en este contexto las partes contratantes no gozan de igual capacidad negociadora.

可以明显地看,在这种情况中,订约的事人谈判能力不平等。

Corresponde a una parte amparar su alegación exponiendo la cuestión de forma oportuna.

这完全要取决事人是否通过及时这一问题来保留其所申诉的时效。

Sin este consentimiento no habrá matrimonio.

缔结婚姻不得违背事人的意愿。

Sin embargo, su propósito no es facultar a una parte para que indique un establecimiento ficticio.

但是,这个推定的意图并不是容许事人谎报营业地。

Por consiguiente, debe autorizarse a las partes a hacer excepciones a la mayor parte de las disposiciones.

因此,应该允许事人有权减损大部分条款。

La notificación deberá darse también a otras partes cuando sus intereses se vean afectados por las medidas cautelares recabadas.

如果所寻求的临时措施将影响其他事人的利益,那么也应向这些事人供通知。

Es muy poco habitual que las partes convengan en someter su contrato a las disposiciones de una convención.

事人约定合同服从一项公约的规定,这种情况极少现。

Partes no escrupulosas podrían tratar de invalidar sus firmas electrónicas sobre la base de la falta de fiabilidad.

不择手段的事人会以不可靠为由使其电子签字无效。

Incumbe a la parte que se fía decidir qué medios de prueba necesita en apoyo de esa confianza.

签名的一方事人决定其需要哪些证据来支持可靠性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 当事人 的西语例句

用户正在搜索


falce, falciforme, falcirrostro, falcón, falconés, falconete, falconiano, falcónido, falda, falda escocesa,

相似单词


当然, 当仁不让, 当日, 当日有效, 当时, 当事人, 当天往返, 当头一棒, 当务之急, 当下,
dāng shì rén

la persona concerniente; ligigante; pleiteante

欧 路 软 件

Una de las partes entabla una demanda.

然后一方事人提起诉讼。

La ubicación de las partes será la constituida por su establecimiento.

事人的所应为其营业

Las partes se informarán mutuamente del lugar de su establecimiento.

事人应相互告知其各自的营业

Tal vez esta referencia a un acuerdo entre las partes deba destacarse en el comentario.

也许应评注中强调事人之间的约定。

El formalismo puede frustrar las legítimas expectativas de las otras partes.

这种形式可能妨碍其他事人期望的实现。

Una de las partes presenta la demanda a un tribunal de un Estado no Contratante.

一方事人向一非缔约的法院提出申请。

En caso contrario, puede producirse inseguridad para ambas partes.

如果无单证可供利用,双方事人都会感到不安全。

Esto iría en detrimento de la otra parte, que habría confiado en la firma.

这将不利于依赖签名人签名的另一方事人

El Tribunal no debía, además, analizar todas todas las cuestiones mencionadas por las partes.

此外,并没有要求仲裁庭讨论事人双方提出的所有问题。

Las partes nombraron al tribunal pero Tugu se reservó el derecho de impugnar la jurisdicción.

事人双方指定了仲裁庭,但Tugu公司保留了质疑管辖权的权利。

Los Estados Unidos deben formar parte de la solución; actualmente forman parte del problema.

应该参与解决方案;美就是同这个问题有关的事人之一。

Está claro que en este contexto las partes contratantes no gozan de igual capacidad negociadora.

可以明显看出,这种情况中,订约的事人谈判能力不平等。

Corresponde a una parte amparar su alegación exponiendo la cuestión de forma oportuna.

这完全要取决于事人是否通过及时提出这一问题来保留其所提申诉的时效。

Sin este consentimiento no habrá matrimonio.

缔结婚姻不得违背事人的意愿。

Sin embargo, su propósito no es facultar a una parte para que indique un establecimiento ficticio.

但是,这个推定的意图并不是容许事人谎报营业

Por consiguiente, debe autorizarse a las partes a hacer excepciones a la mayor parte de las disposiciones.

因此,应该允许事人有权减损大部分条款。

La notificación deberá darse también a otras partes cuando sus intereses se vean afectados por las medidas cautelares recabadas.

如果所寻求的临时措施将影响其他事人的利益,那么也应向这些事人提供通知。

Es muy poco habitual que las partes convengan en someter su contrato a las disposiciones de una convención.

事人约定合同服从一项公约的规定,这种情况极少出现。

Partes no escrupulosas podrían tratar de invalidar sus firmas electrónicas sobre la base de la falta de fiabilidad.

不择手段的事人会以不可靠为由使其电子签字无效。

Incumbe a la parte que se fía decidir qué medios de prueba necesita en apoyo de esa confianza.

由依赖签名的一方事人决定其需要哪些证据来支持可靠性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 当事人 的西语例句

用户正在搜索


faldiquera, faldistorio, faldón, faldriquera, faldudo, faldulario, falena, falencia, faleucio, falibilidad,

相似单词


当然, 当仁不让, 当日, 当日有效, 当时, 当事人, 当天往返, 当头一棒, 当务之急, 当下,
dāng shì rén

la persona concerniente; ligigante; pleiteante

欧 路 软 件

Una de las partes entabla una demanda.

然后一方提起诉讼。

La ubicación de las partes será la constituida por su establecimiento.

所在地应为其营业地。

Las partes se informarán mutuamente del lugar de su establecimiento.

应相互告知其各自营业地。

Tal vez esta referencia a un acuerdo entre las partes deba destacarse en el comentario.

也许应在评注中强调之间定。

El formalismo puede frustrar las legítimas expectativas de las otras partes.

这种形式可能妨碍其他期望实现。

Una de las partes presenta la demanda a un tribunal de un Estado no Contratante.

一方向一非缔法院提出申请。

En caso contrario, puede producirse inseguridad para ambas partes.

如果无单证可供利用,双方都会感到不安全。

Esto iría en detrimento de la otra parte, que habría confiado en la firma.

这将不利于依赖另一方

El Tribunal no debía, además, analizar todas todas las cuestiones mencionadas por las partes.

此外,并没有要求仲裁庭讨论双方提出所有问题。

Las partes nombraron al tribunal pero Tugu se reservó el derecho de impugnar la jurisdicción.

双方指定了仲裁庭,但Tugu公司保留了质疑管辖权权利。

Los Estados Unidos deben formar parte de la solución; actualmente forman parte del problema.

应该参与解决方案;美目前就是同这个问题有关之一。

Está claro que en este contexto las partes contratantes no gozan de igual capacidad negociadora.

可以明显地看出,在这种情况中,订谈判能力不平等。

Corresponde a una parte amparar su alegación exponiendo la cuestión de forma oportuna.

这完全要取决于是否通过及时提出这一问题来保留其所提申诉时效。

Sin este consentimiento no habrá matrimonio.

缔结婚姻不得违背意愿。

Sin embargo, su propósito no es facultar a una parte para que indique un establecimiento ficticio.

但是,这个推定意图并不是容许谎报营业地。

Por consiguiente, debe autorizarse a las partes a hacer excepciones a la mayor parte de las disposiciones.

因此,应该允许有权减损大部分条款。

La notificación deberá darse también a otras partes cuando sus intereses se vean afectados por las medidas cautelares recabadas.

如果所寻求临时措施将影响其他利益,那么也应向这些提供通知。

Es muy poco habitual que las partes convengan en someter su contrato a las disposiciones de una convención.

定合同服从一项公规定,这种情况极少出现。

Partes no escrupulosas podrían tratar de invalidar sus firmas electrónicas sobre la base de la falta de fiabilidad.

不择手段会以不可靠为由使其电子字无效。

Incumbe a la parte que se fía decidir qué medios de prueba necesita en apoyo de esa confianza.

由依赖一方决定其需要哪些证据来支持可靠性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 当事人 的西语例句

用户正在搜索


fallanquear, fallar, falleba, fallecedero, fallecer, fallecido, falleciente, fallecimiento, fallero, fallido,

相似单词


当然, 当仁不让, 当日, 当日有效, 当时, 当事人, 当天往返, 当头一棒, 当务之急, 当下,
dāng shì rén

la persona concerniente; ligigante; pleiteante

欧 路 软 件

Una de las partes entabla una demanda.

然后事人提起诉讼。

La ubicación de las partes será la constituida por su establecimiento.

事人的所在地应为其营业地。

Las partes se informarán mutuamente del lugar de su establecimiento.

事人应相互告知其各自的营业地。

Tal vez esta referencia a un acuerdo entre las partes deba destacarse en el comentario.

也许应在评注中强调事人之间的约定。

El formalismo puede frustrar las legítimas expectativas de las otras partes.

这种形式可能妨碍其他事人期望的

Una de las partes presenta la demanda a un tribunal de un Estado no Contratante.

事人非缔约国的法院提出申请。

En caso contrario, puede producirse inseguridad para ambas partes.

如果无单证可供利用,双方事人都会感到不安全。

Esto iría en detrimento de la otra parte, que habría confiado en la firma.

这将不利于依赖签名人签名的另事人

El Tribunal no debía, además, analizar todas todas las cuestiones mencionadas por las partes.

没有要求仲裁庭讨论事人双方提出的所有问题。

Las partes nombraron al tribunal pero Tugu se reservó el derecho de impugnar la jurisdicción.

事人双方指定了仲裁庭,但Tugu公司保留了质疑管辖权的权利。

Los Estados Unidos deben formar parte de la solución; actualmente forman parte del problema.

美国应该参与解决方案;美国目前就是同这个问题有关的事人

Está claro que en este contexto las partes contratantes no gozan de igual capacidad negociadora.

可以明显地看出,在这种情况中,订约的事人谈判能力不平等。

Corresponde a una parte amparar su alegación exponiendo la cuestión de forma oportuna.

这完全要取决于事人是否通过及时提出这问题来保留其所提申诉的时效。

Sin este consentimiento no habrá matrimonio.

缔结婚姻不得违背事人的意愿。

Sin embargo, su propósito no es facultar a una parte para que indique un establecimiento ficticio.

但是,这个推定的意图不是容许事人谎报营业地。

Por consiguiente, debe autorizarse a las partes a hacer excepciones a la mayor parte de las disposiciones.

,应该允许事人有权减损大部分条款。

La notificación deberá darse también a otras partes cuando sus intereses se vean afectados por las medidas cautelares recabadas.

如果所寻求的临时措施将影响其他事人的利益,那么也应向这些事人提供通知。

Es muy poco habitual que las partes convengan en someter su contrato a las disposiciones de una convención.

事人约定合同服从项公约的规定,这种情况极少出

Partes no escrupulosas podrían tratar de invalidar sus firmas electrónicas sobre la base de la falta de fiabilidad.

不择手段的事人会以不可靠为由使其电子签字无效。

Incumbe a la parte que se fía decidir qué medios de prueba necesita en apoyo de esa confianza.

由依赖签名的事人决定其需要哪些证据来支持可靠性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 当事人 的西语例句

用户正在搜索


falsaarmadura, falsabraga, falsada, falsamente, falsario, falsarregla, falseador, falsear, falsedad, falseo,

相似单词


当然, 当仁不让, 当日, 当日有效, 当时, 当事人, 当天往返, 当头一棒, 当务之急, 当下,
dāng shì rén

la persona concerniente; ligigante; pleiteante

欧 路 软 件

Una de las partes entabla una demanda.

然后一方事人提起诉讼。

La ubicación de las partes será la constituida por su establecimiento.

事人的所在其营业

Las partes se informarán mutuamente del lugar de su establecimiento.

事人相互告知其各自的营业

Tal vez esta referencia a un acuerdo entre las partes deba destacarse en el comentario.

也许在评注中强调事人之间的约定。

El formalismo puede frustrar las legítimas expectativas de las otras partes.

这种形式可能妨碍其他事人期望的实现。

Una de las partes presenta la demanda a un tribunal de un Estado no Contratante.

一方事人向一非缔约的法院提出申请。

En caso contrario, puede producirse inseguridad para ambas partes.

如果无单证可供利用,双方事人都会感到不安全。

Esto iría en detrimento de la otra parte, que habría confiado en la firma.

这将不利于依赖签名人签名的另一方事人

El Tribunal no debía, además, analizar todas todas las cuestiones mencionadas por las partes.

此外,并没有要求仲裁庭讨论事人双方提出的所有问题。

Las partes nombraron al tribunal pero Tugu se reservó el derecho de impugnar la jurisdicción.

事人双方指定了仲裁庭,但Tugu公司保留了质疑管辖权的权利。

Los Estados Unidos deben formar parte de la solución; actualmente forman parte del problema.

该参与解决方目前就是同这个问题有关的事人之一。

Está claro que en este contexto las partes contratantes no gozan de igual capacidad negociadora.

可以明显看出,在这种情况中,订约的事人谈判能力不平等。

Corresponde a una parte amparar su alegación exponiendo la cuestión de forma oportuna.

这完全要取决于事人是否通过及时提出这一问题来保留其所提申诉的时效。

Sin este consentimiento no habrá matrimonio.

缔结婚姻不得违背事人的意愿。

Sin embargo, su propósito no es facultar a una parte para que indique un establecimiento ficticio.

但是,这个推定的意图并不是容许事人谎报营业

Por consiguiente, debe autorizarse a las partes a hacer excepciones a la mayor parte de las disposiciones.

因此,该允许事人有权减损大部分条款。

La notificación deberá darse también a otras partes cuando sus intereses se vean afectados por las medidas cautelares recabadas.

如果所寻求的临时措施将影响其他事人的利益,那么也向这些事人提供通知。

Es muy poco habitual que las partes convengan en someter su contrato a las disposiciones de una convención.

事人约定合同服从一项公约的规定,这种情况极少出现。

Partes no escrupulosas podrían tratar de invalidar sus firmas electrónicas sobre la base de la falta de fiabilidad.

不择手段的事人会以不可靠由使其电子签字无效。

Incumbe a la parte que se fía decidir qué medios de prueba necesita en apoyo de esa confianza.

由依赖签名的一方事人决定其需要哪些证据来支持可靠性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 当事人 的西语例句

用户正在搜索


faltar, faltar por, falte, faltista, falto, falto de, falto de tacto, faltón, faltoso, faltriquera,

相似单词


当然, 当仁不让, 当日, 当日有效, 当时, 当事人, 当天往返, 当头一棒, 当务之急, 当下,
dāng shì rén

la persona concerniente; ligigante; pleiteante

欧 路 软 件

Una de las partes entabla una demanda.

然后一方起诉讼。

La ubicación de las partes será la constituida por su establecimiento.

所在地应为其营业地。

Las partes se informarán mutuamente del lugar de su establecimiento.

应相互告知其各自营业地。

Tal vez esta referencia a un acuerdo entre las partes deba destacarse en el comentario.

也许应在评注中强调之间约定。

El formalismo puede frustrar las legítimas expectativas de las otras partes.

这种形式可能妨碍其他期望实现。

Una de las partes presenta la demanda a un tribunal de un Estado no Contratante.

一方向一非缔约国法院出申请。

En caso contrario, puede producirse inseguridad para ambas partes.

如果无单证可供利用,双方都会感到不安全。

Esto iría en detrimento de la otra parte, que habría confiado en la firma.

这将不利于依赖签名签名另一方

El Tribunal no debía, además, analizar todas todas las cuestiones mencionadas por las partes.

此外,并没有要求仲裁庭讨论双方所有问题。

Las partes nombraron al tribunal pero Tugu se reservó el derecho de impugnar la jurisdicción.

双方指定了仲裁庭,但Tugu公司保留了质疑管辖权权利。

Los Estados Unidos deben formar parte de la solución; actualmente forman parte del problema.

美国应该参与解决方案;美国目前就是同这个问题有之一。

Está claro que en este contexto las partes contratantes no gozan de igual capacidad negociadora.

可以明显地看出,在这种情况中,订约谈判能力不平等。

Corresponde a una parte amparar su alegación exponiendo la cuestión de forma oportuna.

这完全要取决于是否通过及时出这一问题来保留其所申诉时效。

Sin este consentimiento no habrá matrimonio.

缔结婚姻不得违背意愿。

Sin embargo, su propósito no es facultar a una parte para que indique un establecimiento ficticio.

但是,这个推定意图并不是容许谎报营业地。

Por consiguiente, debe autorizarse a las partes a hacer excepciones a la mayor parte de las disposiciones.

因此,应该允许有权减损大部分条款。

La notificación deberá darse también a otras partes cuando sus intereses se vean afectados por las medidas cautelares recabadas.

如果所寻求临时措施将影响其他利益,那么也应向这些供通知。

Es muy poco habitual que las partes convengan en someter su contrato a las disposiciones de una convención.

约定合同服从一项公约规定,这种情况极少出现。

Partes no escrupulosas podrían tratar de invalidar sus firmas electrónicas sobre la base de la falta de fiabilidad.

不择手段会以不可靠为由使其电子签字无效。

Incumbe a la parte que se fía decidir qué medios de prueba necesita en apoyo de esa confianza.

由依赖签名一方决定其需要哪些证据来支持可靠性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 当事人 的西语例句

用户正在搜索


familia real, familia política, familial, familiar, familiaridad, familiarizar, familiarizarse, familiarmente, familión, familisterio,

相似单词


当然, 当仁不让, 当日, 当日有效, 当时, 当事人, 当天往返, 当头一棒, 当务之急, 当下,
dāng shì rén

la persona concerniente; ligigante; pleiteante

欧 路 软 件

Una de las partes entabla una demanda.

然后一方事人提起诉讼。

La ubicación de las partes será la constituida por su establecimiento.

事人所在地应为其营业地。

Las partes se informarán mutuamente del lugar de su establecimiento.

事人应相互告知其营业地。

Tal vez esta referencia a un acuerdo entre las partes deba destacarse en el comentario.

也许应在评注中强调事人之间约定。

El formalismo puede frustrar las legítimas expectativas de las otras partes.

这种形式可能妨碍其他事人期望实现。

Una de las partes presenta la demanda a un tribunal de un Estado no Contratante.

一方事人向一非缔约国法院提出申请。

En caso contrario, puede producirse inseguridad para ambas partes.

如果无单证可供利用,双方事人都会感到不安全。

Esto iría en detrimento de la otra parte, que habría confiado en la firma.

这将不利于依赖签名人签名另一方事人

El Tribunal no debía, además, analizar todas todas las cuestiones mencionadas por las partes.

此外,并没有要求仲裁庭讨论事人双方提出所有问题。

Las partes nombraron al tribunal pero Tugu se reservó el derecho de impugnar la jurisdicción.

事人双方指定了仲裁庭,但Tugu公司保留了质权利。

Los Estados Unidos deben formar parte de la solución; actualmente forman parte del problema.

美国应该参与解决方案;美国目前就是同这个问题有关事人之一。

Está claro que en este contexto las partes contratantes no gozan de igual capacidad negociadora.

可以明显地看出,在这种情况中,订约事人谈判能力不平等。

Corresponde a una parte amparar su alegación exponiendo la cuestión de forma oportuna.

这完全要取决于事人是否通过及时提出这一问题来保留其所提申诉时效。

Sin este consentimiento no habrá matrimonio.

缔结婚姻不得违背事人意愿。

Sin embargo, su propósito no es facultar a una parte para que indique un establecimiento ficticio.

但是,这个推定意图并不是容许事人谎报营业地。

Por consiguiente, debe autorizarse a las partes a hacer excepciones a la mayor parte de las disposiciones.

因此,应该允许事人有权减损大部分条款。

La notificación deberá darse también a otras partes cuando sus intereses se vean afectados por las medidas cautelares recabadas.

如果所寻求临时措施将影响其他事人利益,那么也应向这些事人提供通知。

Es muy poco habitual que las partes convengan en someter su contrato a las disposiciones de una convención.

事人约定合同服从一项公约规定,这种情况极少出现。

Partes no escrupulosas podrían tratar de invalidar sus firmas electrónicas sobre la base de la falta de fiabilidad.

不择手段事人会以不可靠为由使其电子签字无效。

Incumbe a la parte que se fía decidir qué medios de prueba necesita en apoyo de esa confianza.

由依赖签名一方事人决定其需要哪些证据来支持可靠性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 当事人 的西语例句

用户正在搜索


fanático, fanatismo, fanatizador, fanatizar, fanatwador, fancioiml, fandango, fandanguero, fandanguillo, fandulario,

相似单词


当然, 当仁不让, 当日, 当日有效, 当时, 当事人, 当天往返, 当头一棒, 当务之急, 当下,