Cabe esperar que otros donantes también orienten sus actividades en esta dirección.
希望其它的捐助者也引导其活动向这个方向努。
dirigir; orientar
Cabe esperar que otros donantes también orienten sus actividades en esta dirección.
希望其它的捐助者也引导其活动向这个方向努。
De ahí a enviar al nuevo recluta a lugares donde continuar el adoctrinamiento hay poco trecho.
此后几乎不费吹灰之,就可以引导新招募的人到其他地方接受进一步的灌输。
Estamos seguros de que, gracias a su experiencia y sabiduría, las deliberaciones del Consejo concluirán con éxito.
我们相信,你的经验和智慧将引导安理会审议作取得成功。
El proceso que encamina a una sociedad desgarrada por la guerra hacia una reconstrucción duradera es largo y complejo.
引导一个战患社会实现可持续复苏的进程是漫长的、复杂的。
Huelga decir, señor Presidente, que sus esfuerzos por orientarnos en esta dirección cuentan con el pleno apoyo de mi delegación.
主席先生,毋庸置疑,我国代表团全支持你引导我们朝着这个方向努
。
Confío en que su sabiduría y dinámico liderazgo orientarán la labor de la Comisión y la llevarán a buen término.
我相信,你的智慧和有领导定将引导委员会
作取得成果。
La Declaración del Milenio constituye un horizonte hacia el cual dirigir los esfuerzos nacionales para lograr una sociedad con mayor bienestar.
《千年宣言》是个平台,引导本国致改进社会福利。
Esa historia será una fuente de inspiración para todo el mundo, un rayo de esperanza en la marcha hacia la libertad.
这一传奇将激励整个世界——这是一座在走向自由的途中引导希望的光明之塔。
La “financiación regida por la demanda” que proporcionan los padres reemplazará a la “financiación regida por la oferta” de los organismos municipales.
通过父母提供的“需求引导筹”将取代市政当局提供的“供应引导筹
”。
La labor de coordinación de las Naciones Unidas se debería limitar a la asistencia prestada por conducto del sistema de las Naciones Unidas.
联合国的协调作应该只限于在联合国系统引导下进行援助
作。
Es necesario intensificar los esfuerzos para orientar las inversiones extranjeras directas hacia los países de bajos ingresos y garantizar su contribución al desarrollo.
应加强努引导外国直接投
流向低收入国家并确保其促进发展。
En el bienio 2004-2005 el MM ha cumplido su mandato de promover medidas tendientes a la movilización y canalización de recursos financieros considerables.
在2004至2005两年期,全球机制完成了促进调动和引导大量财行动的任务。
Estos últimos sólo se manifestarán si se alienta al sector privado, mediante medidas de promoción de la inversión nacional, a dedicarse a actividades productivas.
只有通过鼓励国内投来引导私营部门从事生产活动,才能形成一个富有活
的国内投
基础。
Es necesario destinar parte de los recursos reunidos por las oficinas para financiar el readiestramiento o nuevos programas de capacitación, según las necesidades del mercado.
必须引导就业局掌握的部分,
助按照市场要求进行的再培训或进修培训方案。
La falta de fondos ha obligado a aplazar el proyecto de que en las instituciones culturales proporcionen guías de audio e información en Braille.
因此,由于不足,原来计划的在文化机构提供有声引导和布莱叶盲文信息已被推迟。
Para que su labor esté mejor orientada y dirigida, el Comité propone la creación de una reunión ministerial de la ASEAN sobre las mujeres.
为了加强对其作的指导和引导,委员会提议设立一个妇女问题东盟部长级会议。
Además, ya se ha establecido el mecanismo institucional que se encargará de dirigir la preparación del PASR, así como una guía para su aplicación.
此外,为了对制定分区域行动方案及其执行路线图加以引导,已经做出了体制安排方面的决定。
Sin embargo, lo que me llevó a esa decisión fue la plena aceptación de que este es el camino correcto para el futuro de Israel.
但是,引导我作出这样决定的,是我彻底认识到,这样做对以色列的未来是正确的。
La reinstalación ofrece otra solución duradera, y el ACNUR ha dirigido a países terceros a millares de refugiados llegados de África, Asia y América Latina.
重新安置是另一个长久之策,难民事务高级专员办事处引导数以千计来自非洲、亚洲和拉丁美洲的难民转往第三国。
Dejamos patente aquí nuestra adhesión a la hoja de ruta que estableció el Cuarteto para conducir a los pueblos israelí y palestino hacia ese fin.
我们认为,四方路线图可以引导以色列和巴勒斯坦人民实现这项目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dirigir; orientar
Cabe esperar que otros donantes también orienten sus actividades en esta dirección.
希望其它的捐助引导其活动向这个方向努力。
De ahí a enviar al nuevo recluta a lugares donde continuar el adoctrinamiento hay poco trecho.
此后几乎不费吹灰之力,就可以引导新招募的人到其他地方接受进一步的灌输。
Estamos seguros de que, gracias a su experiencia y sabiduría, las deliberaciones del Consejo concluirán con éxito.
我们相信,你的经验和智慧将引导安理会审议作取得成功。
El proceso que encamina a una sociedad desgarrada por la guerra hacia una reconstrucción duradera es largo y complejo.
引导一个战患社会实现可持续复苏的进程是漫长的、复杂的。
Huelga decir, señor Presidente, que sus esfuerzos por orientarnos en esta dirección cuentan con el pleno apoyo de mi delegación.
主席先生,毋庸置疑,我国代表团全力支持你引导我们朝着这个方向努力。
Confío en que su sabiduría y dinámico liderazgo orientarán la labor de la Comisión y la llevarán a buen término.
我相信,你的智慧和有力领导定将引导委员会作取得成果。
La Declaración del Milenio constituye un horizonte hacia el cual dirigir los esfuerzos nacionales para lograr una sociedad con mayor bienestar.
《千宣言》是个平台,引导本国致力改进社会福利。
Esa historia será una fuente de inspiración para todo el mundo, un rayo de esperanza en la marcha hacia la libertad.
这一传奇将激励整个世界——这是一座在走向自由的途中引导希望的光明之塔。
La “financiación regida por la demanda” que proporcionan los padres reemplazará a la “financiación regida por la oferta” de los organismos municipales.
通过父母提供的“需求引导筹资”将取代市政当局提供的“供应引导筹资”。
La labor de coordinación de las Naciones Unidas se debería limitar a la asistencia prestada por conducto del sistema de las Naciones Unidas.
联合国的协调作应该只限于在联合国系统引导下进行援助
作。
Es necesario intensificar los esfuerzos para orientar las inversiones extranjeras directas hacia los países de bajos ingresos y garantizar su contribución al desarrollo.
应加强努力引导外国直接投资流向低收入国家并确保其促进发展。
En el bienio 2004-2005 el MM ha cumplido su mandato de promover medidas tendientes a la movilización y canalización de recursos financieros considerables.
在2004至2005,全球机制完成了促进调动和引导大量财力资源行动的任务。
Estos últimos sólo se manifestarán si se alienta al sector privado, mediante medidas de promoción de la inversión nacional, a dedicarse a actividades productivas.
只有通过鼓励国内投资来引导私营部门从事生产活动,才能形成一个富有活力的国内投资基础。
Es necesario destinar parte de los recursos reunidos por las oficinas para financiar el readiestramiento o nuevos programas de capacitación, según las necesidades del mercado.
必须引导就业局掌握的部分资源,资助按照市场要求进行的再培训或进修培训方案。
La falta de fondos ha obligado a aplazar el proyecto de que en las instituciones culturales proporcionen guías de audio e información en Braille.
因此,由于资源不足,原来计划的在文化机构提供有声引导和布莱叶盲文信息已被推迟。
Para que su labor esté mejor orientada y dirigida, el Comité propone la creación de una reunión ministerial de la ASEAN sobre las mujeres.
为了加强对其作的指导和引导,委员会提议设立一个妇女问题东盟部长级会议。
Además, ya se ha establecido el mecanismo institucional que se encargará de dirigir la preparación del PASR, así como una guía para su aplicación.
此外,为了对制定分区域行动方案及其执行路线图加以引导,已经做出了体制安排方面的决定。
Sin embargo, lo que me llevó a esa decisión fue la plena aceptación de que este es el camino correcto para el futuro de Israel.
但是,引导我作出这样决定的,是我彻底认识到,这样做对以色列的未来是正确的。
La reinstalación ofrece otra solución duradera, y el ACNUR ha dirigido a países terceros a millares de refugiados llegados de África, Asia y América Latina.
重新安置是另一个长久之策,难民事务高级专员办事处引导数以千计来自非洲、亚洲和拉丁美洲的难民转往第三国。
Dejamos patente aquí nuestra adhesión a la hoja de ruta que estableció el Cuarteto para conducir a los pueblos israelí y palestino hacia ese fin.
我们认为,四方路线图可以引导以色列和巴勒斯坦人民实现这项目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dirigir; orientar
Cabe esperar que otros donantes también orienten sus actividades en esta dirección.
希望捐助者也引导
活动向这个方向努力。
De ahí a enviar al nuevo recluta a lugares donde continuar el adoctrinamiento hay poco trecho.
此后几乎不费吹灰之力,就可以引导新招募人到
他地方接受进一步
灌输。
Estamos seguros de que, gracias a su experiencia y sabiduría, las deliberaciones del Consejo concluirán con éxito.
我们相信,你经验和智慧将引导安理会审议
作取得成功。
El proceso que encamina a una sociedad desgarrada por la guerra hacia una reconstrucción duradera es largo y complejo.
引导一个战患社会实现可持续复苏进程是漫长
、复杂
。
Huelga decir, señor Presidente, que sus esfuerzos por orientarnos en esta dirección cuentan con el pleno apoyo de mi delegación.
主席先生,毋庸置疑,我国代表团全力支持你引导我们朝着这个方向努力。
Confío en que su sabiduría y dinámico liderazgo orientarán la labor de la Comisión y la llevarán a buen término.
我相信,你智慧和有力领导定将引导委员会
作取得成果。
La Declaración del Milenio constituye un horizonte hacia el cual dirigir los esfuerzos nacionales para lograr una sociedad con mayor bienestar.
《千年宣言》是个平台,引导本国致力改进社会福利。
Esa historia será una fuente de inspiración para todo el mundo, un rayo de esperanza en la marcha hacia la libertad.
这一传奇将激励整个世界——这是一座在走向自由途中引导希望
光明之塔。
La “financiación regida por la demanda” que proporcionan los padres reemplazará a la “financiación regida por la oferta” de los organismos municipales.
通过父母提供“需求引导筹资”将取代市政当局提供
“供应引导筹资”。
La labor de coordinación de las Naciones Unidas se debería limitar a la asistencia prestada por conducto del sistema de las Naciones Unidas.
联合国协调
作应该只限于在联合国系统引导下进行援助
作。
Es necesario intensificar los esfuerzos para orientar las inversiones extranjeras directas hacia los países de bajos ingresos y garantizar su contribución al desarrollo.
应加强努力引导外国直接投资流向低收入国家并确保促进发展。
En el bienio 2004-2005 el MM ha cumplido su mandato de promover medidas tendientes a la movilización y canalización de recursos financieros considerables.
在2004至2005两年期,全完成了促进调动和引导大量财力资源行动
任务。
Estos últimos sólo se manifestarán si se alienta al sector privado, mediante medidas de promoción de la inversión nacional, a dedicarse a actividades productivas.
只有通过鼓励国内投资来引导私营部门从事生产活动,才能形成一个富有活力国内投资基础。
Es necesario destinar parte de los recursos reunidos por las oficinas para financiar el readiestramiento o nuevos programas de capacitación, según las necesidades del mercado.
必须引导就业局掌握部分资源,资助按照市场要求进行
再培训或进修培训方案。
La falta de fondos ha obligado a aplazar el proyecto de que en las instituciones culturales proporcionen guías de audio e información en Braille.
因此,由于资源不足,原来计划在文化
构提供有声引导和布莱叶盲文信息已被推迟。
Para que su labor esté mejor orientada y dirigida, el Comité propone la creación de una reunión ministerial de la ASEAN sobre las mujeres.
为了加强对作
指导和引导,委员会提议设立一个妇女问题东盟部长级会议。
Además, ya se ha establecido el mecanismo institucional que se encargará de dirigir la preparación del PASR, así como una guía para su aplicación.
此外,为了对定分区域行动方案及
执行路线图加以引导,已经做出了体
安排方面
决定。
Sin embargo, lo que me llevó a esa decisión fue la plena aceptación de que este es el camino correcto para el futuro de Israel.
但是,引导我作出这样决定,是我彻底认识到,这样做对以色列
未来是正确
。
La reinstalación ofrece otra solución duradera, y el ACNUR ha dirigido a países terceros a millares de refugiados llegados de África, Asia y América Latina.
重新安置是另一个长久之策,难民事务高级专员办事处引导数以千计来自非洲、亚洲和拉丁美洲难民转往第三国。
Dejamos patente aquí nuestra adhesión a la hoja de ruta que estableció el Cuarteto para conducir a los pueblos israelí y palestino hacia ese fin.
我们认为,四方路线图可以引导以色列和巴勒斯坦人民实现这项目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dirigir; orientar
Cabe esperar que otros donantes también orienten sus actividades en esta dirección.
希望其它的捐助者也其活动向这个
向努力。
De ahí a enviar al nuevo recluta a lugares donde continuar el adoctrinamiento hay poco trecho.
此后几乎不费吹灰之力,就可以新招募的人到其他地
进一步的灌输。
Estamos seguros de que, gracias a su experiencia y sabiduría, las deliberaciones del Consejo concluirán con éxito.
我们相信,你的经验和智慧将安理会审议
作取得成功。
El proceso que encamina a una sociedad desgarrada por la guerra hacia una reconstrucción duradera es largo y complejo.
一个战患社会实现可持续复苏的进程是漫长的、复杂的。
Huelga decir, señor Presidente, que sus esfuerzos por orientarnos en esta dirección cuentan con el pleno apoyo de mi delegación.
主席先生,毋庸置疑,我国代表团全力支持你我们朝着这个
向努力。
Confío en que su sabiduría y dinámico liderazgo orientarán la labor de la Comisión y la llevarán a buen término.
我相信,你的智慧和有力领定将
委员会
作取得成果。
La Declaración del Milenio constituye un horizonte hacia el cual dirigir los esfuerzos nacionales para lograr una sociedad con mayor bienestar.
《千年宣言》是个平台,本国致力改进社会福利。
Esa historia será una fuente de inspiración para todo el mundo, un rayo de esperanza en la marcha hacia la libertad.
这一传奇将激励整个世界——这是一座在走向自由的途中希望的光明之塔。
La “financiación regida por la demanda” que proporcionan los padres reemplazará a la “financiación regida por la oferta” de los organismos municipales.
通过父母提供的“需求筹资”将取代市政当局提供的“供应
筹资”。
La labor de coordinación de las Naciones Unidas se debería limitar a la asistencia prestada por conducto del sistema de las Naciones Unidas.
联合国的协调作应该只限于在联合国系统
进行援助
作。
Es necesario intensificar los esfuerzos para orientar las inversiones extranjeras directas hacia los países de bajos ingresos y garantizar su contribución al desarrollo.
应加强努力外国直
投资流向低收入国家并确保其促进发展。
En el bienio 2004-2005 el MM ha cumplido su mandato de promover medidas tendientes a la movilización y canalización de recursos financieros considerables.
在2004至2005两年期,全球机制完成了促进调动和大量财力资源行动的任务。
Estos últimos sólo se manifestarán si se alienta al sector privado, mediante medidas de promoción de la inversión nacional, a dedicarse a actividades productivas.
只有通过鼓励国内投资来私营部门从事生产活动,才能形成一个富有活力的国内投资基础。
Es necesario destinar parte de los recursos reunidos por las oficinas para financiar el readiestramiento o nuevos programas de capacitación, según las necesidades del mercado.
必须就业局掌握的部分资源,资助按照市场要求进行的再培训或进修培训
案。
La falta de fondos ha obligado a aplazar el proyecto de que en las instituciones culturales proporcionen guías de audio e información en Braille.
因此,由于资源不足,原来计划的在文化机构提供有声和布莱叶盲文信息已被推迟。
Para que su labor esté mejor orientada y dirigida, el Comité propone la creación de una reunión ministerial de la ASEAN sobre las mujeres.
为了加强对其作的指
和
,委员会提议设立一个妇女问题东盟部长级会议。
Además, ya se ha establecido el mecanismo institucional que se encargará de dirigir la preparación del PASR, así como una guía para su aplicación.
此外,为了对制定分区域行动案及其执行路线图加以
,已经做出了体制安排
面的决定。
Sin embargo, lo que me llevó a esa decisión fue la plena aceptación de que este es el camino correcto para el futuro de Israel.
但是,我作出这样决定的,是我彻底认识到,这样做对以色列的未来是正确的。
La reinstalación ofrece otra solución duradera, y el ACNUR ha dirigido a países terceros a millares de refugiados llegados de África, Asia y América Latina.
重新安置是另一个长久之策,难民事务高级专员办事处数以千计来自非洲、亚洲和拉丁美洲的难民转往第三国。
Dejamos patente aquí nuestra adhesión a la hoja de ruta que estableció el Cuarteto para conducir a los pueblos israelí y palestino hacia ese fin.
我们认为,四路线图可以
以色列和巴勒斯坦人民实现这项目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dirigir; orientar
Cabe esperar que otros donantes también orienten sus actividades en esta dirección.
希望它的捐助者也引导
活动向这个方向努力。
De ahí a enviar al nuevo recluta a lugares donde continuar el adoctrinamiento hay poco trecho.
此后几乎不费吹灰之力,就可以引导新招募的人到方接受
一步的灌输。
Estamos seguros de que, gracias a su experiencia y sabiduría, las deliberaciones del Consejo concluirán con éxito.
我们相信,你的经验和智慧将引导安理会审议作取得成功。
El proceso que encamina a una sociedad desgarrada por la guerra hacia una reconstrucción duradera es largo y complejo.
引导一个战患社会实现可持续复苏的程是漫长的、复杂的。
Huelga decir, señor Presidente, que sus esfuerzos por orientarnos en esta dirección cuentan con el pleno apoyo de mi delegación.
主席先生,毋庸置疑,我国代表团全力支持你引导我们朝着这个方向努力。
Confío en que su sabiduría y dinámico liderazgo orientarán la labor de la Comisión y la llevarán a buen término.
我相信,你的智慧和有力领导定将引导委员会作取得成果。
La Declaración del Milenio constituye un horizonte hacia el cual dirigir los esfuerzos nacionales para lograr una sociedad con mayor bienestar.
《千年宣言》是个平台,引导本国致力改社会福利。
Esa historia será una fuente de inspiración para todo el mundo, un rayo de esperanza en la marcha hacia la libertad.
这一传奇将激励整个世界——这是一座在走向自由的途中引导希望的光明之塔。
La “financiación regida por la demanda” que proporcionan los padres reemplazará a la “financiación regida por la oferta” de los organismos municipales.
通过父母提供的“需求引导筹资”将取代市政当局提供的“供应引导筹资”。
La labor de coordinación de las Naciones Unidas se debería limitar a la asistencia prestada por conducto del sistema de las Naciones Unidas.
联合国的协调作应该只限于在联合国系统引导下
助
作。
Es necesario intensificar los esfuerzos para orientar las inversiones extranjeras directas hacia los países de bajos ingresos y garantizar su contribución al desarrollo.
应加强努力引导外国直接投资流向低收入国家并确保促
发展。
En el bienio 2004-2005 el MM ha cumplido su mandato de promover medidas tendientes a la movilización y canalización de recursos financieros considerables.
在2004至2005两年期,全球机制完成了促调动和引导大量财力资源
动的任务。
Estos últimos sólo se manifestarán si se alienta al sector privado, mediante medidas de promoción de la inversión nacional, a dedicarse a actividades productivas.
只有通过鼓励国内投资来引导私营部门从事生产活动,才能形成一个富有活力的国内投资基础。
Es necesario destinar parte de los recursos reunidos por las oficinas para financiar el readiestramiento o nuevos programas de capacitación, según las necesidades del mercado.
必须引导就业局掌握的部分资源,资助按照市场要求的再培训或
修培训方案。
La falta de fondos ha obligado a aplazar el proyecto de que en las instituciones culturales proporcionen guías de audio e información en Braille.
因此,由于资源不足,原来计划的在文化机构提供有声引导和布莱叶盲文信息已被推迟。
Para que su labor esté mejor orientada y dirigida, el Comité propone la creación de una reunión ministerial de la ASEAN sobre las mujeres.
为了加强对作的指导和引导,委员会提议设立一个妇女问题东盟部长级会议。
Además, ya se ha establecido el mecanismo institucional que se encargará de dirigir la preparación del PASR, así como una guía para su aplicación.
此外,为了对制定分区域动方案及
执
路线图加以引导,已经做出了体制安排方面的决定。
Sin embargo, lo que me llevó a esa decisión fue la plena aceptación de que este es el camino correcto para el futuro de Israel.
但是,引导我作出这样决定的,是我彻底认识到,这样做对以色列的未来是正确的。
La reinstalación ofrece otra solución duradera, y el ACNUR ha dirigido a países terceros a millares de refugiados llegados de África, Asia y América Latina.
重新安置是另一个长久之策,难民事务高级专员办事处引导数以千计来自非洲、亚洲和拉丁美洲的难民转往第三国。
Dejamos patente aquí nuestra adhesión a la hoja de ruta que estableció el Cuarteto para conducir a los pueblos israelí y palestino hacia ese fin.
我们认为,四方路线图可以引导以色列和巴勒斯坦人民实现这项目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dirigir; orientar
Cabe esperar que otros donantes también orienten sus actividades en esta dirección.
希望其它的捐助者也引导其活动向这个方向努。
De ahí a enviar al nuevo recluta a lugares donde continuar el adoctrinamiento hay poco trecho.
此后几乎不费吹灰之,就可以引导新招募的人到其他地方接受进一步的灌输。
Estamos seguros de que, gracias a su experiencia y sabiduría, las deliberaciones del Consejo concluirán con éxito.
我们相信,你的经验和智慧将引导安理会审议作取得成功。
El proceso que encamina a una sociedad desgarrada por la guerra hacia una reconstrucción duradera es largo y complejo.
引导一个战患社会实现可持续复苏的进程是漫长的、复杂的。
Huelga decir, señor Presidente, que sus esfuerzos por orientarnos en esta dirección cuentan con el pleno apoyo de mi delegación.
主席先生,毋庸置疑,我国代表团全支持你引导我们朝着这个方向努
。
Confío en que su sabiduría y dinámico liderazgo orientarán la labor de la Comisión y la llevarán a buen término.
我相信,你的智慧和有领导定将引导委员会
作取得成果。
La Declaración del Milenio constituye un horizonte hacia el cual dirigir los esfuerzos nacionales para lograr una sociedad con mayor bienestar.
《千年宣言》是个平台,引导本国致改进社会福利。
Esa historia será una fuente de inspiración para todo el mundo, un rayo de esperanza en la marcha hacia la libertad.
这一传奇将激励整个世界——这是一座在走向自由的途中引导希望的光明之塔。
La “financiación regida por la demanda” que proporcionan los padres reemplazará a la “financiación regida por la oferta” de los organismos municipales.
通过父母提供的“需求引导筹资”将取代市政当局提供的“供应引导筹资”。
La labor de coordinación de las Naciones Unidas se debería limitar a la asistencia prestada por conducto del sistema de las Naciones Unidas.
联合国的协调作应该只限于在联合国系统引导下进行援助
作。
Es necesario intensificar los esfuerzos para orientar las inversiones extranjeras directas hacia los países de bajos ingresos y garantizar su contribución al desarrollo.
应加强努引导外国直接投资流向低收入国家并确保其促进发展。
En el bienio 2004-2005 el MM ha cumplido su mandato de promover medidas tendientes a la movilización y canalización de recursos financieros considerables.
在2004至2005两年期,全球机制完成了促进调动和引导大资源行动的任务。
Estos últimos sólo se manifestarán si se alienta al sector privado, mediante medidas de promoción de la inversión nacional, a dedicarse a actividades productivas.
只有通过鼓励国内投资来引导私营部门从事生产活动,才能形成一个富有活的国内投资基础。
Es necesario destinar parte de los recursos reunidos por las oficinas para financiar el readiestramiento o nuevos programas de capacitación, según las necesidades del mercado.
必须引导就业局掌握的部分资源,资助按照市场要求进行的再培训或进修培训方案。
La falta de fondos ha obligado a aplazar el proyecto de que en las instituciones culturales proporcionen guías de audio e información en Braille.
因此,由于资源不足,原来计划的在文化机构提供有声引导和布莱叶盲文信息已被推迟。
Para que su labor esté mejor orientada y dirigida, el Comité propone la creación de una reunión ministerial de la ASEAN sobre las mujeres.
为了加强对其作的指导和引导,委员会提议设立一个妇女问题东盟部长级会议。
Además, ya se ha establecido el mecanismo institucional que se encargará de dirigir la preparación del PASR, así como una guía para su aplicación.
此外,为了对制定分区域行动方案及其执行路线图加以引导,已经做出了体制安排方面的决定。
Sin embargo, lo que me llevó a esa decisión fue la plena aceptación de que este es el camino correcto para el futuro de Israel.
但是,引导我作出这样决定的,是我彻底认识到,这样做对以色列的未来是正确的。
La reinstalación ofrece otra solución duradera, y el ACNUR ha dirigido a países terceros a millares de refugiados llegados de África, Asia y América Latina.
重新安置是另一个长久之策,难民事务高级专员办事处引导数以千计来自非洲、亚洲和拉丁美洲的难民转往第三国。
Dejamos patente aquí nuestra adhesión a la hoja de ruta que estableció el Cuarteto para conducir a los pueblos israelí y palestino hacia ese fin.
我们认为,四方路线图可以引导以色列和巴勒斯坦人民实现这项目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dirigir; orientar
Cabe esperar que otros donantes también orienten sus actividades en esta dirección.
希望它的捐助者也引导
活动
方
努力。
De ahí a enviar al nuevo recluta a lugares donde continuar el adoctrinamiento hay poco trecho.
此后几乎不费吹灰之力,就可以引导新招募的人到他地方接受进一步的灌输。
Estamos seguros de que, gracias a su experiencia y sabiduría, las deliberaciones del Consejo concluirán con éxito.
我们相信,你的经验和智慧将引导安理会审议作取得成功。
El proceso que encamina a una sociedad desgarrada por la guerra hacia una reconstrucción duradera es largo y complejo.
引导一战患社会实现可持续复苏的进程是漫长的、复杂的。
Huelga decir, señor Presidente, que sus esfuerzos por orientarnos en esta dirección cuentan con el pleno apoyo de mi delegación.
主席先生,毋庸置疑,我国代表团全力支持你引导我们朝着方
努力。
Confío en que su sabiduría y dinámico liderazgo orientarán la labor de la Comisión y la llevarán a buen término.
我相信,你的智慧和有力领导定将引导委员会作取得成果。
La Declaración del Milenio constituye un horizonte hacia el cual dirigir los esfuerzos nacionales para lograr una sociedad con mayor bienestar.
《千年宣言》是平台,引导本国致力改进社会福利。
Esa historia será una fuente de inspiración para todo el mundo, un rayo de esperanza en la marcha hacia la libertad.
一传奇将激励整
世界——
是一座在走
自由的途中引导希望的光明之塔。
La “financiación regida por la demanda” que proporcionan los padres reemplazará a la “financiación regida por la oferta” de los organismos municipales.
通过父母提供的“需求引导筹资”将取代市政当局提供的“供应引导筹资”。
La labor de coordinación de las Naciones Unidas se debería limitar a la asistencia prestada por conducto del sistema de las Naciones Unidas.
联合国的协调作应该只限于在联合国系统引导下进行援助
作。
Es necesario intensificar los esfuerzos para orientar las inversiones extranjeras directas hacia los países de bajos ingresos y garantizar su contribución al desarrollo.
应加强努力引导外国直接投资流低收入国家并确
进发展。
En el bienio 2004-2005 el MM ha cumplido su mandato de promover medidas tendientes a la movilización y canalización de recursos financieros considerables.
在2004至2005两年期,全球机制完成了进调动和引导大量财力资源行动的任务。
Estos últimos sólo se manifestarán si se alienta al sector privado, mediante medidas de promoción de la inversión nacional, a dedicarse a actividades productivas.
只有通过鼓励国内投资来引导私营部门从事生产活动,才能形成一富有活力的国内投资基础。
Es necesario destinar parte de los recursos reunidos por las oficinas para financiar el readiestramiento o nuevos programas de capacitación, según las necesidades del mercado.
必须引导就业局掌握的部分资源,资助按照市场要求进行的再培训或进修培训方案。
La falta de fondos ha obligado a aplazar el proyecto de que en las instituciones culturales proporcionen guías de audio e información en Braille.
因此,由于资源不足,原来计划的在文化机构提供有声引导和布莱叶盲文信息已被推迟。
Para que su labor esté mejor orientada y dirigida, el Comité propone la creación de una reunión ministerial de la ASEAN sobre las mujeres.
为了加强对作的指导和引导,委员会提议设立一
妇女问题东盟部长级会议。
Además, ya se ha establecido el mecanismo institucional que se encargará de dirigir la preparación del PASR, así como una guía para su aplicación.
此外,为了对制定分区域行动方案及执行路线图加以引导,已经做出了体制安排方面的决定。
Sin embargo, lo que me llevó a esa decisión fue la plena aceptación de que este es el camino correcto para el futuro de Israel.
但是,引导我作出样决定的,是我彻底认识到,
样做对以色列的未来是正确的。
La reinstalación ofrece otra solución duradera, y el ACNUR ha dirigido a países terceros a millares de refugiados llegados de África, Asia y América Latina.
重新安置是另一长久之策,难民事务高级专员办事处引导数以千计来自非洲、亚洲和拉丁美洲的难民转往第三国。
Dejamos patente aquí nuestra adhesión a la hoja de ruta que estableció el Cuarteto para conducir a los pueblos israelí y palestino hacia ese fin.
我们认为,四方路线图可以引导以色列和巴勒斯坦人民实现项目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
dirigir; orientar
Cabe esperar que otros donantes también orienten sus actividades en esta dirección.
希望其它的捐助者也导其活动向这个方向努力。
De ahí a enviar al nuevo recluta a lugares donde continuar el adoctrinamiento hay poco trecho.
此后几乎不费吹灰之力,就可以导新招募的人到其他地方接受进一步的灌输。
Estamos seguros de que, gracias a su experiencia y sabiduría, las deliberaciones del Consejo concluirán con éxito.
我们相信,你的经验和智慧将导安理会审议
作取得
。
El proceso que encamina a una sociedad desgarrada por la guerra hacia una reconstrucción duradera es largo y complejo.
导一个战患社会实现可持续复苏的进程是漫长的、复杂的。
Huelga decir, señor Presidente, que sus esfuerzos por orientarnos en esta dirección cuentan con el pleno apoyo de mi delegación.
主席先生,毋庸置疑,我国代表团全力支持你导我们朝着这个方向努力。
Confío en que su sabiduría y dinámico liderazgo orientarán la labor de la Comisión y la llevarán a buen término.
我相信,你的智慧和有力领导定将导委员会
作取得
果。
La Declaración del Milenio constituye un horizonte hacia el cual dirigir los esfuerzos nacionales para lograr una sociedad con mayor bienestar.
《千年宣言》是个平台,导本国致力改进社会福利。
Esa historia será una fuente de inspiración para todo el mundo, un rayo de esperanza en la marcha hacia la libertad.
这一传奇将激励整个世界——这是一座在走向自由的途中导希望的光明之塔。
La “financiación regida por la demanda” que proporcionan los padres reemplazará a la “financiación regida por la oferta” de los organismos municipales.
通过父母提供的“需求导筹资”将取代
局提供的“供应
导筹资”。
La labor de coordinación de las Naciones Unidas se debería limitar a la asistencia prestada por conducto del sistema de las Naciones Unidas.
联合国的协调作应该只限于在联合国系统
导下进行援助
作。
Es necesario intensificar los esfuerzos para orientar las inversiones extranjeras directas hacia los países de bajos ingresos y garantizar su contribución al desarrollo.
应加强努力导外国直接投资流向低收入国家并确保其促进发展。
En el bienio 2004-2005 el MM ha cumplido su mandato de promover medidas tendientes a la movilización y canalización de recursos financieros considerables.
在2004至2005两年期,全球机制完了促进调动和
导大量财力资源行动的任务。
Estos últimos sólo se manifestarán si se alienta al sector privado, mediante medidas de promoción de la inversión nacional, a dedicarse a actividades productivas.
只有通过鼓励国内投资来导私营部门从事生产活动,才能形
一个富有活力的国内投资基础。
Es necesario destinar parte de los recursos reunidos por las oficinas para financiar el readiestramiento o nuevos programas de capacitación, según las necesidades del mercado.
必须导就业局掌握的部分资源,资助按照
场要求进行的再培训或进修培训方案。
La falta de fondos ha obligado a aplazar el proyecto de que en las instituciones culturales proporcionen guías de audio e información en Braille.
因此,由于资源不足,原来计划的在文化机构提供有声导和布莱叶盲文信息已被推迟。
Para que su labor esté mejor orientada y dirigida, el Comité propone la creación de una reunión ministerial de la ASEAN sobre las mujeres.
为了加强对其作的指导和
导,委员会提议设立一个妇女问题东盟部长级会议。
Además, ya se ha establecido el mecanismo institucional que se encargará de dirigir la preparación del PASR, así como una guía para su aplicación.
此外,为了对制定分区域行动方案及其执行路线图加以导,已经做出了体制安排方面的决定。
Sin embargo, lo que me llevó a esa decisión fue la plena aceptación de que este es el camino correcto para el futuro de Israel.
但是,导我作出这样决定的,是我彻底认识到,这样做对以色列的未来是正确的。
La reinstalación ofrece otra solución duradera, y el ACNUR ha dirigido a países terceros a millares de refugiados llegados de África, Asia y América Latina.
重新安置是另一个长久之策,难民事务高级专员办事处导数以千计来自非洲、亚洲和拉丁美洲的难民转往第三国。
Dejamos patente aquí nuestra adhesión a la hoja de ruta que estableció el Cuarteto para conducir a los pueblos israelí y palestino hacia ese fin.
我们认为,四方路线图可以导以色列和巴勒斯坦人民实现这项目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dirigir; orientar
Cabe esperar que otros donantes también orienten sus actividades en esta dirección.
希望其它的捐助者也其活动向这个方向努力。
De ahí a enviar al nuevo recluta a lugares donde continuar el adoctrinamiento hay poco trecho.
此后几乎不费吹灰之力,就可以新招募的人到其他地方接受进一步的灌输。
Estamos seguros de que, gracias a su experiencia y sabiduría, las deliberaciones del Consejo concluirán con éxito.
我们相信,你的经验和智慧将审议
作取得成功。
El proceso que encamina a una sociedad desgarrada por la guerra hacia una reconstrucción duradera es largo y complejo.
一个战患社
实现可持续复苏的进程是漫长的、复杂的。
Huelga decir, señor Presidente, que sus esfuerzos por orientarnos en esta dirección cuentan con el pleno apoyo de mi delegación.
主席先生,毋庸置疑,我国代表团全力支持你我们朝着这个方向努力。
Confío en que su sabiduría y dinámico liderazgo orientarán la labor de la Comisión y la llevarán a buen término.
我相信,你的智慧和有力领定将
委员
作取得成果。
La Declaración del Milenio constituye un horizonte hacia el cual dirigir los esfuerzos nacionales para lograr una sociedad con mayor bienestar.
《千年宣言》是个平台,本国致力改进社
福利。
Esa historia será una fuente de inspiración para todo el mundo, un rayo de esperanza en la marcha hacia la libertad.
这一传奇将激励整个世界——这是一座在走向自由的途中希望的光明之塔。
La “financiación regida por la demanda” que proporcionan los padres reemplazará a la “financiación regida por la oferta” de los organismos municipales.
通过父母提供的“需求资”将取代市政当局提供的“供应
资”。
La labor de coordinación de las Naciones Unidas se debería limitar a la asistencia prestada por conducto del sistema de las Naciones Unidas.
联合国的协调作应该只限于在联合国系统
下进行援助
作。
Es necesario intensificar los esfuerzos para orientar las inversiones extranjeras directas hacia los países de bajos ingresos y garantizar su contribución al desarrollo.
应加强努力外国直接投资流向低收入国家并确保其促进发展。
En el bienio 2004-2005 el MM ha cumplido su mandato de promover medidas tendientes a la movilización y canalización de recursos financieros considerables.
在2004至2005两年期,全球机制完成了促进调动和大量财力资源行动的任务。
Estos últimos sólo se manifestarán si se alienta al sector privado, mediante medidas de promoción de la inversión nacional, a dedicarse a actividades productivas.
只有通过鼓励国内投资来私营部门从事生产活动,才能形成一个富有活力的国内投资基础。
Es necesario destinar parte de los recursos reunidos por las oficinas para financiar el readiestramiento o nuevos programas de capacitación, según las necesidades del mercado.
必须就业局掌握的部分资源,资助按照市场要求进行的再培训或进修培训方案。
La falta de fondos ha obligado a aplazar el proyecto de que en las instituciones culturales proporcionen guías de audio e información en Braille.
因此,由于资源不足,原来计划的在文化机构提供有声和布莱叶盲文信息已被推迟。
Para que su labor esté mejor orientada y dirigida, el Comité propone la creación de una reunión ministerial de la ASEAN sobre las mujeres.
为了加强对其作的指
和
,委员
提议设立一个妇女问题东盟部长级
议。
Además, ya se ha establecido el mecanismo institucional que se encargará de dirigir la preparación del PASR, así como una guía para su aplicación.
此外,为了对制定分区域行动方案及其执行路线图加以,已经做出了体制
排方面的决定。
Sin embargo, lo que me llevó a esa decisión fue la plena aceptación de que este es el camino correcto para el futuro de Israel.
但是,我作出这样决定的,是我彻底认识到,这样做对以色列的未来是正确的。
La reinstalación ofrece otra solución duradera, y el ACNUR ha dirigido a países terceros a millares de refugiados llegados de África, Asia y América Latina.
重新置是另一个长久之策,难民事务高级专员办事处
数以千计来自非洲、亚洲和拉丁美洲的难民转往第三国。
Dejamos patente aquí nuestra adhesión a la hoja de ruta que estableció el Cuarteto para conducir a los pueblos israelí y palestino hacia ese fin.
我们认为,四方路线图可以以色列和巴勒斯坦人民实现这项目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。