El reglamento pertinente fue enmendado para incluir a esas parejas en la categoría de cónyuges.
相关条例经过修改将这些同居伙伴归类为。
clasificar
El reglamento pertinente fue enmendado para incluir a esas parejas en la categoría de cónyuges.
相关条例经过修改将这些同居伙伴归类为。
Sería conveniente que los Estados confirmaran o rechazaran la calificación.
果国家可证实或否认那些归类,将是有用的。
El séptimo informe menciona varias declaraciones de Estados y las califica de vinculantes.
七次报告提及数项国家声明,并将它们归类为具有拘束力。
Los actos de violencia, como las palizas o las palizas reiteradas se consideran maltrato físico.
暴力行为,例毒打或经常性毒打被归类为身体虐待。
El reglamento pertinente fue modificado para incluir a las parejas con las que vivían como cónyuges.
相关条例经过修改将与她们共同生活的同居伙伴归类为。
El registro y la clasificación de los documentos de respaldo de las promesas de contribuciones pendientes no eran congruentes.
未收认捐款物文件的登记和归类不统一。
Que no haya equivocación. Estos actos son crímenes de lesa humanidad, y deberían clasificarse como tales.
以下一点是毫无义的:这些行为是反人类罪,应按此归类。
Ha conseguido organizar en grupos los temas de su programa y ha logrado que sus debates sean más interactivos.
它已成功地“归类”其议程,使辩论更具互动性。
Las pérdidas reclasificadas se han tratado en la sección relativa al tipo de pérdidas en que el Grupo las reclasificó.
根据小组对损失进行的重新归类,在相应的损失类型部分对重新归类的损失进行了处理。
Si deberían reagruparse los departamentos en Ministerios y cuántos secretarios permanentes debería haber fueron los principales asuntos que se trataron.
审议中的两大问题是:应否将各部门重新归类为部,以及应设置多少名常务秘书。
La amenaza (artículo 120), el maltrato físico (artículo 121) y la tortura (artículo 122) son tipificados como actos de violencia.
威胁(120节)、身体虐待(
121节)和
(
122节)被归类为暴力行为。
Sin embargo, la Constitución establece una serie de excepciones, que pueden considerarse medidas positivas en favor de los grupos más desfavorecidos.
不过,《宪法》的确规定了可以归类为反歧视行动的若干例外情况。
A menudo predeterminamos políticas y decisiones, calificamos a las mujeres como seres vulnerables y las identificamos ante todo como posibles víctimas.
我们常常预先确定政策和作出决定,把妇女归类为易受伤害者并把她们基本认定为很可能的受害者。
Todos los demás ingresos que recibe el UNICEF se clasifican en la partida de ingresos diversos y se acreditan como recursos ordinarios.
儿童基金会收到的所有其他收入均归类为杂项收入,记入经常资源项下。
En todo caso, su delegación cuestiona que una calificación como la de la “validez” o “invalidez” de las reservas añada valor alguno.
无论何,葡萄牙代表团质
,在将保留归类为诸
“有效”和“无效”等是否有任何增值。
De lo contrario podría emplearse para eludir declaraciones que contienen obligaciones unilaterales calificándolas de resultantes de “comportamiento unilateral” y no de actos unilaterales.
否则它可能会被用来规避载有单方面义务的声明,将这些声明归类为来自“单方面行动”而非单方面行为的结果。
No existe ninguna razón para clasificar el principio de abrogación, si es éste el principio general, de otro modo que como un principio jurídico.
果废除原则是一般原则,则没有理由不把这一原则归类为法律原则。
La información es recopilada, almacenada, sistematizada y analizada en el Registro Estatal de fuentes de radiación ionizante y exposición de los trabajadores a esas fuentes.
国家电离辐射源和工人受辐照登记局收集、汇积、系统归类和分析相关信息。
El PNUD ha fijado prioridades para las recomendaciones, asignando prioridad alta a las recomendaciones principales de la Junta y prioridad media o baja a las restantes.
开发署已将委员会的主要建议归类为高度优先,将其他建议归类为中度或低度优先。
Siguiendo este camino, el Relator Especial estaría en mejores condiciones de calificar el efecto de una reserva que no fuera aceptable en relación con un tratado determinado.
由遵循该途径,特别报告员就更有立场,将在某一特定条约范围内无法接受的一项保留效果予以归类。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
clasificar
El reglamento pertinente fue enmendado para incluir a esas parejas en la categoría de cónyuges.
相关条例经过修改将这些同居伙伴归类为配偶。
Sería conveniente que los Estados confirmaran o rechazaran la calificación.
如果国家可证实或否认那些归类,将是有用的。
El séptimo informe menciona varias declaraciones de Estados y las califica de vinculantes.
第七次报告提及数项国家声明,并将它们归类为具有拘束。
Los actos de violencia, como las palizas o las palizas reiteradas se consideran maltrato físico.
行为,例如毒打或经常性毒打被归类为身体虐待。
El reglamento pertinente fue modificado para incluir a las parejas con las que vivían como cónyuges.
相关条例经过修改将与她们共同生活的同居伙伴归类为配偶。
El registro y la clasificación de los documentos de respaldo de las promesas de contribuciones pendientes no eran congruentes.
未收认捐款物文件的登记和归类不统一。
Que no haya equivocación. Estos actos son crímenes de lesa humanidad, y deberían clasificarse como tales.
以下一点是毫无义的:这些行为是反人类罪,应按此归类。
Ha conseguido organizar en grupos los temas de su programa y ha logrado que sus debates sean más interactivos.
它已成功地“归类”其程,使辩论更具互动性。
Las pérdidas reclasificadas se han tratado en la sección relativa al tipo de pérdidas en que el Grupo las reclasificó.
根据小组对损失进行的重新归类,在相应的损失类型部分对重新归类的损失进行了处。
Si deberían reagruparse los departamentos en Ministerios y cuántos secretarios permanentes debería haber fueron los principales asuntos que se trataron.
中的两大问题是:应否将各部门重新归类为部,以及应设置多少名常务秘书。
La amenaza (artículo 120), el maltrato físico (artículo 121) y la tortura (artículo 122) son tipificados como actos de violencia.
威胁(第120节)、身体虐待(第121节)和酷刑(第122节)被归类为行为。
Sin embargo, la Constitución establece una serie de excepciones, que pueden considerarse medidas positivas en favor de los grupos más desfavorecidos.
不过,《宪法》的确规定了可以归类为反歧视行动的若干例外情况。
A menudo predeterminamos políticas y decisiones, calificamos a las mujeres como seres vulnerables y las identificamos ante todo como posibles víctimas.
我们常常预先确定政策和作出决定,把妇女归类为易受伤害者并把她们基本认定为很可能的受害者。
Todos los demás ingresos que recibe el UNICEF se clasifican en la partida de ingresos diversos y se acreditan como recursos ordinarios.
儿童基金会收到的所有其他收入均归类为杂项收入,记入经常资源项下。
En todo caso, su delegación cuestiona que una calificación como la de la “validez” o “invalidez” de las reservas añada valor alguno.
无论如何,葡萄牙代表团质,在将保留归类为诸如“有效”和“无效”等是否有任何增值。
De lo contrario podría emplearse para eludir declaraciones que contienen obligaciones unilaterales calificándolas de resultantes de “comportamiento unilateral” y no de actos unilaterales.
否则它可能会被用来规避载有单方面义务的声明,将这些声明归类为来自“单方面行动”而非单方面行为的结果。
No existe ninguna razón para clasificar el principio de abrogación, si es éste el principio general, de otro modo que como un principio jurídico.
如果废除原则是一般原则,则没有由不把这一原则归类为法律原则。
La información es recopilada, almacenada, sistematizada y analizada en el Registro Estatal de fuentes de radiación ionizante y exposición de los trabajadores a esas fuentes.
国家电离辐射源和工人受辐照登记局收集、汇积、系统归类和分析相关信息。
El PNUD ha fijado prioridades para las recomendaciones, asignando prioridad alta a las recomendaciones principales de la Junta y prioridad media o baja a las restantes.
开发署已将委员会的主要建归类为高度优先,将其他建
归类为中度或低度优先。
Siguiendo este camino, el Relator Especial estaría en mejores condiciones de calificar el efecto de una reserva que no fuera aceptable en relación con un tratado determinado.
由遵循该途径,特别报告员就更有立场,将在某一特定条约范围内无法接受的一项保留效果予以归类。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
clasificar
El reglamento pertinente fue enmendado para incluir a esas parejas en la categoría de cónyuges.
相关条例经过修改将这些同居伙伴归配偶。
Sería conveniente que los Estados confirmaran o rechazaran la calificación.
如果国家可证实或否认那些归,将是有用的。
El séptimo informe menciona varias declaraciones de Estados y las califica de vinculantes.
第七次报告提及数项国家声明,并将它们归有拘束力。
Los actos de violencia, como las palizas o las palizas reiteradas se consideran maltrato físico.
暴力行,例如毒打或经常性毒打被归
身体虐待。
El reglamento pertinente fue modificado para incluir a las parejas con las que vivían como cónyuges.
相关条例经过修改将与她们共同生活的同居伙伴归配偶。
El registro y la clasificación de los documentos de respaldo de las promesas de contribuciones pendientes no eran congruentes.
未收认捐款物文件的登记和归不统一。
Que no haya equivocación. Estos actos son crímenes de lesa humanidad, y deberían clasificarse como tales.
以下一点是毫无义的:这些行
是反人
罪,应按此归
。
Ha conseguido organizar en grupos los temas de su programa y ha logrado que sus debates sean más interactivos.
它已成功地“归”其议程,使辩论更
互动性。
Las pérdidas reclasificadas se han tratado en la sección relativa al tipo de pérdidas en que el Grupo las reclasificó.
根据小组对损失进行的重新归,在相应的损失
型部分对重新归
的损失进行了处理。
Si deberían reagruparse los departamentos en Ministerios y cuántos secretarios permanentes debería haber fueron los principales asuntos que se trataron.
审议中的两是:应否将各部门重新归
部,以及应设置多少名常务秘书。
La amenaza (artículo 120), el maltrato físico (artículo 121) y la tortura (artículo 122) son tipificados como actos de violencia.
威胁(第120节)、身体虐待(第121节)和酷刑(第122节)被归暴力行
。
Sin embargo, la Constitución establece una serie de excepciones, que pueden considerarse medidas positivas en favor de los grupos más desfavorecidos.
不过,《宪法》的确规定了可以归反歧视行动的若干例外情况。
A menudo predeterminamos políticas y decisiones, calificamos a las mujeres como seres vulnerables y las identificamos ante todo como posibles víctimas.
我们常常预先确定政策和作出决定,把妇女归易受伤害者并把她们基本认定
很可能的受害者。
Todos los demás ingresos que recibe el UNICEF se clasifican en la partida de ingresos diversos y se acreditan como recursos ordinarios.
儿童基金会收到的所有其他收入均归杂项收入,记入经常资源项下。
En todo caso, su delegación cuestiona que una calificación como la de la “validez” o “invalidez” de las reservas añada valor alguno.
无论如何,葡萄牙代表团质,在将保留归
诸如“有效”和“无效”等是否有任何增值。
De lo contrario podría emplearse para eludir declaraciones que contienen obligaciones unilaterales calificándolas de resultantes de “comportamiento unilateral” y no de actos unilaterales.
否则它可能会被用来规避载有单方面义务的声明,将这些声明归来自“单方面行动”而非单方面行
的结果。
No existe ninguna razón para clasificar el principio de abrogación, si es éste el principio general, de otro modo que como un principio jurídico.
如果废除原则是一般原则,则没有理由不把这一原则归法律原则。
La información es recopilada, almacenada, sistematizada y analizada en el Registro Estatal de fuentes de radiación ionizante y exposición de los trabajadores a esas fuentes.
国家电离辐射源和工人受辐照登记局收集、汇积、系统归和分析相关信息。
El PNUD ha fijado prioridades para las recomendaciones, asignando prioridad alta a las recomendaciones principales de la Junta y prioridad media o baja a las restantes.
开发署已将委员会的主要建议归高度优先,将其他建议归
中度或低度优先。
Siguiendo este camino, el Relator Especial estaría en mejores condiciones de calificar el efecto de una reserva que no fuera aceptable en relación con un tratado determinado.
由遵循该途径,特别报告员就更有立场,将在某一特定条约范围内无法接受的一项保留效果予以归。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。
clasificar
El reglamento pertinente fue enmendado para incluir a esas parejas en la categoría de cónyuges.
相关条例经过修改将这些同居伙伴归配偶。
Sería conveniente que los Estados confirmaran o rechazaran la calificación.
如果国家可证实或否认那些归,将是有用的。
El séptimo informe menciona varias declaraciones de Estados y las califica de vinculantes.
第七次报告提及数项国家声明,并将它们归有拘束力。
Los actos de violencia, como las palizas o las palizas reiteradas se consideran maltrato físico.
暴力行,例如毒打或经常性毒打被归
身体虐待。
El reglamento pertinente fue modificado para incluir a las parejas con las que vivían como cónyuges.
相关条例经过修改将与她们共同生活的同居伙伴归配偶。
El registro y la clasificación de los documentos de respaldo de las promesas de contribuciones pendientes no eran congruentes.
未收认捐款物文件的登记和归不统一。
Que no haya equivocación. Estos actos son crímenes de lesa humanidad, y deberían clasificarse como tales.
以下一点是毫无义的:这些行
是反人
罪,应按此归
。
Ha conseguido organizar en grupos los temas de su programa y ha logrado que sus debates sean más interactivos.
它已成功地“归”其议程,使辩论更
互动性。
Las pérdidas reclasificadas se han tratado en la sección relativa al tipo de pérdidas en que el Grupo las reclasificó.
根据小组对损失进行的重新归,在相应的损失
型部分对重新归
的损失进行了处理。
Si deberían reagruparse los departamentos en Ministerios y cuántos secretarios permanentes debería haber fueron los principales asuntos que se trataron.
审议中的两是:应否将各部门重新归
部,以及应设置多少名常务秘书。
La amenaza (artículo 120), el maltrato físico (artículo 121) y la tortura (artículo 122) son tipificados como actos de violencia.
威胁(第120节)、身体虐待(第121节)和酷刑(第122节)被归暴力行
。
Sin embargo, la Constitución establece una serie de excepciones, que pueden considerarse medidas positivas en favor de los grupos más desfavorecidos.
不过,《宪法》的确规定了可以归反歧视行动的若干例外情况。
A menudo predeterminamos políticas y decisiones, calificamos a las mujeres como seres vulnerables y las identificamos ante todo como posibles víctimas.
我们常常预先确定政策和作出决定,把妇女归易受伤害者并把她们基本认定
很可能的受害者。
Todos los demás ingresos que recibe el UNICEF se clasifican en la partida de ingresos diversos y se acreditan como recursos ordinarios.
儿童基金会收到的所有其他收入均归杂项收入,记入经常资源项下。
En todo caso, su delegación cuestiona que una calificación como la de la “validez” o “invalidez” de las reservas añada valor alguno.
无论如何,葡萄牙代表团质,在将保留归
诸如“有效”和“无效”等是否有任何增值。
De lo contrario podría emplearse para eludir declaraciones que contienen obligaciones unilaterales calificándolas de resultantes de “comportamiento unilateral” y no de actos unilaterales.
否则它可能会被用来规避载有单方面义务的声明,将这些声明归来自“单方面行动”而非单方面行
的结果。
No existe ninguna razón para clasificar el principio de abrogación, si es éste el principio general, de otro modo que como un principio jurídico.
如果废除原则是一般原则,则没有理由不把这一原则归法律原则。
La información es recopilada, almacenada, sistematizada y analizada en el Registro Estatal de fuentes de radiación ionizante y exposición de los trabajadores a esas fuentes.
国家电离辐射源和工人受辐照登记局收集、汇积、系统归和分析相关信息。
El PNUD ha fijado prioridades para las recomendaciones, asignando prioridad alta a las recomendaciones principales de la Junta y prioridad media o baja a las restantes.
开发署已将委员会的主要建议归高度优先,将其他建议归
中度或低度优先。
Siguiendo este camino, el Relator Especial estaría en mejores condiciones de calificar el efecto de una reserva que no fuera aceptable en relación con un tratado determinado.
由遵循该途径,特别报告员就更有立场,将在某一特定条约范围内无法接受的一项保留效果予以归。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。
clasificar
El reglamento pertinente fue enmendado para incluir a esas parejas en la categoría de cónyuges.
条例经过修改将这些同居伙伴归类为配偶。
Sería conveniente que los Estados confirmaran o rechazaran la calificación.
如果国家可证实或否认那些归类,将是有用的。
El séptimo informe menciona varias declaraciones de Estados y las califica de vinculantes.
第七次报告提及数项国家声明,并将它们归类为具有拘束力。
Los actos de violencia, como las palizas o las palizas reiteradas se consideran maltrato físico.
暴力行为,例如毒打或经常性毒打被归类为身体虐。
El reglamento pertinente fue modificado para incluir a las parejas con las que vivían como cónyuges.
条例经过修改将与她们共同生活的同居伙伴归类为配偶。
El registro y la clasificación de los documentos de respaldo de las promesas de contribuciones pendientes no eran congruentes.
未收认捐款物文件的登记和归类不统一。
Que no haya equivocación. Estos actos son crímenes de lesa humanidad, y deberían clasificarse como tales.
以下一点是毫无义的:这些行为是反人类罪,
按此归类。
Ha conseguido organizar en grupos los temas de su programa y ha logrado que sus debates sean más interactivos.
它已成功地“归类”其议程,使辩论更具互动性。
Las pérdidas reclasificadas se han tratado en la sección relativa al tipo de pérdidas en que el Grupo las reclasificó.
根据小组对损失进行的重新归类,的损失类型部分对重新归类的损失进行了处理。
Si deberían reagruparse los departamentos en Ministerios y cuántos secretarios permanentes debería haber fueron los principales asuntos que se trataron.
审议中的两大问题是:否将各部门重新归类为部,以及
设置多少名常务秘书。
La amenaza (artículo 120), el maltrato físico (artículo 121) y la tortura (artículo 122) son tipificados como actos de violencia.
威胁(第120节)、身体虐(第121节)和酷刑(第122节)被归类为暴力行为。
Sin embargo, la Constitución establece una serie de excepciones, que pueden considerarse medidas positivas en favor de los grupos más desfavorecidos.
不过,《宪法》的确规定了可以归类为反歧视行动的若干例外情况。
A menudo predeterminamos políticas y decisiones, calificamos a las mujeres como seres vulnerables y las identificamos ante todo como posibles víctimas.
我们常常预先确定政策和作出决定,把妇女归类为易受伤害者并把她们基本认定为很可能的受害者。
Todos los demás ingresos que recibe el UNICEF se clasifican en la partida de ingresos diversos y se acreditan como recursos ordinarios.
儿童基金会收到的所有其他收入均归类为杂项收入,记入经常资源项下。
En todo caso, su delegación cuestiona que una calificación como la de la “validez” o “invalidez” de las reservas añada valor alguno.
无论如何,葡萄牙代表团质,
将保留归类为诸如“有效”和“无效”等是否有任何增值。
De lo contrario podría emplearse para eludir declaraciones que contienen obligaciones unilaterales calificándolas de resultantes de “comportamiento unilateral” y no de actos unilaterales.
否则它可能会被用来规避载有单方面义务的声明,将这些声明归类为来自“单方面行动”而非单方面行为的结果。
No existe ninguna razón para clasificar el principio de abrogación, si es éste el principio general, de otro modo que como un principio jurídico.
如果废除原则是一般原则,则没有理由不把这一原则归类为法律原则。
La información es recopilada, almacenada, sistematizada y analizada en el Registro Estatal de fuentes de radiación ionizante y exposición de los trabajadores a esas fuentes.
国家电离辐射源和工人受辐照登记局收集、汇积、系统归类和分析信息。
El PNUD ha fijado prioridades para las recomendaciones, asignando prioridad alta a las recomendaciones principales de la Junta y prioridad media o baja a las restantes.
开发署已将委员会的主要建议归类为高度优先,将其他建议归类为中度或低度优先。
Siguiendo este camino, el Relator Especial estaría en mejores condiciones de calificar el efecto de una reserva que no fuera aceptable en relación con un tratado determinado.
由遵循该途径,特别报告员就更有立场,将某一特定条约范围内无法接受的一项保留效果予以归类。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
clasificar
El reglamento pertinente fue enmendado para incluir a esas parejas en la categoría de cónyuges.
关条例经过修改将这些同居伙伴归类为配偶。
Sería conveniente que los Estados confirmaran o rechazaran la calificación.
如果国家证实或否认那些归类,将是有用的。
El séptimo informe menciona varias declaraciones de Estados y las califica de vinculantes.
第七次报告提及数项国家声明,并将它们归类为具有拘束力。
Los actos de violencia, como las palizas o las palizas reiteradas se consideran maltrato físico.
暴力行为,例如毒打或经常性毒打被归类为身体虐待。
El reglamento pertinente fue modificado para incluir a las parejas con las que vivían como cónyuges.
关条例经过修改将与她们共同生活的同居伙伴归类为配偶。
El registro y la clasificación de los documentos de respaldo de las promesas de contribuciones pendientes no eran congruentes.
未收认捐款物文件的登记和归类不统一。
Que no haya equivocación. Estos actos son crímenes de lesa humanidad, y deberían clasificarse como tales.
下一点是毫无
义的:这些行为是反人类罪,应按此归类。
Ha conseguido organizar en grupos los temas de su programa y ha logrado que sus debates sean más interactivos.
它已成功地“归类”其议程,使辩论更具互动性。
Las pérdidas reclasificadas se han tratado en la sección relativa al tipo de pérdidas en que el Grupo las reclasificó.
根据小组对损失进行的重新归类,在应的损失类型部分对重新归类的损失进行
处理。
Si deberían reagruparse los departamentos en Ministerios y cuántos secretarios permanentes debería haber fueron los principales asuntos que se trataron.
审议中的两大问题是:应否将各部门重新归类为部,及应设置多少名常务秘书。
La amenaza (artículo 120), el maltrato físico (artículo 121) y la tortura (artículo 122) son tipificados como actos de violencia.
威胁(第120节)、身体虐待(第121节)和酷刑(第122节)被归类为暴力行为。
Sin embargo, la Constitución establece una serie de excepciones, que pueden considerarse medidas positivas en favor de los grupos más desfavorecidos.
不过,《宪法》的确规定归类为反歧视行动的若干例外情况。
A menudo predeterminamos políticas y decisiones, calificamos a las mujeres como seres vulnerables y las identificamos ante todo como posibles víctimas.
我们常常预先确定政策和作出决定,把妇女归类为易受伤害者并把她们基本认定为很能的受害者。
Todos los demás ingresos que recibe el UNICEF se clasifican en la partida de ingresos diversos y se acreditan como recursos ordinarios.
儿童基金会收到的所有其他收入均归类为杂项收入,记入经常资源项下。
En todo caso, su delegación cuestiona que una calificación como la de la “validez” o “invalidez” de las reservas añada valor alguno.
无论如何,葡萄牙代表团质,在将保留归类为诸如“有效”和“无效”等是否有任何增值。
De lo contrario podría emplearse para eludir declaraciones que contienen obligaciones unilaterales calificándolas de resultantes de “comportamiento unilateral” y no de actos unilaterales.
否则它能会被用来规避载有单方面义务的声明,将这些声明归类为来自“单方面行动”而非单方面行为的结果。
No existe ninguna razón para clasificar el principio de abrogación, si es éste el principio general, de otro modo que como un principio jurídico.
如果废除原则是一般原则,则没有理由不把这一原则归类为法律原则。
La información es recopilada, almacenada, sistematizada y analizada en el Registro Estatal de fuentes de radiación ionizante y exposición de los trabajadores a esas fuentes.
国家电离辐射源和工人受辐照登记局收集、汇积、系统归类和分析关信息。
El PNUD ha fijado prioridades para las recomendaciones, asignando prioridad alta a las recomendaciones principales de la Junta y prioridad media o baja a las restantes.
开发署已将委员会的主要建议归类为高度优先,将其他建议归类为中度或低度优先。
Siguiendo este camino, el Relator Especial estaría en mejores condiciones de calificar el efecto de una reserva que no fuera aceptable en relación con un tratado determinado.
由遵循该途径,特别报告员就更有立场,将在某一特定条约范围内无法接受的一项保留效果予归类。
声明:上例
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
clasificar
El reglamento pertinente fue enmendado para incluir a esas parejas en la categoría de cónyuges.
相关条例经过修改将这些同居伙伴归类为配偶。
Sería conveniente que los Estados confirmaran o rechazaran la calificación.
如果国家可证实或否认那些归类,将是有用的。
El séptimo informe menciona varias declaraciones de Estados y las califica de vinculantes.
报告提及数项国家声明,并将它们归类为具有拘束力。
Los actos de violencia, como las palizas o las palizas reiteradas se consideran maltrato físico.
暴力行为,例如毒打或经常性毒打被归类为身体虐待。
El reglamento pertinente fue modificado para incluir a las parejas con las que vivían como cónyuges.
相关条例经过修改将与她们共同生活的同居伙伴归类为配偶。
El registro y la clasificación de los documentos de respaldo de las promesas de contribuciones pendientes no eran congruentes.
未收认捐款物文件的登记和归类不统一。
Que no haya equivocación. Estos actos son crímenes de lesa humanidad, y deberían clasificarse como tales.
以下一点是毫无义的:这些行为是反人类罪,
按此归类。
Ha conseguido organizar en grupos los temas de su programa y ha logrado que sus debates sean más interactivos.
它已成功地“归类”其议程,使辩论更具互动性。
Las pérdidas reclasificadas se han tratado en la sección relativa al tipo de pérdidas en que el Grupo las reclasificó.
根据小组对损失进行的重新归类,在相的损失类型部分对重新归类的损失进行了处理。
Si deberían reagruparse los departamentos en Ministerios y cuántos secretarios permanentes debería haber fueron los principales asuntos que se trataron.
审议中的两大问题是:否将各部门重新归类为部,以及
多少名常务秘书。
La amenaza (artículo 120), el maltrato físico (artículo 121) y la tortura (artículo 122) son tipificados como actos de violencia.
威胁(120节)、身体虐待(
121节)和酷刑(
122节)被归类为暴力行为。
Sin embargo, la Constitución establece una serie de excepciones, que pueden considerarse medidas positivas en favor de los grupos más desfavorecidos.
不过,《宪法》的确规定了可以归类为反歧视行动的若干例外情况。
A menudo predeterminamos políticas y decisiones, calificamos a las mujeres como seres vulnerables y las identificamos ante todo como posibles víctimas.
我们常常预先确定政策和作出决定,把妇女归类为易受伤害者并把她们基本认定为很可能的受害者。
Todos los demás ingresos que recibe el UNICEF se clasifican en la partida de ingresos diversos y se acreditan como recursos ordinarios.
儿童基金会收到的所有其他收入均归类为杂项收入,记入经常资源项下。
En todo caso, su delegación cuestiona que una calificación como la de la “validez” o “invalidez” de las reservas añada valor alguno.
无论如何,葡萄牙代表团质,在将保留归类为诸如“有效”和“无效”等是否有任何增值。
De lo contrario podría emplearse para eludir declaraciones que contienen obligaciones unilaterales calificándolas de resultantes de “comportamiento unilateral” y no de actos unilaterales.
否则它可能会被用来规避载有单方面义务的声明,将这些声明归类为来自“单方面行动”而非单方面行为的结果。
No existe ninguna razón para clasificar el principio de abrogación, si es éste el principio general, de otro modo que como un principio jurídico.
如果废除原则是一般原则,则没有理由不把这一原则归类为法律原则。
La información es recopilada, almacenada, sistematizada y analizada en el Registro Estatal de fuentes de radiación ionizante y exposición de los trabajadores a esas fuentes.
国家电离辐射源和工人受辐照登记局收集、汇积、系统归类和分析相关信息。
El PNUD ha fijado prioridades para las recomendaciones, asignando prioridad alta a las recomendaciones principales de la Junta y prioridad media o baja a las restantes.
开发署已将委员会的主要建议归类为高度优先,将其他建议归类为中度或低度优先。
Siguiendo este camino, el Relator Especial estaría en mejores condiciones de calificar el efecto de una reserva que no fuera aceptable en relación con un tratado determinado.
由遵循该途径,特别报告员就更有立场,将在某一特定条约范围内无法接受的一项保留效果予以归类。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
clasificar
El reglamento pertinente fue enmendado para incluir a esas parejas en la categoría de cónyuges.
相关条例经过修改将这些同居伙伴归类为配偶。
Sería conveniente que los Estados confirmaran o rechazaran la calificación.
如果国家可证实或否认那些归类,将是有用的。
El séptimo informe menciona varias declaraciones de Estados y las califica de vinculantes.
第告提
数项国家声明,并将它们归类为具有拘束力。
Los actos de violencia, como las palizas o las palizas reiteradas se consideran maltrato físico.
暴力行为,例如毒打或经常性毒打被归类为身体虐待。
El reglamento pertinente fue modificado para incluir a las parejas con las que vivían como cónyuges.
相关条例经过修改将与她们共同生活的同居伙伴归类为配偶。
El registro y la clasificación de los documentos de respaldo de las promesas de contribuciones pendientes no eran congruentes.
未收认捐款物文件的登记和归类不统一。
Que no haya equivocación. Estos actos son crímenes de lesa humanidad, y deberían clasificarse como tales.
以下一点是毫无义的:这些行为是反人类罪,
按此归类。
Ha conseguido organizar en grupos los temas de su programa y ha logrado que sus debates sean más interactivos.
它已成功地“归类”其议程,使辩论更具互动性。
Las pérdidas reclasificadas se han tratado en la sección relativa al tipo de pérdidas en que el Grupo las reclasificó.
根据小组对损失进行的重新归类,在相的损失类型部分对重新归类的损失进行了处理。
Si deberían reagruparse los departamentos en Ministerios y cuántos secretarios permanentes debería haber fueron los principales asuntos que se trataron.
审议中的两大问题是:否将各部门重新归类为部,以
置多少名常务秘书。
La amenaza (artículo 120), el maltrato físico (artículo 121) y la tortura (artículo 122) son tipificados como actos de violencia.
威胁(第120节)、身体虐待(第121节)和酷刑(第122节)被归类为暴力行为。
Sin embargo, la Constitución establece una serie de excepciones, que pueden considerarse medidas positivas en favor de los grupos más desfavorecidos.
不过,《宪法》的确规定了可以归类为反歧视行动的若干例外情况。
A menudo predeterminamos políticas y decisiones, calificamos a las mujeres como seres vulnerables y las identificamos ante todo como posibles víctimas.
我们常常预先确定政策和作出决定,把妇女归类为易受伤害者并把她们基本认定为很可能的受害者。
Todos los demás ingresos que recibe el UNICEF se clasifican en la partida de ingresos diversos y se acreditan como recursos ordinarios.
儿童基金会收到的所有其他收入均归类为杂项收入,记入经常资源项下。
En todo caso, su delegación cuestiona que una calificación como la de la “validez” o “invalidez” de las reservas añada valor alguno.
无论如何,葡萄牙代表团质,在将保留归类为诸如“有效”和“无效”等是否有任何增值。
De lo contrario podría emplearse para eludir declaraciones que contienen obligaciones unilaterales calificándolas de resultantes de “comportamiento unilateral” y no de actos unilaterales.
否则它可能会被用来规避载有单方面义务的声明,将这些声明归类为来自“单方面行动”而非单方面行为的结果。
No existe ninguna razón para clasificar el principio de abrogación, si es éste el principio general, de otro modo que como un principio jurídico.
如果废除原则是一般原则,则没有理由不把这一原则归类为法律原则。
La información es recopilada, almacenada, sistematizada y analizada en el Registro Estatal de fuentes de radiación ionizante y exposición de los trabajadores a esas fuentes.
国家电离辐射源和工人受辐照登记局收集、汇积、系统归类和分析相关信息。
El PNUD ha fijado prioridades para las recomendaciones, asignando prioridad alta a las recomendaciones principales de la Junta y prioridad media o baja a las restantes.
开发署已将委员会的主要建议归类为高度优先,将其他建议归类为中度或低度优先。
Siguiendo este camino, el Relator Especial estaría en mejores condiciones de calificar el efecto de una reserva que no fuera aceptable en relación con un tratado determinado.
由遵循该途径,特别告员就更有立场,将在某一特定条约范围内无法接受的一项保留效果予以归类。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
clasificar
El reglamento pertinente fue enmendado para incluir a esas parejas en la categoría de cónyuges.
相关条例过修改将这些同居伙伴归
为配偶。
Sería conveniente que los Estados confirmaran o rechazaran la calificación.
如果国家可证实否认那些归
,将是有用
。
El séptimo informe menciona varias declaraciones de Estados y las califica de vinculantes.
第七次报告提及数项国家声明,并将它们归为具有拘束力。
Los actos de violencia, como las palizas o las palizas reiteradas se consideran maltrato físico.
暴力行为,例如毒常性毒
被归
为身体虐待。
El reglamento pertinente fue modificado para incluir a las parejas con las que vivían como cónyuges.
相关条例过修改将与她们共同生活
同居伙伴归
为配偶。
El registro y la clasificación de los documentos de respaldo de las promesas de contribuciones pendientes no eran congruentes.
未收认捐款物文件登记和归
不统一。
Que no haya equivocación. Estos actos son crímenes de lesa humanidad, y deberían clasificarse como tales.
以下一点是毫无义
:这些行为是反人
罪,应按此归
。
Ha conseguido organizar en grupos los temas de su programa y ha logrado que sus debates sean más interactivos.
它已成功地“归”其议程,使辩论更具互动性。
Las pérdidas reclasificadas se han tratado en la sección relativa al tipo de pérdidas en que el Grupo las reclasificó.
根据小组对失进行
重新归
,在相应
失
型部分对重新归
失进行了处理。
Si deberían reagruparse los departamentos en Ministerios y cuántos secretarios permanentes debería haber fueron los principales asuntos que se trataron.
审议中两大问题是:应否将各部门重新归
为部,以及应设置多少名常务秘书。
La amenaza (artículo 120), el maltrato físico (artículo 121) y la tortura (artículo 122) son tipificados como actos de violencia.
威胁(第120节)、身体虐待(第121节)和酷刑(第122节)被归为暴力行为。
Sin embargo, la Constitución establece una serie de excepciones, que pueden considerarse medidas positivas en favor de los grupos más desfavorecidos.
不过,《宪法》确规定了可以归
为反歧视行动
若干例外情况。
A menudo predeterminamos políticas y decisiones, calificamos a las mujeres como seres vulnerables y las identificamos ante todo como posibles víctimas.
我们常常预先确定政策和作出决定,把妇女归为易受伤害者并把她们基本认定为很可能
受害者。
Todos los demás ingresos que recibe el UNICEF se clasifican en la partida de ingresos diversos y se acreditan como recursos ordinarios.
儿童基金会收到所有其他收入均归
为杂项收入,记入
常资源项下。
En todo caso, su delegación cuestiona que una calificación como la de la “validez” o “invalidez” de las reservas añada valor alguno.
无论如何,葡萄牙代表团质,在将保留归
为诸如“有效”和“无效”等是否有任何增值。
De lo contrario podría emplearse para eludir declaraciones que contienen obligaciones unilaterales calificándolas de resultantes de “comportamiento unilateral” y no de actos unilaterales.
否则它可能会被用来规避载有单方面义务声明,将这些声明归
为来自“单方面行动”而非单方面行为
结果。
No existe ninguna razón para clasificar el principio de abrogación, si es éste el principio general, de otro modo que como un principio jurídico.
如果废除原则是一般原则,则没有理由不把这一原则归为法律原则。
La información es recopilada, almacenada, sistematizada y analizada en el Registro Estatal de fuentes de radiación ionizante y exposición de los trabajadores a esas fuentes.
国家电离辐射源和工人受辐照登记局收集、汇积、系统归和分析相关信息。
El PNUD ha fijado prioridades para las recomendaciones, asignando prioridad alta a las recomendaciones principales de la Junta y prioridad media o baja a las restantes.
开发署已将委员会主要建议归
为高度优先,将其他建议归
为中度
低度优先。
Siguiendo este camino, el Relator Especial estaría en mejores condiciones de calificar el efecto de una reserva que no fuera aceptable en relación con un tratado determinado.
由遵循该途径,特别报告员就更有立场,将在某一特定条约范围内无法接受一项保留效果予以归
。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。