El personal necesitará ideas innovadoras y flexibilidad para desempeñar debidamente sus funciones.
要做好图书馆工作,就要有创造性的思维和随机应变的灵活性。
El personal necesitará ideas innovadoras y flexibilidad para desempeñar debidamente sus funciones.
要做好图书馆工作,就要有创造性的思维和随机应变的灵活性。
Además, prestará apoyo incrementando la participación de los posibles beneficiarios y de los países donantes, utilizando un enfoque regional, así como de las organizaciones de las Naciones Unidas, en las actividades correspondientes, incluidos los programas de capacitación y entrenamiento y de fomento de la capacidad de preparación de la respuesta.
此外,将提供助,
法是利用区域办法,增加可能的受援国和捐助国以及联合国机构对相关活动的参与,包括应变能力
面的培训、业务
案和能力建设。
A medida que avanza la expansión de la ISAF, se alienta firmemente a los países de la OTAN que aportan contingentes a que adopten normas para entablar combate comunes y estrictas, que permitan una utilización óptima de los recursos y una mayor capacidad para responder a las situaciones a medida que surjan.
随着安援部队行动的步扩
,非常需要北约的部队派遣国实行共同和有力的接战原则,以便能够最妥善地利用资源,提高对各种情况的应变能力。
El Plan Nacional de Desarrollo (PND), en su apartado de Desarrollo Social y Humano, propone mejorar los niveles de bienestar y capacidades de la población, a través de acrecentar la equidad e igualdad de oportunidades, fortaleciendo la cohesión y el capital social y ampliando la capacidad de respuesta gubernamental, dando origen a programas sectoriales, especiales, institucionales y regionales, propiciando la interacción Estados-regiones-federación.
在社会和人的发部分,《国家发
》就增强人民的福祉和能力提出了
法建议,增加公正和平等的机会,加强社会凝聚力和资本,提高政府的应变能力,实施部门、机构和地区特别
案,促进州、地区和联邦之间的互动。
22.15 La Subdivisión facilitará apoyo a los países afectados por desastres consolidando los mecanismos de respuesta en casos de emergencia; alentando a los países en desarrollo y a los expuestos a desastres a que pasen a ser miembros de redes de respuesta en casos de emergencia; desarrollando y perfeccionando la capacidad de respuesta de la Oficina; y mejorando los mecanismos, instrumentos y procedimientos para la movilización y coordinación de la asistencia internacional en casos complejos de desastres naturales y emergencias.
15 将通过加强应急机制向受灾国提供助;推动发
中国家和易受灾害影响国家加入应急网络;发
和加强该厅的应变能力;改进机制、手段和程序,在自然灾害和复杂紧急情况下调动和协调国际援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El personal necesitará ideas innovadoras y flexibilidad para desempeñar debidamente sus funciones.
要做好图书馆工作,就要有创造性的思维和随机的灵活性。
Además, prestará apoyo incrementando la participación de los posibles beneficiarios y de los países donantes, utilizando un enfoque regional, así como de las organizaciones de las Naciones Unidas, en las actividades correspondientes, incluidos los programas de capacitación y entrenamiento y de fomento de la capacidad de preparación de la respuesta.
此外,将提供支助,方法是利用区域办法,增加可的受援国和捐助国以及联合国机构对相关活动的参与,包括
力方面的培训、业务方案和
力建设。
A medida que avanza la expansión de la ISAF, se alienta firmemente a los países de la OTAN que aportan contingentes a que adopten normas para entablar combate comunes y estrictas, que permitan una utilización óptima de los recursos y una mayor capacidad para responder a las situaciones a medida que surjan.
随着安援部队行动的步扩展,非常需要北约的部队派遣国实行共同和有力的接
,以便
够最妥善地利用资源,提高对各种情况的
力。
El Plan Nacional de Desarrollo (PND), en su apartado de Desarrollo Social y Humano, propone mejorar los niveles de bienestar y capacidades de la población, a través de acrecentar la equidad e igualdad de oportunidades, fortaleciendo la cohesión y el capital social y ampliando la capacidad de respuesta gubernamental, dando origen a programas sectoriales, especiales, institucionales y regionales, propiciando la interacción Estados-regiones-federación.
在社会和人的发展部分,《国家发展规划》就增强人民的福祉和力提出了方法建议,增加公正和平等的机会,加强社会凝聚力和资本,提高政府的
力,实施部门、机构和地区特别方案,促进州、地区和联邦之间的互动。
22.15 La Subdivisión facilitará apoyo a los países afectados por desastres consolidando los mecanismos de respuesta en casos de emergencia; alentando a los países en desarrollo y a los expuestos a desastres a que pasen a ser miembros de redes de respuesta en casos de emergencia; desarrollando y perfeccionando la capacidad de respuesta de la Oficina; y mejorando los mecanismos, instrumentos y procedimientos para la movilización y coordinación de la asistencia internacional en casos complejos de desastres naturales y emergencias.
15 将通过加强急机制向受灾国提供支助;推动发展中国家和易受灾害影响国家加入
急网络;发展和加强该厅的
力;改进机制、手段和程序,在自然灾害和复杂紧急情况下调动和协调国际援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El personal necesitará ideas innovadoras y flexibilidad para desempeñar debidamente sus funciones.
要做好图书馆工作,要有创造性的思维和随机应变的灵活性。
Además, prestará apoyo incrementando la participación de los posibles beneficiarios y de los países donantes, utilizando un enfoque regional, así como de las organizaciones de las Naciones Unidas, en las actividades correspondientes, incluidos los programas de capacitación y entrenamiento y de fomento de la capacidad de preparación de la respuesta.
此外,将提助,方法是利用区域办法,增加可能的受援国和捐助国以及联合国机构对相关活动的参与,包括应变能力方面的培训、业务方案和能力建设。
A medida que avanza la expansión de la ISAF, se alienta firmemente a los países de la OTAN que aportan contingentes a que adopten normas para entablar combate comunes y estrictas, que permitan una utilización óptima de los recursos y una mayor capacidad para responder a las situaciones a medida que surjan.
随着安援部队行动的步扩展,非常需要北约的部队派遣国实行共同和有力的接战原则,以便能够最妥善地利用资源,提高对各种情况的应变能力。
El Plan Nacional de Desarrollo (PND), en su apartado de Desarrollo Social y Humano, propone mejorar los niveles de bienestar y capacidades de la población, a través de acrecentar la equidad e igualdad de oportunidades, fortaleciendo la cohesión y el capital social y ampliando la capacidad de respuesta gubernamental, dando origen a programas sectoriales, especiales, institucionales y regionales, propiciando la interacción Estados-regiones-federación.
在社会和人的发展部分,《国家发展》
增强人民的福祉和能力提出了方法建议,增加公正和平等的机会,加强社会凝聚力和资本,提高政府的应变能力,实施部门、机构和地区特别方案,促进州、地区和联邦之间的互动。
22.15 La Subdivisión facilitará apoyo a los países afectados por desastres consolidando los mecanismos de respuesta en casos de emergencia; alentando a los países en desarrollo y a los expuestos a desastres a que pasen a ser miembros de redes de respuesta en casos de emergencia; desarrollando y perfeccionando la capacidad de respuesta de la Oficina; y mejorando los mecanismos, instrumentos y procedimientos para la movilización y coordinación de la asistencia internacional en casos complejos de desastres naturales y emergencias.
15 将通过加强应急机制向受灾国提助;推动发展中国家和易受灾害影响国家加入应急网络;发展和加强该厅的应变能力;改进机制、手段和程序,在自然灾害和复杂紧急情况下调动和协调国际援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El personal necesitará ideas innovadoras y flexibilidad para desempeñar debidamente sus funciones.
做好图书馆工作,就
有创造性的思维和随机应变的灵活性。
Además, prestará apoyo incrementando la participación de los posibles beneficiarios y de los países donantes, utilizando un enfoque regional, así como de las organizaciones de las Naciones Unidas, en las actividades correspondientes, incluidos los programas de capacitación y entrenamiento y de fomento de la capacidad de preparación de la respuesta.
此外,将提供支助,方法是利用区域办法,增加可能的受国和捐助国以及联合国机构对相关活动的参与,包括应变能力方面的培训、业务方案和能力建设。
A medida que avanza la expansión de la ISAF, se alienta firmemente a los países de la OTAN que aportan contingentes a que adopten normas para entablar combate comunes y estrictas, que permitan una utilización óptima de los recursos y una mayor capacidad para responder a las situaciones a medida que surjan.
随部队行动的
步扩展,非常
约的部队派遣国实行共同和有力的接战原则,以便能够最妥善地利用资源,提高对各种情况的应变能力。
El Plan Nacional de Desarrollo (PND), en su apartado de Desarrollo Social y Humano, propone mejorar los niveles de bienestar y capacidades de la población, a través de acrecentar la equidad e igualdad de oportunidades, fortaleciendo la cohesión y el capital social y ampliando la capacidad de respuesta gubernamental, dando origen a programas sectoriales, especiales, institucionales y regionales, propiciando la interacción Estados-regiones-federación.
在社会和人的发展部分,《国家发展规划》就增强人民的福祉和能力提出了方法建议,增加公正和平等的机会,加强社会凝聚力和资本,提高政府的应变能力,实施部门、机构和地区特别方案,促进州、地区和联邦之间的互动。
22.15 La Subdivisión facilitará apoyo a los países afectados por desastres consolidando los mecanismos de respuesta en casos de emergencia; alentando a los países en desarrollo y a los expuestos a desastres a que pasen a ser miembros de redes de respuesta en casos de emergencia; desarrollando y perfeccionando la capacidad de respuesta de la Oficina; y mejorando los mecanismos, instrumentos y procedimientos para la movilización y coordinación de la asistencia internacional en casos complejos de desastres naturales y emergencias.
15 将通过加强应急机制向受灾国提供支助;推动发展中国家和易受灾害影响国家加入应急网络;发展和加强该厅的应变能力;改进机制、手段和程序,在自然灾害和复杂紧急情况下调动和协调国际助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El personal necesitará ideas innovadoras y flexibilidad para desempeñar debidamente sus funciones.
要做好图作,就要有创造性
思维和随
应变
灵活性。
Además, prestará apoyo incrementando la participación de los posibles beneficiarios y de los países donantes, utilizando un enfoque regional, así como de las organizaciones de las Naciones Unidas, en las actividades correspondientes, incluidos los programas de capacitación y entrenamiento y de fomento de la capacidad de preparación de la respuesta.
此外,将提供支助,方法是利用区域办法,增加可能受援国和捐助国以及联合国
构对相关活动
参与,包括应变能力方面
培训、业务方案和能力建设。
A medida que avanza la expansión de la ISAF, se alienta firmemente a los países de la OTAN que aportan contingentes a que adopten normas para entablar combate comunes y estrictas, que permitan una utilización óptima de los recursos y una mayor capacidad para responder a las situaciones a medida que surjan.
随着安援部队行动步扩展,非常需要北约
部队派遣国实行共同和有力
接战原则,以便能够最妥善地利用资源,提高对各种情况
应变能力。
El Plan Nacional de Desarrollo (PND), en su apartado de Desarrollo Social y Humano, propone mejorar los niveles de bienestar y capacidades de la población, a través de acrecentar la equidad e igualdad de oportunidades, fortaleciendo la cohesión y el capital social y ampliando la capacidad de respuesta gubernamental, dando origen a programas sectoriales, especiales, institucionales y regionales, propiciando la interacción Estados-regiones-federación.
在社会和人发展部分,《国家发展规划》就增强人民
福祉和能力提出了方法建议,增加公正和平
会,加强社会凝聚力和资本,提高政府
应变能力,实施部门、
构和地区特别方案,促进州、地区和联邦之间
互动。
22.15 La Subdivisión facilitará apoyo a los países afectados por desastres consolidando los mecanismos de respuesta en casos de emergencia; alentando a los países en desarrollo y a los expuestos a desastres a que pasen a ser miembros de redes de respuesta en casos de emergencia; desarrollando y perfeccionando la capacidad de respuesta de la Oficina; y mejorando los mecanismos, instrumentos y procedimientos para la movilización y coordinación de la asistencia internacional en casos complejos de desastres naturales y emergencias.
15 将通过加强应急制向受灾国提供支助;推动发展中国家和易受灾害影响国家加入应急网络;发展和加强该厅
应变能力;改进
制、手段和程序,在自然灾害和复杂紧急情况下调动和协调国际援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El personal necesitará ideas innovadoras y flexibilidad para desempeñar debidamente sus funciones.
要做好图书馆工作,就要有创造性的思维和随机的灵活性。
Además, prestará apoyo incrementando la participación de los posibles beneficiarios y de los países donantes, utilizando un enfoque regional, así como de las organizaciones de las Naciones Unidas, en las actividades correspondientes, incluidos los programas de capacitación y entrenamiento y de fomento de la capacidad de preparación de la respuesta.
此外,将提供支助,方法是利用区域办法,增加可的受援国和捐助国以及联合国机构对相关活动的参与,包括
力方面的培训、业务方案和
力建设。
A medida que avanza la expansión de la ISAF, se alienta firmemente a los países de la OTAN que aportan contingentes a que adopten normas para entablar combate comunes y estrictas, que permitan una utilización óptima de los recursos y una mayor capacidad para responder a las situaciones a medida que surjan.
随着安援部队行动的步扩展,非常需要北约的部队派遣国实行共同和有力的接
,以便
够最妥善地利用资源,提高对各种情况的
力。
El Plan Nacional de Desarrollo (PND), en su apartado de Desarrollo Social y Humano, propone mejorar los niveles de bienestar y capacidades de la población, a través de acrecentar la equidad e igualdad de oportunidades, fortaleciendo la cohesión y el capital social y ampliando la capacidad de respuesta gubernamental, dando origen a programas sectoriales, especiales, institucionales y regionales, propiciando la interacción Estados-regiones-federación.
在社会和人的发展部分,《国家发展规划》就增强人民的福祉和力提出了方法建议,增加公正和平等的机会,加强社会凝聚力和资本,提高政府的
力,实施部门、机构和地区特别方案,促进州、地区和联邦之间的互动。
22.15 La Subdivisión facilitará apoyo a los países afectados por desastres consolidando los mecanismos de respuesta en casos de emergencia; alentando a los países en desarrollo y a los expuestos a desastres a que pasen a ser miembros de redes de respuesta en casos de emergencia; desarrollando y perfeccionando la capacidad de respuesta de la Oficina; y mejorando los mecanismos, instrumentos y procedimientos para la movilización y coordinación de la asistencia internacional en casos complejos de desastres naturales y emergencias.
15 将通过加强急机制向受灾国提供支助;推动发展中国家和易受灾害影响国家加入
急网络;发展和加强该厅的
力;改进机制、手段和程序,在自然灾害和复杂紧急情况下调动和协调国际援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El personal necesitará ideas innovadoras y flexibilidad para desempeñar debidamente sus funciones.
要做好图书馆工作,就要有创造性的思维和随机应变的灵活性。
Además, prestará apoyo incrementando la participación de los posibles beneficiarios y de los países donantes, utilizando un enfoque regional, así como de las organizaciones de las Naciones Unidas, en las actividades correspondientes, incluidos los programas de capacitación y entrenamiento y de fomento de la capacidad de preparación de la respuesta.
,
提供支助,方法是利用区域办法,增加可能的受援国和捐助国以及联合国机构对相关活动的参与,包括应变能力方面的培训、业务方案和能力建设。
A medida que avanza la expansión de la ISAF, se alienta firmemente a los países de la OTAN que aportan contingentes a que adopten normas para entablar combate comunes y estrictas, que permitan una utilización óptima de los recursos y una mayor capacidad para responder a las situaciones a medida que surjan.
随着安援部队行动的步扩展,非常需要北约的部队派遣国实行共同和有力的接战原则,以便能够最妥善地利用资源,提高对各种情况的应变能力。
El Plan Nacional de Desarrollo (PND), en su apartado de Desarrollo Social y Humano, propone mejorar los niveles de bienestar y capacidades de la población, a través de acrecentar la equidad e igualdad de oportunidades, fortaleciendo la cohesión y el capital social y ampliando la capacidad de respuesta gubernamental, dando origen a programas sectoriales, especiales, institucionales y regionales, propiciando la interacción Estados-regiones-federación.
在社会和的发展部分,《国家发展规划》就增
的福祉和能力提出了方法建议,增加公正和平等的机会,加
社会凝聚力和资本,提高政府的应变能力,实施部门、机构和地区特别方案,促进州、地区和联邦之间的互动。
22.15 La Subdivisión facilitará apoyo a los países afectados por desastres consolidando los mecanismos de respuesta en casos de emergencia; alentando a los países en desarrollo y a los expuestos a desastres a que pasen a ser miembros de redes de respuesta en casos de emergencia; desarrollando y perfeccionando la capacidad de respuesta de la Oficina; y mejorando los mecanismos, instrumentos y procedimientos para la movilización y coordinación de la asistencia internacional en casos complejos de desastres naturales y emergencias.
15 通过加
应急机制向受灾国提供支助;推动发展中国家和易受灾害影响国家加入应急网络;发展和加
该厅的应变能力;改进机制、手段和程序,在自然灾害和复杂紧急情况下调动和协调国际援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El personal necesitará ideas innovadoras y flexibilidad para desempeñar debidamente sus funciones.
要做好图书馆工作,就要有创思维和随机应变
灵活
。
Además, prestará apoyo incrementando la participación de los posibles beneficiarios y de los países donantes, utilizando un enfoque regional, así como de las organizaciones de las Naciones Unidas, en las actividades correspondientes, incluidos los programas de capacitación y entrenamiento y de fomento de la capacidad de preparación de la respuesta.
此外,将提供支助,方法是利用区域办法,加可能
受援国和捐助国以及联合国机构对相关活动
参与,包括应变能力方面
培训、业务方案和能力
设。
A medida que avanza la expansión de la ISAF, se alienta firmemente a los países de la OTAN que aportan contingentes a que adopten normas para entablar combate comunes y estrictas, que permitan una utilización óptima de los recursos y una mayor capacidad para responder a las situaciones a medida que surjan.
随着安援部队行动步扩展,非常需要北约
部队派遣国实行共同和有力
接战原则,以便能够最妥善地利用资源,提高对各种情况
应变能力。
El Plan Nacional de Desarrollo (PND), en su apartado de Desarrollo Social y Humano, propone mejorar los niveles de bienestar y capacidades de la población, a través de acrecentar la equidad e igualdad de oportunidades, fortaleciendo la cohesión y el capital social y ampliando la capacidad de respuesta gubernamental, dando origen a programas sectoriales, especiales, institucionales y regionales, propiciando la interacción Estados-regiones-federación.
在社会和人发展部分,《国家发展规划》就
强人民
福祉和能力提出了方法
,
加公正和平等
机会,加强社会凝聚力和资本,提高政府
应变能力,实施部门、机构和地区特别方案,促进州、地区和联邦之间
互动。
22.15 La Subdivisión facilitará apoyo a los países afectados por desastres consolidando los mecanismos de respuesta en casos de emergencia; alentando a los países en desarrollo y a los expuestos a desastres a que pasen a ser miembros de redes de respuesta en casos de emergencia; desarrollando y perfeccionando la capacidad de respuesta de la Oficina; y mejorando los mecanismos, instrumentos y procedimientos para la movilización y coordinación de la asistencia internacional en casos complejos de desastres naturales y emergencias.
15 将通过加强应急机制向受灾国提供支助;推动发展中国家和易受灾害影响国家加入应急网络;发展和加强该厅应变能力;改进机制、手段和程序,在自然灾害和复杂紧急情况下调动和协调国际援助。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El personal necesitará ideas innovadoras y flexibilidad para desempeñar debidamente sus funciones.
要做好图书馆工作,就要有创造性的思维和随机应变的灵活性。
Además, prestará apoyo incrementando la participación de los posibles beneficiarios y de los países donantes, utilizando un enfoque regional, así como de las organizaciones de las Naciones Unidas, en las actividades correspondientes, incluidos los programas de capacitación y entrenamiento y de fomento de la capacidad de preparación de la respuesta.
此外,将提供支助,方法是区域办法,增加可能的受援国和捐助国以及联合国机
关活动的参与,包括应变能力方面的培训、业务方案和能力建设。
A medida que avanza la expansión de la ISAF, se alienta firmemente a los países de la OTAN que aportan contingentes a que adopten normas para entablar combate comunes y estrictas, que permitan una utilización óptima de los recursos y una mayor capacidad para responder a las situaciones a medida que surjan.
随着安援部队行动的步扩展,非常需要北约的部队派遣国实行共同和有力的接战原则,以便能够最妥善地
源,提高
各种情况的应变能力。
El Plan Nacional de Desarrollo (PND), en su apartado de Desarrollo Social y Humano, propone mejorar los niveles de bienestar y capacidades de la población, a través de acrecentar la equidad e igualdad de oportunidades, fortaleciendo la cohesión y el capital social y ampliando la capacidad de respuesta gubernamental, dando origen a programas sectoriales, especiales, institucionales y regionales, propiciando la interacción Estados-regiones-federación.
在社会和人的发展部分,《国家发展规划》就增强人民的福祉和能力提出了方法建议,增加公正和平等的机会,加强社会凝聚力和本,提高政府的应变能力,实施部门、机
和地区特别方案,促进州、地区和联邦之间的互动。
22.15 La Subdivisión facilitará apoyo a los países afectados por desastres consolidando los mecanismos de respuesta en casos de emergencia; alentando a los países en desarrollo y a los expuestos a desastres a que pasen a ser miembros de redes de respuesta en casos de emergencia; desarrollando y perfeccionando la capacidad de respuesta de la Oficina; y mejorando los mecanismos, instrumentos y procedimientos para la movilización y coordinación de la asistencia internacional en casos complejos de desastres naturales y emergencias.
15 将通过加强应急机制向受灾国提供支助;推动发展中国家和易受灾害影响国家加入应急网络;发展和加强该厅的应变能力;改进机制、手段和程序,在自然灾害和复杂紧急情况下调动和协调国际援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El personal necesitará ideas innovadoras y flexibilidad para desempeñar debidamente sus funciones.
做好图书馆工作,就
有创造性的思维和
机应变的灵活性。
Además, prestará apoyo incrementando la participación de los posibles beneficiarios y de los países donantes, utilizando un enfoque regional, así como de las organizaciones de las Naciones Unidas, en las actividades correspondientes, incluidos los programas de capacitación y entrenamiento y de fomento de la capacidad de preparación de la respuesta.
此外,将提供支助,方法是利用区域办法,增加可能的受援国和捐助国以及联合国机构对相关活动的参与,包括应变能力方面的培训、业务方案和能力建设。
A medida que avanza la expansión de la ISAF, se alienta firmemente a los países de la OTAN que aportan contingentes a que adopten normas para entablar combate comunes y estrictas, que permitan una utilización óptima de los recursos y una mayor capacidad para responder a las situaciones a medida que surjan.
援部队行动的
步扩展,非常需
的部队派遣国实行共同和有力的接战原则,以便能够最妥善地利用资源,提高对各种情况的应变能力。
El Plan Nacional de Desarrollo (PND), en su apartado de Desarrollo Social y Humano, propone mejorar los niveles de bienestar y capacidades de la población, a través de acrecentar la equidad e igualdad de oportunidades, fortaleciendo la cohesión y el capital social y ampliando la capacidad de respuesta gubernamental, dando origen a programas sectoriales, especiales, institucionales y regionales, propiciando la interacción Estados-regiones-federación.
在社会和人的发展部分,《国家发展规划》就增强人民的福祉和能力提出了方法建议,增加公正和平等的机会,加强社会凝聚力和资本,提高政府的应变能力,实施部门、机构和地区特别方案,促进州、地区和联邦之间的互动。
22.15 La Subdivisión facilitará apoyo a los países afectados por desastres consolidando los mecanismos de respuesta en casos de emergencia; alentando a los países en desarrollo y a los expuestos a desastres a que pasen a ser miembros de redes de respuesta en casos de emergencia; desarrollando y perfeccionando la capacidad de respuesta de la Oficina; y mejorando los mecanismos, instrumentos y procedimientos para la movilización y coordinación de la asistencia internacional en casos complejos de desastres naturales y emergencias.
15 将通过加强应急机制向受灾国提供支助;推动发展中国家和易受灾害影响国家加入应急网络;发展和加强该厅的应变能力;改进机制、手段和程序,在自然灾害和复杂紧急情况下调动和协调国际援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。