西语助手
  • 关闭

当事人

添加到生词本

dāng shì rén

la persona concerniente; ligigante; pleiteante

欧 路 软 件

Una de las partes entabla una demanda.

然后一方提起诉讼。

La ubicación de las partes será la constituida por su establecimiento.

的所在地应为其营业地。

Las partes se informarán mutuamente del lugar de su establecimiento.

应相互告知其各自的营业地。

Tal vez esta referencia a un acuerdo entre las partes deba destacarse en el comentario.

也许应当在评注中强调之间的约定。

El formalismo puede frustrar las legítimas expectativas de las otras partes.

种形式可能妨碍其他正当期望的实现。

Una de las partes presenta la demanda a un tribunal de un Estado no Contratante.

一方向一非缔约国的法院提出申请。

En caso contrario, puede producirse inseguridad para ambas partes.

如果可供利用,双方都会感到不安

Esto iría en detrimento de la otra parte, que habría confiado en la firma.

不利于依赖签名人签名的另一方

El Tribunal no debía, además, analizar todas todas las cuestiones mencionadas por las partes.

此外,并没有要求仲裁庭讨论双方提出的所有问题。

Las partes nombraron al tribunal pero Tugu se reservó el derecho de impugnar la jurisdicción.

双方指定了仲裁庭,但Tugu公司保留了质疑管辖权的权利。

Los Estados Unidos deben formar parte de la solución; actualmente forman parte del problema.

美国应该参与解决方案;美国目前就是同个问题有关的之一。

Está claro que en este contexto las partes contratantes no gozan de igual capacidad negociadora.

可以明显地看出,在种情况中,订约的谈判能力不平等。

Corresponde a una parte amparar su alegación exponiendo la cuestión de forma oportuna.

要取决于是否通过及时提出一问题来保留其所提申诉的时效。

Sin este consentimiento no habrá matrimonio.

缔结婚姻不得违背的意愿。

Sin embargo, su propósito no es facultar a una parte para que indique un establecimiento ficticio.

但是,个推定的意图并不是容许谎报营业地。

Por consiguiente, debe autorizarse a las partes a hacer excepciones a la mayor parte de las disposiciones.

因此,应该允许有权减损大部分条款。

La notificación deberá darse también a otras partes cuando sus intereses se vean afectados por las medidas cautelares recabadas.

如果所寻求的临时措施影响其他的利益,那么也应当向提供通知。

Es muy poco habitual que las partes convengan en someter su contrato a las disposiciones de una convención.

约定合同服从一项公约的规定,种情况极少出现。

Partes no escrupulosas podrían tratar de invalidar sus firmas electrónicas sobre la base de la falta de fiabilidad.

不择手段的会以不可靠为由使其电子签字效。

Incumbe a la parte que se fía decidir qué medios de prueba necesita en apoyo de esa confianza.

应当由依赖签名的一方决定其需要哪些据来支持可靠性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 当事人 的西班牙语例句

用户正在搜索


esperanza, esperanza de vida, esperanzado, esperanzados, esperanzano, esperanzar, esperar, esperar levantado, esperiego, esperma,

相似单词


当然, 当仁不让, 当日, 当日有效, 当时, 当事人, 当天往返, 当头一棒, 当务之急, 当下,
dāng shì rén

la persona concerniente; ligigante; pleiteante

欧 路 软 件

Una de las partes entabla una demanda.

然后一方提起诉讼。

La ubicación de las partes será la constituida por su establecimiento.

的所在地应为其营业地。

Las partes se informarán mutuamente del lugar de su establecimiento.

应相互告知其各自的营业地。

Tal vez esta referencia a un acuerdo entre las partes deba destacarse en el comentario.

也许应当在评注中强调之间的约定。

El formalismo puede frustrar las legítimas expectativas de las otras partes.

这种形式可能妨碍其他正当期望的实现。

Una de las partes presenta la demanda a un tribunal de un Estado no Contratante.

一方向一非缔约国的法院提出申请。

En caso contrario, puede producirse inseguridad para ambas partes.

单证可供用,双方都会感到安全。

Esto iría en detrimento de la otra parte, que habría confiado en la firma.

于依赖签名人签名的另一方

El Tribunal no debía, además, analizar todas todas las cuestiones mencionadas por las partes.

此外,并没有要求仲裁庭讨论双方提出的所有问题。

Las partes nombraron al tribunal pero Tugu se reservó el derecho de impugnar la jurisdicción.

双方指定了仲裁庭,但Tugu公司保留了质疑管辖权的权

Los Estados Unidos deben formar parte de la solución; actualmente forman parte del problema.

美国应该参与解决方案;美国目前就是同这个问题有关的之一。

Está claro que en este contexto las partes contratantes no gozan de igual capacidad negociadora.

可以明显地看出,在这种情况中,订约的谈判能力平等。

Corresponde a una parte amparar su alegación exponiendo la cuestión de forma oportuna.

这完全要取决于是否通过及时提出这一问题来保留其所提申诉的时效。

Sin este consentimiento no habrá matrimonio.

缔结婚姻得违背的意愿。

Sin embargo, su propósito no es facultar a una parte para que indique un establecimiento ficticio.

但是,这个推定的意图并是容许谎报营业地。

Por consiguiente, debe autorizarse a las partes a hacer excepciones a la mayor parte de las disposiciones.

因此,应该允许有权减损大部分条款。

La notificación deberá darse también a otras partes cuando sus intereses se vean afectados por las medidas cautelares recabadas.

所寻求的临时措施影响其他益,那么也应当向这些提供通知。

Es muy poco habitual que las partes convengan en someter su contrato a las disposiciones de una convención.

约定合同服从一项公约的规定,这种情况极少出现。

Partes no escrupulosas podrían tratar de invalidar sus firmas electrónicas sobre la base de la falta de fiabilidad.

择手段的会以可靠为由使其电子签字效。

Incumbe a la parte que se fía decidir qué medios de prueba necesita en apoyo de esa confianza.

应当由依赖签名的一方决定其需要哪些证据来支持可靠性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 当事人 的西班牙语例句

用户正在搜索


espermatogotiio, espermatorrea, espermatozoide, espermaturia, espermicida, espermiducto, espermiogénesis, espermogonio, espernada, espernancarse,

相似单词


当然, 当仁不让, 当日, 当日有效, 当时, 当事人, 当天往返, 当头一棒, 当务之急, 当下,
dāng shì rén

la persona concerniente; ligigante; pleiteante

欧 路 软 件

Una de las partes entabla una demanda.

然后一方提起诉讼。

La ubicación de las partes será la constituida por su establecimiento.

的所为其营业

Las partes se informarán mutuamente del lugar de su establecimiento.

相互告知其各自的营业

Tal vez esta referencia a un acuerdo entre las partes deba destacarse en el comentario.

也许评注中强调之间的约定。

El formalismo puede frustrar las legítimas expectativas de las otras partes.

这种形式可能妨碍其他正当期望的实现。

Una de las partes presenta la demanda a un tribunal de un Estado no Contratante.

一方向一非缔约国的法院提出申请。

En caso contrario, puede producirse inseguridad para ambas partes.

如果无单证可供利用,双方都会感到不安全。

Esto iría en detrimento de la otra parte, que habría confiado en la firma.

这将不利于依赖签名人签名的另一方

El Tribunal no debía, además, analizar todas todas las cuestiones mencionadas por las partes.

此外,并没有要求仲裁庭讨论双方提出的所有问题。

Las partes nombraron al tribunal pero Tugu se reservó el derecho de impugnar la jurisdicción.

双方指定了仲裁庭,但Tugu公司保留了质疑管辖权的权利。

Los Estados Unidos deben formar parte de la solución; actualmente forman parte del problema.

美国该参与解决方案;美国是同这个问题有关的之一。

Está claro que en este contexto las partes contratantes no gozan de igual capacidad negociadora.

可以明显看出,这种情况中,订约的谈判能力不平等。

Corresponde a una parte amparar su alegación exponiendo la cuestión de forma oportuna.

这完全要取决于是否通过及时提出这一问题来保留其所提申诉的时效。

Sin este consentimiento no habrá matrimonio.

缔结婚姻不得违背的意愿。

Sin embargo, su propósito no es facultar a una parte para que indique un establecimiento ficticio.

但是,这个推定的意图并不是容许谎报营业

Por consiguiente, debe autorizarse a las partes a hacer excepciones a la mayor parte de las disposiciones.

因此,该允许有权减损大部分条款。

La notificación deberá darse también a otras partes cuando sus intereses se vean afectados por las medidas cautelares recabadas.

如果所寻求的临时措施将影响其他的利益,那么也当向这些提供通知。

Es muy poco habitual que las partes convengan en someter su contrato a las disposiciones de una convención.

约定合同服从一项公约的规定,这种情况极少出现。

Partes no escrupulosas podrían tratar de invalidar sus firmas electrónicas sobre la base de la falta de fiabilidad.

不择手段的会以不可靠为由使其电子签字无效。

Incumbe a la parte que se fía decidir qué medios de prueba necesita en apoyo de esa confianza.

当由依赖签名的一方决定其需要哪些证据来支持可靠性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 当事人 的西班牙语例句

用户正在搜索


espesartina, espesatívo, espeso, espesor, espesura, espésura, espetaperro, espetar, espetera, espeto,

相似单词


当然, 当仁不让, 当日, 当日有效, 当时, 当事人, 当天往返, 当头一棒, 当务之急, 当下,
dāng shì rén

la persona concerniente; ligigante; pleiteante

欧 路 软 件

Una de las partes entabla una demanda.

然后提起诉讼。

La ubicación de las partes será la constituida por su establecimiento.

的所在地应为其营业地。

Las partes se informarán mutuamente del lugar de su establecimiento.

应相互告知其各自的营业地。

Tal vez esta referencia a un acuerdo entre las partes deba destacarse en el comentario.

也许应当在评注中强调之间的约定。

El formalismo puede frustrar las legítimas expectativas de las otras partes.

这种形式可能妨碍其他正当期望的实现。

Una de las partes presenta la demanda a un tribunal de un Estado no Contratante.

约国的法院提出申请。

En caso contrario, puede producirse inseguridad para ambas partes.

如果无单证可供利用,双都会感到不安全。

Esto iría en detrimento de la otra parte, que habría confiado en la firma.

这将不利于依赖签名人签名的

El Tribunal no debía, además, analizar todas todas las cuestiones mencionadas por las partes.

此外,并没有要求仲裁庭讨论提出的所有问题。

Las partes nombraron al tribunal pero Tugu se reservó el derecho de impugnar la jurisdicción.

指定了仲裁庭,但Tugu公司保留了质疑管辖权的权利。

Los Estados Unidos deben formar parte de la solución; actualmente forman parte del problema.

美国应该参与解决案;美国目前就是同这个问题有关的

Está claro que en este contexto las partes contratantes no gozan de igual capacidad negociadora.

可以明显地看出,在这种情况中,订约的谈判能力不平等。

Corresponde a una parte amparar su alegación exponiendo la cuestión de forma oportuna.

这完全要取决于是否通过及时提出这问题来保留其所提申诉的时效。

Sin este consentimiento no habrá matrimonio.

结婚姻不得违背的意愿。

Sin embargo, su propósito no es facultar a una parte para que indique un establecimiento ficticio.

但是,这个推定的意图并不是容许谎报营业地。

Por consiguiente, debe autorizarse a las partes a hacer excepciones a la mayor parte de las disposiciones.

因此,应该允许有权减损大部分条款。

La notificación deberá darse también a otras partes cuando sus intereses se vean afectados por las medidas cautelares recabadas.

如果所寻求的临时措施将影响其他的利益,那么也应当向这些提供通知。

Es muy poco habitual que las partes convengan en someter su contrato a las disposiciones de una convención.

约定合同服从项公约的规定,这种情况极少出现。

Partes no escrupulosas podrían tratar de invalidar sus firmas electrónicas sobre la base de la falta de fiabilidad.

不择手段的会以不可靠为由使其电子签字无效。

Incumbe a la parte que se fía decidir qué medios de prueba necesita en apoyo de esa confianza.

应当由依赖签名的决定其需要哪些证据来支持可靠性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 当事人 的西班牙语例句

用户正在搜索


espichón, espiciformc, espicilegio, espídico, espiga, espigadera, espigadilla, espigado, espigador, espigar,

相似单词


当然, 当仁不让, 当日, 当日有效, 当时, 当事人, 当天往返, 当头一棒, 当务之急, 当下,
dāng shì rén

la persona concerniente; ligigante; pleiteante

欧 路 软 件

Una de las partes entabla una demanda.

然后提起诉讼。

La ubicación de las partes será la constituida por su establecimiento.

的所在地应为其营业地。

Las partes se informarán mutuamente del lugar de su establecimiento.

应相互告知其各自的营业地。

Tal vez esta referencia a un acuerdo entre las partes deba destacarse en el comentario.

也许应在评注中强调之间的约定。

El formalismo puede frustrar las legítimas expectativas de las otras partes.

这种形式可能妨碍其他期望的实现。

Una de las partes presenta la demanda a un tribunal de un Estado no Contratante.

非缔约国的法院提出申请。

En caso contrario, puede producirse inseguridad para ambas partes.

如果无单证可供利用,双都会感到不安全。

Esto iría en detrimento de la otra parte, que habría confiado en la firma.

这将不利于依赖签名签名的另

El Tribunal no debía, además, analizar todas todas las cuestiones mencionadas por las partes.

此外,并没有要求仲裁庭讨论提出的所有问题。

Las partes nombraron al tribunal pero Tugu se reservó el derecho de impugnar la jurisdicción.

指定了仲裁庭,但Tugu公司保留了质疑管辖权的权利。

Los Estados Unidos deben formar parte de la solución; actualmente forman parte del problema.

美国应该参与解决案;美国目前就是同这个问题有关的

Está claro que en este contexto las partes contratantes no gozan de igual capacidad negociadora.

可以明显地看出,在这种情况中,订约的谈判能力不平等。

Corresponde a una parte amparar su alegación exponiendo la cuestión de forma oportuna.

这完全要取决于是否通过及时提出这问题来保留其所提申诉的时效。

Sin este consentimiento no habrá matrimonio.

缔结婚姻不得违背的意愿。

Sin embargo, su propósito no es facultar a una parte para que indique un establecimiento ficticio.

但是,这个推定的意图并不是容许谎报营业地。

Por consiguiente, debe autorizarse a las partes a hacer excepciones a la mayor parte de las disposiciones.

因此,应该允许有权减损大部分条款。

La notificación deberá darse también a otras partes cuando sus intereses se vean afectados por las medidas cautelares recabadas.

如果所寻求的临时措施将影响其他的利益,那么也应这些提供通知。

Es muy poco habitual que las partes convengan en someter su contrato a las disposiciones de una convención.

约定合同服从项公约的规定,这种情况极少出现。

Partes no escrupulosas podrían tratar de invalidar sus firmas electrónicas sobre la base de la falta de fiabilidad.

不择手段的会以不可靠为由使其电子签字无效。

Incumbe a la parte que se fía decidir qué medios de prueba necesita en apoyo de esa confianza.

由依赖签名的决定其需要哪些证据来支持可靠性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 当事人 的西班牙语例句

用户正在搜索


espinillo, espiniscente, espino, espinochar, espinosismo, espinoso, espintariscopio, espinudo, espinula, espinuloso,

相似单词


当然, 当仁不让, 当日, 当日有效, 当时, 当事人, 当天往返, 当头一棒, 当务之急, 当下,
dāng shì rén

la persona concerniente; ligigante; pleiteante

欧 路 软 件

Una de las partes entabla una demanda.

然后提起诉讼。

La ubicación de las partes será la constituida por su establecimiento.

的所在地应为其营业地。

Las partes se informarán mutuamente del lugar de su establecimiento.

应相互告知其各自的营业地。

Tal vez esta referencia a un acuerdo entre las partes deba destacarse en el comentario.

也许应当在评注中强调之间的约定。

El formalismo puede frustrar las legítimas expectativas de las otras partes.

这种形式可能妨碍其他正当期望的实现。

Una de las partes presenta la demanda a un tribunal de un Estado no Contratante.

约国的法院提出申请。

En caso contrario, puede producirse inseguridad para ambas partes.

如果无单证可供利用,双都会感到不安全。

Esto iría en detrimento de la otra parte, que habría confiado en la firma.

这将不利于依赖签名人签名的

El Tribunal no debía, además, analizar todas todas las cuestiones mencionadas por las partes.

此外,并没有要求仲裁庭讨论提出的所有问题。

Las partes nombraron al tribunal pero Tugu se reservó el derecho de impugnar la jurisdicción.

指定了仲裁庭,但Tugu公司保留了质疑管辖权的权利。

Los Estados Unidos deben formar parte de la solución; actualmente forman parte del problema.

美国应该参与解决案;美国目前就是同这个问题有关的

Está claro que en este contexto las partes contratantes no gozan de igual capacidad negociadora.

可以明显地看出,在这种情况中,订约的谈判能力不平等。

Corresponde a una parte amparar su alegación exponiendo la cuestión de forma oportuna.

这完全要取决于是否通过及时提出这问题来保留其所提申诉的时效。

Sin este consentimiento no habrá matrimonio.

结婚姻不得违背的意愿。

Sin embargo, su propósito no es facultar a una parte para que indique un establecimiento ficticio.

但是,这个推定的意图并不是容许谎报营业地。

Por consiguiente, debe autorizarse a las partes a hacer excepciones a la mayor parte de las disposiciones.

因此,应该允许有权减损大部分条款。

La notificación deberá darse también a otras partes cuando sus intereses se vean afectados por las medidas cautelares recabadas.

如果所寻求的临时措施将影响其他的利益,那么也应当向这些提供通知。

Es muy poco habitual que las partes convengan en someter su contrato a las disposiciones de una convención.

约定合同服从项公约的规定,这种情况极少出现。

Partes no escrupulosas podrían tratar de invalidar sus firmas electrónicas sobre la base de la falta de fiabilidad.

不择手段的会以不可靠为由使其电子签字无效。

Incumbe a la parte que se fía decidir qué medios de prueba necesita en apoyo de esa confianza.

应当由依赖签名的决定其需要哪些证据来支持可靠性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 当事人 的西班牙语例句

用户正在搜索


esplcuja, esplen, esplenalgia, esplendente, esplender, espléndidamente, esplendidez, espléndido, esplendor, esplendorosamente,

相似单词


当然, 当仁不让, 当日, 当日有效, 当时, 当事人, 当天往返, 当头一棒, 当务之急, 当下,
dāng shì rén

la persona concerniente; ligigante; pleiteante

欧 路 软 件

Una de las partes entabla una demanda.

然后一方提起诉讼。

La ubicación de las partes será la constituida por su establecimiento.

的所在地应为其营业地。

Las partes se informarán mutuamente del lugar de su establecimiento.

应相互告知其各自的营业地。

Tal vez esta referencia a un acuerdo entre las partes deba destacarse en el comentario.

也许应在评注中之间的约

El formalismo puede frustrar las legítimas expectativas de las otras partes.

这种形式可能妨碍其他期望的实现。

Una de las partes presenta la demanda a un tribunal de un Estado no Contratante.

一方向一非缔约国的法院提出申请。

En caso contrario, puede producirse inseguridad para ambas partes.

如果无单证可供利用,双方都会感到不安全。

Esto iría en detrimento de la otra parte, que habría confiado en la firma.

这将不利于依赖签名人签名的另一方

El Tribunal no debía, además, analizar todas todas las cuestiones mencionadas por las partes.

此外,并没有要求裁庭讨论双方提出的所有问题。

Las partes nombraron al tribunal pero Tugu se reservó el derecho de impugnar la jurisdicción.

双方指裁庭,但Tugu公司保留质疑管辖权的权利。

Los Estados Unidos deben formar parte de la solución; actualmente forman parte del problema.

美国应该参与解决方案;美国目前就是同这个问题有关的之一。

Está claro que en este contexto las partes contratantes no gozan de igual capacidad negociadora.

可以明显地看出,在这种情况中,订约的谈判能力不平等。

Corresponde a una parte amparar su alegación exponiendo la cuestión de forma oportuna.

这完全要取决于是否通过及时提出这一问题来保留其所提申诉的时效。

Sin este consentimiento no habrá matrimonio.

缔结婚姻不得违背的意愿。

Sin embargo, su propósito no es facultar a una parte para que indique un establecimiento ficticio.

但是,这个推的意图并不是容许谎报营业地。

Por consiguiente, debe autorizarse a las partes a hacer excepciones a la mayor parte de las disposiciones.

因此,应该允许有权减损大部分条款。

La notificación deberá darse también a otras partes cuando sus intereses se vean afectados por las medidas cautelares recabadas.

如果所寻求的临时措施将影响其他的利益,那么也应向这些提供通知。

Es muy poco habitual que las partes convengan en someter su contrato a las disposiciones de una convención.

合同服从一项公约的规,这种情况极少出现。

Partes no escrupulosas podrían tratar de invalidar sus firmas electrónicas sobre la base de la falta de fiabilidad.

不择手段的会以不可靠为由使其电子签字无效。

Incumbe a la parte que se fía decidir qué medios de prueba necesita en apoyo de esa confianza.

由依赖签名的一方其需要哪些证据来支持可靠性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 当事人 的西班牙语例句

用户正在搜索


espolonear, espolsador, espolsar, espolvorear, espolvorizar, espondaico, espondeo, espóndil, espondilartritis, espondilistesis,

相似单词


当然, 当仁不让, 当日, 当日有效, 当时, 当事人, 当天往返, 当头一棒, 当务之急, 当下,
dāng shì rén

la persona concerniente; ligigante; pleiteante

欧 路 软 件

Una de las partes entabla una demanda.

然后一方提起诉讼。

La ubicación de las partes será la constituida por su establecimiento.

所在地应为其营业地。

Las partes se informarán mutuamente del lugar de su establecimiento.

应相互告知其各自营业地。

Tal vez esta referencia a un acuerdo entre las partes deba destacarse en el comentario.

也许应当在评注中强调之间约定。

El formalismo puede frustrar las legítimas expectativas de las otras partes.

这种能妨碍其他正当期望实现。

Una de las partes presenta la demanda a un tribunal de un Estado no Contratante.

一方向一非缔约国法院提申请。

En caso contrario, puede producirse inseguridad para ambas partes.

如果无单证供利用,双方都会感到不安全。

Esto iría en detrimento de la otra parte, que habría confiado en la firma.

这将不利于依赖签名人签名另一方

El Tribunal no debía, además, analizar todas todas las cuestiones mencionadas por las partes.

此外,并没有要求仲裁庭讨论双方提所有问题。

Las partes nombraron al tribunal pero Tugu se reservó el derecho de impugnar la jurisdicción.

双方指定了仲裁庭,但Tugu公司保留了质疑管辖权权利。

Los Estados Unidos deben formar parte de la solución; actualmente forman parte del problema.

美国应该参与解决方案;美国目前就是同这个问题有关之一。

Está claro que en este contexto las partes contratantes no gozan de igual capacidad negociadora.

以明显地看,在这种情况中,订约谈判能力不平等。

Corresponde a una parte amparar su alegación exponiendo la cuestión de forma oportuna.

这完全要取决于是否通过及时提这一问题来保留其所提申诉时效。

Sin este consentimiento no habrá matrimonio.

缔结婚姻不得违背意愿。

Sin embargo, su propósito no es facultar a una parte para que indique un establecimiento ficticio.

但是,这个推定意图并不是容许谎报营业地。

Por consiguiente, debe autorizarse a las partes a hacer excepciones a la mayor parte de las disposiciones.

因此,应该允许有权减损大部分条款。

La notificación deberá darse también a otras partes cuando sus intereses se vean afectados por las medidas cautelares recabadas.

如果所寻求临时措施将影响其他利益,那么也应当向这些提供通知。

Es muy poco habitual que las partes convengan en someter su contrato a las disposiciones de una convención.

约定合同服从一项公约规定,这种情况极少现。

Partes no escrupulosas podrían tratar de invalidar sus firmas electrónicas sobre la base de la falta de fiabilidad.

不择手段会以不靠为由使其电子签字无效。

Incumbe a la parte que se fía decidir qué medios de prueba necesita en apoyo de esa confianza.

应当由依赖签名一方决定其需要哪些证据来支持靠性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 当事人 的西班牙语例句

用户正在搜索


esponjadura, esponjar, esponjear, esponjera, esponjilla, esponjosidad, esponjoso, esponsales, esponsalicio, espontáneamente,

相似单词


当然, 当仁不让, 当日, 当日有效, 当时, 当事人, 当天往返, 当头一棒, 当务之急, 当下,
dāng shì rén

la persona concerniente; ligigante; pleiteante

欧 路 软 件

Una de las partes entabla una demanda.

然后一方提起诉讼。

La ubicación de las partes será la constituida por su establecimiento.

所在地应为其营业地。

Las partes se informarán mutuamente del lugar de su establecimiento.

应相互告知其各自营业地。

Tal vez esta referencia a un acuerdo entre las partes deba destacarse en el comentario.

也许应当在评注中强调之间约定。

El formalismo puede frustrar las legítimas expectativas de las otras partes.

这种形式可能妨碍其他正当期现。

Una de las partes presenta la demanda a un tribunal de un Estado no Contratante.

一方向一非缔约国法院提出申请。

En caso contrario, puede producirse inseguridad para ambas partes.

如果无单证可供利用,双方都会感到不安全。

Esto iría en detrimento de la otra parte, que habría confiado en la firma.

这将不利于依赖签名人签名另一方

El Tribunal no debía, además, analizar todas todas las cuestiones mencionadas por las partes.

此外,并没有仲裁庭讨论双方提出所有问题。

Las partes nombraron al tribunal pero Tugu se reservó el derecho de impugnar la jurisdicción.

双方指定了仲裁庭,但Tugu公司保留了质疑管辖权权利。

Los Estados Unidos deben formar parte de la solución; actualmente forman parte del problema.

美国应该参与解决方案;美国目前就是同这个问题有关之一。

Está claro que en este contexto las partes contratantes no gozan de igual capacidad negociadora.

可以明显地看出,在这种情况中,订约谈判能力不平等。

Corresponde a una parte amparar su alegación exponiendo la cuestión de forma oportuna.

这完全取决于是否通过及时提出这一问题来保留其所提申诉时效。

Sin este consentimiento no habrá matrimonio.

缔结婚姻不得违背意愿。

Sin embargo, su propósito no es facultar a una parte para que indique un establecimiento ficticio.

但是,这个推定意图并不是容许谎报营业地。

Por consiguiente, debe autorizarse a las partes a hacer excepciones a la mayor parte de las disposiciones.

因此,应该允许有权减损大部分条款。

La notificación deberá darse también a otras partes cuando sus intereses se vean afectados por las medidas cautelares recabadas.

如果所寻临时措施将影响其他利益,那么也应当向这些提供通知。

Es muy poco habitual que las partes convengan en someter su contrato a las disposiciones de una convención.

约定合同服从一项公约规定,这种情况极少出现。

Partes no escrupulosas podrían tratar de invalidar sus firmas electrónicas sobre la base de la falta de fiabilidad.

不择手段会以不可靠为由使其电子签字无效。

Incumbe a la parte que se fía decidir qué medios de prueba necesita en apoyo de esa confianza.

应当由依赖签名一方决定其需哪些证据来支持可靠性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 当事人 的西班牙语例句

用户正在搜索


esporídio, esporífero, esporo, esporoblasto, esporocarpio, esporocisto, esporocito, esporodoquio, esporofita, esporofítico,

相似单词


当然, 当仁不让, 当日, 当日有效, 当时, 当事人, 当天往返, 当头一棒, 当务之急, 当下,
dāng shì rén

la persona concerniente; ligigante; pleiteante

欧 路 软 件

Una de las partes entabla una demanda.

然后一方提起诉讼。

La ubicación de las partes será la constituida por su establecimiento.

的所在地应为其营业地。

Las partes se informarán mutuamente del lugar de su establecimiento.

应相互告知其各自的营业地。

Tal vez esta referencia a un acuerdo entre las partes deba destacarse en el comentario.

也许应当在评注中强调之间的约定。

El formalismo puede frustrar las legítimas expectativas de las otras partes.

种形式可能妨碍其他正当期望的实现。

Una de las partes presenta la demanda a un tribunal de un Estado no Contratante.

一方向一非缔约国的法院提出申请。

En caso contrario, puede producirse inseguridad para ambas partes.

证可供利用,双方都会感到安全。

Esto iría en detrimento de la otra parte, que habría confiado en la firma.

利于依赖签名人签名的另一方

El Tribunal no debía, además, analizar todas todas las cuestiones mencionadas por las partes.

此外,并没有要求仲裁庭讨论双方提出的所有问题。

Las partes nombraron al tribunal pero Tugu se reservó el derecho de impugnar la jurisdicción.

双方指定了仲裁庭,但Tugu公司保留了质疑管辖权的权利。

Los Estados Unidos deben formar parte de la solución; actualmente forman parte del problema.

美国应该参与解决方案;美国目前就是同个问题有关的之一。

Está claro que en este contexto las partes contratantes no gozan de igual capacidad negociadora.

可以明显地看出,在种情况中,订约的谈判能力平等。

Corresponde a una parte amparar su alegación exponiendo la cuestión de forma oportuna.

完全要取决于是否通过及时提出一问题来保留其所提申诉的时效。

Sin este consentimiento no habrá matrimonio.

缔结婚姻得违背的意愿。

Sin embargo, su propósito no es facultar a una parte para que indique un establecimiento ficticio.

但是,个推定的意图并是容许谎报营业地。

Por consiguiente, debe autorizarse a las partes a hacer excepciones a la mayor parte de las disposiciones.

因此,应该允许有权减损大部分条款。

La notificación deberá darse también a otras partes cuando sus intereses se vean afectados por las medidas cautelares recabadas.

所寻求的临时措施影响其他的利益,那么也应当向提供通知。

Es muy poco habitual que las partes convengan en someter su contrato a las disposiciones de una convención.

约定合同服从一项公约的规定,种情况极少出现。

Partes no escrupulosas podrían tratar de invalidar sus firmas electrónicas sobre la base de la falta de fiabilidad.

择手段的会以可靠为由使其电子签字效。

Incumbe a la parte que se fía decidir qué medios de prueba necesita en apoyo de esa confianza.

应当由依赖签名的一方决定其需要哪些证据来支持可靠性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 当事人 的西班牙语例句

用户正在搜索


esprit, esprúe, espuela, espuelazo, espuelear, espuelero, espuerta, espulga, espulgadero, espulgador,

相似单词


当然, 当仁不让, 当日, 当日有效, 当时, 当事人, 当天往返, 当头一棒, 当务之急, 当下,