La situación económica augura un futuro de prosperidad.
经济形势预示着未来的繁荣。
en seguida; al instante
欧 路 软 件La situación económica augura un futuro de prosperidad.
经济形势预示着未来的繁荣。
Es una moda tomar el sol en la playa de arena.
在沙滩晒日光浴是的
种时尚。
Según el termómetro centígrado, la temperatura ha superado los cuarenta grados.
根据温度计,温度都超过四十摄氏度了!
Los ingresos se contabilizan teniendo en cuenta los fondos o promesas de contribuciones recibidos para el año en curso.
收入是份记录所收到的资金或认捐款项。
Ahora era fundamental intercambiar información sobre el empleo y la aplicación de esas normas y avanzar en su puesta en práctica.
至为关键的工作是交流有关使用和适用
些标准的信息,在标准实施上取得进展。
La gente aún no conoce tan bien las posibilidades y las lagunas de los métodos de firma electrónica, por lo que le puede resultar más difícil hacer juicios prudentes.
人们
对电子签名方法所具有的潜力和脆弱之处不很熟悉,从而可能不善于作出此等谨慎的判断。
Es necesario tomar una decisión política delicada sobre si hay que procurar hacer justicia a cualquier costo o conceder inmunidad a criminales reconocidos a fin de lograr la paz por el momento.
在不计任何代价实现法公正,与豁免本属有罪的罪犯以换取
的和平之间,不得不作出微妙的政治决择。
El Sr. Magariños ha podido construir una organización vibrante que procura maneras de mantener su pertinencia en el contexto de la globalización y la liberación cada vez mayores a nivel mundial.
马加里尼奥斯先生得以建立了个生气勃勃的组织,寻找各种方式设法在世界日益全球化和自由化的
仍具有影响力。
Será necesario reconfigurar la presencia internacional en Kosovo, pero esto debe hacerse de manera coordinada para asegurarse de que no se estanquen las cosas y que se pueda cumplir con los requerimientos actuales y futuros.
将需要重新确认在科索沃的国际存在,确认应采取协调的方式,以确保不致出现隔阂,并满足
和今后的要求。
Los debates y las negociaciones que precedieron a la Cumbre dieron lugar a una mayor sensibilización acerca de los problemas actuales y futuros y se plasmaron en compromisos financieros suplementarios, sobre todo por parte de la Unión Europea.
在首脑会议召开之前举行的讨论和谈判加深了对和今后的各种问题的认识,带来了更多的在资金方面的承诺,尤其是欧洲联盟在
方面的承诺。
Quizá el mayor reto del Perú en estos años es la reducción de la pobreza y el fortalecimiento de su economía mediante la generación de empleo, la promoción de las inversiones privadas y la integración de su aparato productivo a la economía mundial.
秘鲁所面临的最为严峻的挑战或许就是减少贫困、通过创造就业机会而加强其经济、促进私人投资并将其基本生产力纳入世界经济。
Todos los indicadores muestran que hoy en día la ONUDI es una Organización muy saludable y sólida, perfectamente capaz de aceptar los desafíos futuros en materia de desarrollo y realizar su contribución valiosa e inconfundible para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio.
所有指示数均表明的工发组织已经成为
个十分健康活泼的组织,完全能够应对今后出现的新的挑战,可以对实现千
发展目标作出独特的宝贵贡献。
Las corrientes de tecnología entre diferentes países se han hecho factibles mediante el aumento del comercio y el FDI, y lo que ahora necesitan los países en desarrollo es equiparse mejor desde el punto de vista de la competitividad de sus productos y servicios en el contexto de las economías sin fronteras.
由于贸易与外国直接投资的增加,各国之间的技术交流已不难做到,发展中国家所需要的是在经济无国界的背景之
加强其产品和服务的竞争力。
En la actualidad el reto que se plantea es el de pasar de una economía de base estrecha anclada en la producción de materias primas sin valor agregado, a una economía de base ancha, que diversifique sectores y multiplique actores competitivos y productivos, esperándose con ello una mejora del bienestar general de la población.
的挑战是努力实现建立在部门多样化之上的具有广泛基础的经济,从而增加民众的普遍福祉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
en seguida; al instante
欧 路 软 件La situación económica augura un futuro de prosperidad.
当下经济形势预示着未来的繁荣。
Es una moda tomar el sol en la playa de arena.
在沙滩晒日光浴是当下的一种时尚。
Según el termómetro centígrado, la temperatura ha superado los cuarenta grados.
根据温度计,当下温度都超过四十摄氏度了!
Los ingresos se contabilizan teniendo en cuenta los fondos o promesas de contribuciones recibidos para el año en curso.
收入是当下年份记录所收到的资金或认捐款项。
Ahora era fundamental intercambiar información sobre el empleo y la aplicación de esas normas y avanzar en su puesta en práctica.
当下至为关键的工作是交流有关使这些标准的信息,在标准实施上取得进展。
La gente aún no conoce tan bien las posibilidades y las lagunas de los métodos de firma electrónica, por lo que le puede resultar más difícil hacer juicios prudentes.
但人们当下对电子签名方法所具有的潜力脆弱之处不很熟悉,从而可能不善于作出此等谨慎的判断。
Es necesario tomar una decisión política delicada sobre si hay que procurar hacer justicia a cualquier costo o conceder inmunidad a criminales reconocidos a fin de lograr la paz por el momento.
在不计任何代价实现法公正,与豁免本属有罪的罪犯以换取当下的
平之间,不得不作出微妙的政治决择。
El Sr. Magariños ha podido construir una organización vibrante que procura maneras de mantener su pertinencia en el contexto de la globalización y la liberación cada vez mayores a nivel mundial.
马加里尼奥斯先生得以建立了一个生气勃勃的组织,寻找各种方式设法在世界日益自由
的当下仍具有影响力。
Será necesario reconfigurar la presencia internacional en Kosovo, pero esto debe hacerse de manera coordinada para asegurarse de que no se estanquen las cosas y que se pueda cumplir con los requerimientos actuales y futuros.
将需要重新确认在科索沃的国际存在,但这一确认应采取协调的方式,以确保不致出现隔阂,并满足当下今后的要求。
Los debates y las negociaciones que precedieron a la Cumbre dieron lugar a una mayor sensibilización acerca de los problemas actuales y futuros y se plasmaron en compromisos financieros suplementarios, sobre todo por parte de la Unión Europea.
在首脑会议召开之前举行的讨论谈判加深了对当下
今后的各种问题的认识,带来了更多的在资金方面的承诺,尤其是欧洲联盟在这方面的承诺。
Quizá el mayor reto del Perú en estos años es la reducción de la pobreza y el fortalecimiento de su economía mediante la generación de empleo, la promoción de las inversiones privadas y la integración de su aparato productivo a la economía mundial.
秘鲁当下所面临的最为严峻的挑战或许就是减少贫困、通过创造就业机会而加强其经济、促进私人投资并将其基本生产力纳入世界经济。
Todos los indicadores muestran que hoy en día la ONUDI es una Organización muy saludable y sólida, perfectamente capaz de aceptar los desafíos futuros en materia de desarrollo y realizar su contribución valiosa e inconfundible para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio.
所有指示数均表明当下的工发组织已经成为一个十分健康活泼的组织,完能够应对今后出现的新的挑战,可以对实现千年发展目标作出独特的宝贵贡献。
Las corrientes de tecnología entre diferentes países se han hecho factibles mediante el aumento del comercio y el FDI, y lo que ahora necesitan los países en desarrollo es equiparse mejor desde el punto de vista de la competitividad de sus productos y servicios en el contexto de las economías sin fronteras.
由于贸易与外国直接投资的增加,各国之间的技术交流已不难做到,发展中国家当下所需要的是在经济无国界的背景之下加强其产品服务的竞争力。
En la actualidad el reto que se plantea es el de pasar de una economía de base estrecha anclada en la producción de materias primas sin valor agregado, a una economía de base ancha, que diversifique sectores y multiplique actores competitivos y productivos, esperándose con ello una mejora del bienestar general de la población.
当下的挑战是努力实现建立在部门多样之上的具有广泛基础的经济,从而增加民众的普遍福祉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
en seguida; al instante
欧 路 软 件La situación económica augura un futuro de prosperidad.
当下经济形势预示着未来繁荣。
Es una moda tomar el sol en la playa de arena.
在沙滩晒日光浴是当下一种时尚。
Según el termómetro centígrado, la temperatura ha superado los cuarenta grados.
根据温度计,当下温度都超过四十摄氏度了!
Los ingresos se contabilizan teniendo en cuenta los fondos o promesas de contribuciones recibidos para el año en curso.
收入是当下年份记录所收到资金或
捐款项。
Ahora era fundamental intercambiar información sobre el empleo y la aplicación de esas normas y avanzar en su puesta en práctica.
当下至为关键工作是交流有关使用和适用这些标准
信息,在标准实施上取得进展。
La gente aún no conoce tan bien las posibilidades y las lagunas de los métodos de firma electrónica, por lo que le puede resultar más difícil hacer juicios prudentes.
但人们当下对电子签名方法所具有潜力和脆弱之处不很熟悉,从而可能不善于作出此等谨慎
判断。
Es necesario tomar una decisión política delicada sobre si hay que procurar hacer justicia a cualquier costo o conceder inmunidad a criminales reconocidos a fin de lograr la paz por el momento.
在不计任何代价实现法公正,与豁免本属有罪
罪犯以换取当下
和平之间,不得不作出微妙
政治决择。
El Sr. Magariños ha podido construir una organización vibrante que procura maneras de mantener su pertinencia en el contexto de la globalización y la liberación cada vez mayores a nivel mundial.
马加里尼奥斯先生得以建立了一个生气勃勃组织,寻找各种方式设法在世界日益全球化和自由化
当下仍具有影响力。
Será necesario reconfigurar la presencia internacional en Kosovo, pero esto debe hacerse de manera coordinada para asegurarse de que no se estanquen las cosas y que se pueda cumplir con los requerimientos actuales y futuros.
将需要重新确在科索沃
国际存在,但这一确
应采取协调
方式,以确保不致出现隔阂,并满足当下和今后
要求。
Los debates y las negociaciones que precedieron a la Cumbre dieron lugar a una mayor sensibilización acerca de los problemas actuales y futuros y se plasmaron en compromisos financieros suplementarios, sobre todo por parte de la Unión Europea.
在首脑会议召开之前举行讨论和谈判加深了对当下和今后
各种问
识,带来了更多
在资金方面
承诺,尤其是欧洲联盟在这方面
承诺。
Quizá el mayor reto del Perú en estos años es la reducción de la pobreza y el fortalecimiento de su economía mediante la generación de empleo, la promoción de las inversiones privadas y la integración de su aparato productivo a la economía mundial.
秘鲁当下所面临最为严峻
挑战或许就是减少贫困、通过创造就业机会而加强其经济、促进私人投资并将其基本生产力纳入世界经济。
Todos los indicadores muestran que hoy en día la ONUDI es una Organización muy saludable y sólida, perfectamente capaz de aceptar los desafíos futuros en materia de desarrollo y realizar su contribución valiosa e inconfundible para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio.
所有指示数均表明当下工发组织已经成为一个十分健康活泼
组织,完全能够应对今后出现
新
挑战,可以对实现千年发展目标作出独特
宝贵贡献。
Las corrientes de tecnología entre diferentes países se han hecho factibles mediante el aumento del comercio y el FDI, y lo que ahora necesitan los países en desarrollo es equiparse mejor desde el punto de vista de la competitividad de sus productos y servicios en el contexto de las economías sin fronteras.
由于贸易与外国直接投资增加,各国之间
技术交流已不难做到,发展中国家当下所需要
是在经济无国界
背景之下加强其产品和服务
竞争力。
En la actualidad el reto que se plantea es el de pasar de una economía de base estrecha anclada en la producción de materias primas sin valor agregado, a una economía de base ancha, que diversifique sectores y multiplique actores competitivos y productivos, esperándose con ello una mejora del bienestar general de la población.
当下挑战是努力实现建立在部门多样化之上
具有广泛基础
经济,从而增加民众
普遍福祉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
en seguida; al instante
欧 路 软 件La situación económica augura un futuro de prosperidad.
当下经济形势预示着未来的繁荣。
Es una moda tomar el sol en la playa de arena.
在沙滩晒日光浴是当下的一种时尚。
Según el termómetro centígrado, la temperatura ha superado los cuarenta grados.
根据温度计,当下温度都超过四十摄氏度了!
Los ingresos se contabilizan teniendo en cuenta los fondos o promesas de contribuciones recibidos para el año en curso.
收入是当下年份记录所收到的资金或认捐款项。
Ahora era fundamental intercambiar información sobre el empleo y la aplicación de esas normas y avanzar en su puesta en práctica.
当下至为关键的工是交流有关使用和适用这些标准的信息,在标准实施上取
进展。
La gente aún no conoce tan bien las posibilidades y las lagunas de los métodos de firma electrónica, por lo que le puede resultar más difícil hacer juicios prudentes.
但人们当下对电子签名方法所具有的潜力和脆弱之处很
,
而可能
善于
出此等谨慎的判断。
Es necesario tomar una decisión política delicada sobre si hay que procurar hacer justicia a cualquier costo o conceder inmunidad a criminales reconocidos a fin de lograr la paz por el momento.
在计任何代价实现
法公正,与豁免本属有罪的罪犯以换取当下的和平之间,
出微妙的政治决择。
El Sr. Magariños ha podido construir una organización vibrante que procura maneras de mantener su pertinencia en el contexto de la globalización y la liberación cada vez mayores a nivel mundial.
马加里尼奥斯先生以建立了一个生气勃勃的组织,寻找各种方式设法在世界日益全球化和自由化的当下仍具有影响力。
Será necesario reconfigurar la presencia internacional en Kosovo, pero esto debe hacerse de manera coordinada para asegurarse de que no se estanquen las cosas y que se pueda cumplir con los requerimientos actuales y futuros.
将需要重新确认在科索沃的国际存在,但这一确认应采取协调的方式,以确保致出现隔阂,并满足当下和今后的要求。
Los debates y las negociaciones que precedieron a la Cumbre dieron lugar a una mayor sensibilización acerca de los problemas actuales y futuros y se plasmaron en compromisos financieros suplementarios, sobre todo por parte de la Unión Europea.
在首脑会议召开之前举行的讨论和谈判加深了对当下和今后的各种问题的认识,带来了更多的在资金方面的承诺,尤其是欧洲联盟在这方面的承诺。
Quizá el mayor reto del Perú en estos años es la reducción de la pobreza y el fortalecimiento de su economía mediante la generación de empleo, la promoción de las inversiones privadas y la integración de su aparato productivo a la economía mundial.
秘鲁当下所面临的最为严峻的挑战或许就是减少贫困、通过创造就业机会而加强其经济、促进私人投资并将其基本生产力纳入世界经济。
Todos los indicadores muestran que hoy en día la ONUDI es una Organización muy saludable y sólida, perfectamente capaz de aceptar los desafíos futuros en materia de desarrollo y realizar su contribución valiosa e inconfundible para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio.
所有指示数均表明当下的工发组织已经成为一个十分健康活泼的组织,完全能够应对今后出现的新的挑战,可以对实现千年发展目标出独特的宝贵贡献。
Las corrientes de tecnología entre diferentes países se han hecho factibles mediante el aumento del comercio y el FDI, y lo que ahora necesitan los países en desarrollo es equiparse mejor desde el punto de vista de la competitividad de sus productos y servicios en el contexto de las economías sin fronteras.
由于贸易与外国直接投资的增加,各国之间的技术交流已难做到,发展中国家当下所需要的是在经济无国界的背景之下加强其产品和服务的竞争力。
En la actualidad el reto que se plantea es el de pasar de una economía de base estrecha anclada en la producción de materias primas sin valor agregado, a una economía de base ancha, que diversifique sectores y multiplique actores competitivos y productivos, esperándose con ello una mejora del bienestar general de la población.
当下的挑战是努力实现建立在部门多样化之上的具有广泛基础的经济,而增加民众的普遍福祉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
en seguida; al instante
欧 路 软 件La situación económica augura un futuro de prosperidad.
当下经济形势预示着未来繁荣。
Es una moda tomar el sol en la playa de arena.
在沙滩晒日光浴是当下一种时尚。
Según el termómetro centígrado, la temperatura ha superado los cuarenta grados.
根据温度计,当下温度都超过四十摄氏度了!
Los ingresos se contabilizan teniendo en cuenta los fondos o promesas de contribuciones recibidos para el año en curso.
入是当下年份记
所
到
资金或认捐款项。
Ahora era fundamental intercambiar información sobre el empleo y la aplicación de esas normas y avanzar en su puesta en práctica.
当下至为关键工作是交流有关使用和适用这些标准
信息,在标准实施上取得进展。
La gente aún no conoce tan bien las posibilidades y las lagunas de los métodos de firma electrónica, por lo que le puede resultar más difícil hacer juicios prudentes.
但人们当下对电子签名方法所具有潜力和脆弱之处不很熟悉,从而可能不善于作出此等谨慎
判断。
Es necesario tomar una decisión política delicada sobre si hay que procurar hacer justicia a cualquier costo o conceder inmunidad a criminales reconocidos a fin de lograr la paz por el momento.
在不计任何代价实现法公正,与豁免本属有罪
罪犯以换取当下
和平之间,不得不作出微妙
政治决择。
El Sr. Magariños ha podido construir una organización vibrante que procura maneras de mantener su pertinencia en el contexto de la globalización y la liberación cada vez mayores a nivel mundial.
马加里尼奥斯先生得以建立了一个生气勃勃组织,寻找各种方式设法在世界日益全球化和自由化
当下仍具有影响力。
Será necesario reconfigurar la presencia internacional en Kosovo, pero esto debe hacerse de manera coordinada para asegurarse de que no se estanquen las cosas y que se pueda cumplir con los requerimientos actuales y futuros.
将需要重新确认在科索沃存在,但这一确认应采取协调
方式,以确保不致出现隔阂,并满足当下和今后
要求。
Los debates y las negociaciones que precedieron a la Cumbre dieron lugar a una mayor sensibilización acerca de los problemas actuales y futuros y se plasmaron en compromisos financieros suplementarios, sobre todo por parte de la Unión Europea.
在首脑会议召开之前举行讨论和谈判加深了对当下和今后
各种问题
认识,带来了更多
在资金方面
承诺,尤其是欧洲联盟在这方面
承诺。
Quizá el mayor reto del Perú en estos años es la reducción de la pobreza y el fortalecimiento de su economía mediante la generación de empleo, la promoción de las inversiones privadas y la integración de su aparato productivo a la economía mundial.
秘鲁当下所面临最为严峻
挑战或许就是减少贫困、通过创造就业机会而加强其经济、促进私人投资并将其基本生产力纳入世界经济。
Todos los indicadores muestran que hoy en día la ONUDI es una Organización muy saludable y sólida, perfectamente capaz de aceptar los desafíos futuros en materia de desarrollo y realizar su contribución valiosa e inconfundible para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio.
所有指示数均表明当下工发组织已经成为一个十分健康活泼
组织,完全能够应对今后出现
新
挑战,可以对实现千年发展目标作出独特
宝贵贡献。
Las corrientes de tecnología entre diferentes países se han hecho factibles mediante el aumento del comercio y el FDI, y lo que ahora necesitan los países en desarrollo es equiparse mejor desde el punto de vista de la competitividad de sus productos y servicios en el contexto de las economías sin fronteras.
由于贸易与外直接投资
增加,各
之间
技术交流已不难做到,发展中
家当下所需要
是在经济无
界
背景之下加强其产品和服务
竞争力。
En la actualidad el reto que se plantea es el de pasar de una economía de base estrecha anclada en la producción de materias primas sin valor agregado, a una economía de base ancha, que diversifique sectores y multiplique actores competitivos y productivos, esperándose con ello una mejora del bienestar general de la población.
当下挑战是努力实现建立在部门多样化之上
具有广泛基础
经济,从而增加民众
普遍福祉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
en seguida; al instante
欧 路 软 件La situación económica augura un futuro de prosperidad.
经济形势预示着未来的繁荣。
Es una moda tomar el sol en la playa de arena.
在沙滩晒日光浴是的
尚。
Según el termómetro centígrado, la temperatura ha superado los cuarenta grados.
根据温度计,温度都超过四十摄氏度了!
Los ingresos se contabilizan teniendo en cuenta los fondos o promesas de contribuciones recibidos para el año en curso.
收入是年份记录所收到的资金或认捐款项。
Ahora era fundamental intercambiar información sobre el empleo y la aplicación de esas normas y avanzar en su puesta en práctica.
至为关键的工作是交流有关使用
适用这些标准的信息,在标准实施上取得进展。
La gente aún no conoce tan bien las posibilidades y las lagunas de los métodos de firma electrónica, por lo que le puede resultar más difícil hacer juicios prudentes.
但人们对电子签名方法所具有的潜力
脆弱之处不很熟悉,从而可能不善于作出此等谨慎的判断。
Es necesario tomar una decisión política delicada sobre si hay que procurar hacer justicia a cualquier costo o conceder inmunidad a criminales reconocidos a fin de lograr la paz por el momento.
在不计任何代价实现法公正,与豁免本属有罪的罪犯以换取
的
平之间,不得不作出微妙的政治决择。
El Sr. Magariños ha podido construir una organización vibrante que procura maneras de mantener su pertinencia en el contexto de la globalización y la liberación cada vez mayores a nivel mundial.
马加里尼奥斯先生得以建立了个生气勃勃的组织,寻找各
方式设法在世界日益全球化
自由化的
仍具有影响力。
Será necesario reconfigurar la presencia internacional en Kosovo, pero esto debe hacerse de manera coordinada para asegurarse de que no se estanquen las cosas y que se pueda cumplir con los requerimientos actuales y futuros.
将需要重新确认在科索沃的国际存在,但这确认应采取协调的方式,以确保不致出现隔阂,并满足
今后的要求。
Los debates y las negociaciones que precedieron a la Cumbre dieron lugar a una mayor sensibilización acerca de los problemas actuales y futuros y se plasmaron en compromisos financieros suplementarios, sobre todo por parte de la Unión Europea.
在首脑会议召开之前举行的讨论谈判加深了对
今后的各
问题的认识,带来了更多的在资金方面的承诺,尤其是欧洲联盟在这方面的承诺。
Quizá el mayor reto del Perú en estos años es la reducción de la pobreza y el fortalecimiento de su economía mediante la generación de empleo, la promoción de las inversiones privadas y la integración de su aparato productivo a la economía mundial.
秘鲁所面临的最为严峻的挑战或许就是减少贫困、通过创造就业机会而加强其经济、促进私人投资并将其基本生产力纳入世界经济。
Todos los indicadores muestran que hoy en día la ONUDI es una Organización muy saludable y sólida, perfectamente capaz de aceptar los desafíos futuros en materia de desarrollo y realizar su contribución valiosa e inconfundible para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio.
所有指示数均表明的工发组织已经成为
个十分健康活泼的组织,完全能够应对今后出现的新的挑战,可以对实现千年发展目标作出独特的宝贵贡献。
Las corrientes de tecnología entre diferentes países se han hecho factibles mediante el aumento del comercio y el FDI, y lo que ahora necesitan los países en desarrollo es equiparse mejor desde el punto de vista de la competitividad de sus productos y servicios en el contexto de las economías sin fronteras.
由于贸易与外国直接投资的增加,各国之间的技术交流已不难做到,发展中国家所需要的是在经济无国界的背景之
加强其产品
服务的竞争力。
En la actualidad el reto que se plantea es el de pasar de una economía de base estrecha anclada en la producción de materias primas sin valor agregado, a una economía de base ancha, que diversifique sectores y multiplique actores competitivos y productivos, esperándose con ello una mejora del bienestar general de la población.
的挑战是努力实现建立在部门多样化之上的具有广泛基础的经济,从而增加民众的普遍福祉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
en seguida; al instante
欧 路 软 件La situación económica augura un futuro de prosperidad.
经济形势预示着未来
繁荣。
Es una moda tomar el sol en la playa de arena.
在沙滩晒日光浴是一种时尚。
Según el termómetro centígrado, la temperatura ha superado los cuarenta grados.
根据温度计,温度都超过四十摄氏度了!
Los ingresos se contabilizan teniendo en cuenta los fondos o promesas de contribuciones recibidos para el año en curso.
收入是年份记录所收到
资金或认捐款项。
Ahora era fundamental intercambiar información sobre el empleo y la aplicación de esas normas y avanzar en su puesta en práctica.
至为关键
工作是交流有关使用和适用这些标准
信息,在标准实施上取得进展。
La gente aún no conoce tan bien las posibilidades y las lagunas de los métodos de firma electrónica, por lo que le puede resultar más difícil hacer juicios prudentes.
但人们对电子签名方法所具有
潜力和脆弱之处不很熟悉,从而可能不善于作出此等谨慎
判断。
Es necesario tomar una decisión política delicada sobre si hay que procurar hacer justicia a cualquier costo o conceder inmunidad a criminales reconocidos a fin de lograr la paz por el momento.
在不计任何代价实现法公正,与豁免本属有罪
罪犯以换取
和平之间,不得不作出微妙
政治决择。
El Sr. Magariños ha podido construir una organización vibrante que procura maneras de mantener su pertinencia en el contexto de la globalización y la liberación cada vez mayores a nivel mundial.
马加里尼奥斯先生得以建立了一个生气勃勃组织,寻找各种方式设法在世界日益全球化和自由化
仍具有影响力。
Será necesario reconfigurar la presencia internacional en Kosovo, pero esto debe hacerse de manera coordinada para asegurarse de que no se estanquen las cosas y que se pueda cumplir con los requerimientos actuales y futuros.
将需要重新确认在科索沃国际存在,但这一确认应采取协调
方式,以确保不致出现隔阂,并满足
和
要求。
Los debates y las negociaciones que precedieron a la Cumbre dieron lugar a una mayor sensibilización acerca de los problemas actuales y futuros y se plasmaron en compromisos financieros suplementarios, sobre todo por parte de la Unión Europea.
在首脑会议召开之前举行讨论和谈判加深了对
和
各种问题
认识,带来了更多
在资金方面
承诺,尤其是欧洲联盟在这方面
承诺。
Quizá el mayor reto del Perú en estos años es la reducción de la pobreza y el fortalecimiento de su economía mediante la generación de empleo, la promoción de las inversiones privadas y la integración de su aparato productivo a la economía mundial.
秘鲁所面临
最为严峻
挑战或许就是减少贫困、通过创造就业机会而加强其经济、促进私人投资并将其基本生产力纳入世界经济。
Todos los indicadores muestran que hoy en día la ONUDI es una Organización muy saludable y sólida, perfectamente capaz de aceptar los desafíos futuros en materia de desarrollo y realizar su contribución valiosa e inconfundible para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio.
所有指示数均表明工发组织已经成为一个十分健康活泼
组织,完全能够应对
出现
新
挑战,可以对实现千年发展目标作出独特
宝贵贡献。
Las corrientes de tecnología entre diferentes países se han hecho factibles mediante el aumento del comercio y el FDI, y lo que ahora necesitan los países en desarrollo es equiparse mejor desde el punto de vista de la competitividad de sus productos y servicios en el contexto de las economías sin fronteras.
由于贸易与外国直接投资增加,各国之间
技术交流已不难做到,发展中国家
所需要
是在经济无国界
背景之
加强其产品和服务
竞争力。
En la actualidad el reto que se plantea es el de pasar de una economía de base estrecha anclada en la producción de materias primas sin valor agregado, a una economía de base ancha, que diversifique sectores y multiplique actores competitivos y productivos, esperándose con ello una mejora del bienestar general de la población.
挑战是努力实现建立在部门多样化之上
具有广泛基础
经济,从而增加民众
普遍福祉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
en seguida; al instante
欧 路 软 件La situación económica augura un futuro de prosperidad.
当下经济形势预示着未来的繁荣。
Es una moda tomar el sol en la playa de arena.
在沙滩晒日光浴是当下的一种时尚。
Según el termómetro centígrado, la temperatura ha superado los cuarenta grados.
根据温度计,当下温度都超过四十摄氏度了!
Los ingresos se contabilizan teniendo en cuenta los fondos o promesas de contribuciones recibidos para el año en curso.
收入是当下年份记录所收到的资金或认捐款项。
Ahora era fundamental intercambiar información sobre el empleo y la aplicación de esas normas y avanzar en su puesta en práctica.
当下至为关键的工作是交流有关适
这些标准的信息,在标准实施上取得进展。
La gente aún no conoce tan bien las posibilidades y las lagunas de los métodos de firma electrónica, por lo que le puede resultar más difícil hacer juicios prudentes.
但人们当下对电子签名方法所具有的潜力脆弱之处不很熟悉,从而可能不善于作出此等谨慎的判断。
Es necesario tomar una decisión política delicada sobre si hay que procurar hacer justicia a cualquier costo o conceder inmunidad a criminales reconocidos a fin de lograr la paz por el momento.
在不计任何代价实现法公正,与豁免本属有罪的罪犯以换取当下的
平之间,不得不作出微妙的政治决择。
El Sr. Magariños ha podido construir una organización vibrante que procura maneras de mantener su pertinencia en el contexto de la globalización y la liberación cada vez mayores a nivel mundial.
马加里尼奥斯先生得以建立了一个生气勃勃的组织,寻找各种方式设法在世界日益全自由
的当下仍具有影响力。
Será necesario reconfigurar la presencia internacional en Kosovo, pero esto debe hacerse de manera coordinada para asegurarse de que no se estanquen las cosas y que se pueda cumplir con los requerimientos actuales y futuros.
将需要重新确认在科索沃的国际存在,但这一确认应采取协调的方式,以确保不致出现隔阂,并满足当下今后的要求。
Los debates y las negociaciones que precedieron a la Cumbre dieron lugar a una mayor sensibilización acerca de los problemas actuales y futuros y se plasmaron en compromisos financieros suplementarios, sobre todo por parte de la Unión Europea.
在首脑会议召开之前举行的讨论谈判加深了对当下
今后的各种问题的认识,带来了更多的在资金方面的承诺,尤其是欧洲联盟在这方面的承诺。
Quizá el mayor reto del Perú en estos años es la reducción de la pobreza y el fortalecimiento de su economía mediante la generación de empleo, la promoción de las inversiones privadas y la integración de su aparato productivo a la economía mundial.
秘鲁当下所面临的最为严峻的挑战或许就是减少贫困、通过创造就业机会而加强其经济、促进私人投资并将其基本生产力纳入世界经济。
Todos los indicadores muestran que hoy en día la ONUDI es una Organización muy saludable y sólida, perfectamente capaz de aceptar los desafíos futuros en materia de desarrollo y realizar su contribución valiosa e inconfundible para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio.
所有指示数均表明当下的工发组织已经成为一个十分健康活泼的组织,完全能够应对今后出现的新的挑战,可以对实现千年发展目标作出独特的宝贵贡献。
Las corrientes de tecnología entre diferentes países se han hecho factibles mediante el aumento del comercio y el FDI, y lo que ahora necesitan los países en desarrollo es equiparse mejor desde el punto de vista de la competitividad de sus productos y servicios en el contexto de las economías sin fronteras.
由于贸易与外国直接投资的增加,各国之间的技术交流已不难做到,发展中国家当下所需要的是在经济无国界的背景之下加强其产品服务的竞争力。
En la actualidad el reto que se plantea es el de pasar de una economía de base estrecha anclada en la producción de materias primas sin valor agregado, a una economía de base ancha, que diversifique sectores y multiplique actores competitivos y productivos, esperándose con ello una mejora del bienestar general de la población.
当下的挑战是努力实现建立在部门多样之上的具有广泛基础的经济,从而增加民众的普遍福祉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
en seguida; al instante
欧 路 软 件La situación económica augura un futuro de prosperidad.
当下经济形势预示着未来的繁荣。
Es una moda tomar el sol en la playa de arena.
在沙滩晒日光浴是当下的一时尚。
Según el termómetro centígrado, la temperatura ha superado los cuarenta grados.
根据温度计,当下温度都超过四十摄氏度了!
Los ingresos se contabilizan teniendo en cuenta los fondos o promesas de contribuciones recibidos para el año en curso.
收入是当下年份记录所收到的资金或认捐款项。
Ahora era fundamental intercambiar información sobre el empleo y la aplicación de esas normas y avanzar en su puesta en práctica.
当下至为关键的工作是交流有关使用和适用这些标准的信息,在标准实施上取得进展。
La gente aún no conoce tan bien las posibilidades y las lagunas de los métodos de firma electrónica, por lo que le puede resultar más difícil hacer juicios prudentes.
但人们当下对电子签名方法所具有的潜力和脆弱之处不很熟悉,从而可能不善于作出此等谨慎的判断。
Es necesario tomar una decisión política delicada sobre si hay que procurar hacer justicia a cualquier costo o conceder inmunidad a criminales reconocidos a fin de lograr la paz por el momento.
在不计任何代价实现法公正,与豁免本属有罪的罪犯以换取当下的和平之间,不得不作出微妙的政治决择。
El Sr. Magariños ha podido construir una organización vibrante que procura maneras de mantener su pertinencia en el contexto de la globalización y la liberación cada vez mayores a nivel mundial.
马加里尼奥斯先生得以建立了一个生气勃勃的组织,寻找方式设法在世界日益全球化和自由化的当下仍具有影响力。
Será necesario reconfigurar la presencia internacional en Kosovo, pero esto debe hacerse de manera coordinada para asegurarse de que no se estanquen las cosas y que se pueda cumplir con los requerimientos actuales y futuros.
将需要重新确认在科索沃的国际存在,但这一确认应采取协调的方式,以确保不致出现隔阂,并满足当下和今后的要求。
Los debates y las negociaciones que precedieron a la Cumbre dieron lugar a una mayor sensibilización acerca de los problemas actuales y futuros y se plasmaron en compromisos financieros suplementarios, sobre todo por parte de la Unión Europea.
在首脑会议召开之前举行的讨论和谈判加深了对当下和今后的题的认识,带来了更多的在资金方面的承诺,尤其是欧洲联盟在这方面的承诺。
Quizá el mayor reto del Perú en estos años es la reducción de la pobreza y el fortalecimiento de su economía mediante la generación de empleo, la promoción de las inversiones privadas y la integración de su aparato productivo a la economía mundial.
秘鲁当下所面临的最为严峻的挑战或许就是减少贫困、通过创造就业机会而加强其经济、促进私人投资并将其基本生产力纳入世界经济。
Todos los indicadores muestran que hoy en día la ONUDI es una Organización muy saludable y sólida, perfectamente capaz de aceptar los desafíos futuros en materia de desarrollo y realizar su contribución valiosa e inconfundible para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio.
所有指示数均表明当下的工发组织已经成为一个十分健康活泼的组织,完全能够应对今后出现的新的挑战,可以对实现千年发展目标作出独特的宝贵贡献。
Las corrientes de tecnología entre diferentes países se han hecho factibles mediante el aumento del comercio y el FDI, y lo que ahora necesitan los países en desarrollo es equiparse mejor desde el punto de vista de la competitividad de sus productos y servicios en el contexto de las economías sin fronteras.
由于贸易与外国直接投资的增加,国之间的技术交流已不难做到,发展中国家当下所需要的是在经济无国界的背景之下加强其产品和服务的竞争力。
En la actualidad el reto que se plantea es el de pasar de una economía de base estrecha anclada en la producción de materias primas sin valor agregado, a una economía de base ancha, que diversifique sectores y multiplique actores competitivos y productivos, esperándose con ello una mejora del bienestar general de la población.
当下的挑战是努力实现建立在部门多样化之上的具有广泛基础的经济,从而增加民众的普遍福祉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。