西语助手
  • 关闭
bìng jiān

hombro a hombro

欧 路 软 件

El personal internacional y el guatemalteco trabajaron codo a codo de manera innovadora.

国际人和危地马拉工作人新的工作。

Se realizaron progresos notables trabajando de consuno con instituciones financieras internacionales.

在与国际金融机构工作面也取得了重大进展。

Una vez serví en las Naciones Unidas como personal de mantenimiento de la paz.

与我的同胞们在实地作战,他们包括军事维和人和警察维和人,我知道他们做的好事。

Estamos interesados en ocupar el lugar que nos corresponde en la mesa, al lado de otros donantes institucionales clave.

我们期待着适当的位置,与其他关键机构捐助者坐到一起。

Las autoridades haitianas y la comunidad internacional deben seguir preparando, paralelamente, la consolidación y el desarrollo de instituciones a mediano y largo plazo.

海地当局和国际社会应继续筹备中、长期机构建设和发展。

En la sede de la MINUGUA y en el terreno, observadores militares y de policía trabajaron junto con observadores civiles para verificar el cumplimiento de los diversos compromisos.

在联危核查团总部和外地,军事观察和警察观察与文职监察携手,核查对各种承诺的遵守情况。

Como representante de una nación que, codo con codo con las naciones libres, libró a la humanidad de la amenaza nazi, estoy convencido de que podemos librar a la humanidad de otras amenazas mortíferas.

我作为一个同自由国家解放人类,使之摆脱纳粹威胁的国家的代表,相信我们可使人类摆脱其他致命威胁。

Las mujeres han intensificado asimismo su función como representantes públicas en los tribunales de trabajo (de los que constituyen el 14,8%) en representación de los sindicatos de empleados y de empleadores junto con los jueces profesionales.

此外,妇女已越来越多在劳工法院中作为公众代表,代表雇和雇主工会,与专业法官工作。

También se planteaba una preocupación desde el punto de vista de la equidad (el personal de proyectos trabaja junto con el personal del ACNUR), la seguridad, las condiciones de trabajo y la correcta gestión de los recursos humanos.

还有人担心公平(项目人与难民专办事处工作人工作)、安全、工作条件和适当的人力资源管理等问题。

A pesar de estos desarrollos negativos que hemos expresado, consideramos que la única opción que tienen Israel y Palestina es un futuro de convivencia pacífica, en el cual ambos puedan vivir lado a lado en paz y seguridad.

尽管存在着我们所说的消极的事态发展,但我们认为,色列和巴勒斯坦唯一的选择是实现和平共处的未来,双地在和平与安全中生活。

En ese sentido permítaseme, en nombre del Gobierno de Namibia, así como a título personal, manifestar nuestra gratitud y nuestro sincero agradecimiento a los hombres y mujeres de la familia de las Naciones Unidas, que nos respaldaron constantemente hasta la victoria final.

因此,在这面,请允许我代表纳米比亚政府和人民及事实上代表我个人,向联合国大家庭的男女们表示我们真诚的赞赏和感谢,你们同我们站在一起,直到最后的胜利。

Las propuestas que figuran en el presente informe tienen por objeto fortalecer los Estados y permitirles servir mejor a sus pueblos trabajando juntos sobre la base de principios y prioridades compartidos: después de todo, esta es precisamente la razón de la existencia de las Naciones Unidas.

本报告提出的建议旨在增强各国的能力,使它们能依据共同原则和优先目标努力,更好地为人民服务,因为这毕竟是联合国存在的根本理由。

El Consejo de Seguridad reconoce el papel fundamental que corresponde a las Naciones Unidas, incluidos sus fondos, programas y organismos especializados, en la consolidación de la paz, junto con las instituciones financieras internacionales, en particular el Banco Mundial, los donantes bilaterales y los países que aportan contingentes.

“安全理事会认识到,联合国包括联合国各基金、案和专门机构,在建设和平面与国际金融机构(尤其是世界银行)、双边捐助者和部队派遣国发挥关键作用。

Con constancia y orgullo hemos apoyado el proceso de paz de Bougainville y nos complace haber trabajado con las Naciones Unidas y los asociados regionales —incluidos Nueva Zelandia, Fiji y Vanuatu— por conducto del Grupo de Supervisión de la Tregua, el Grupo de Supervisión de la Paz y el Equipo de Transición para Bougainville.

我们一贯骄傲地支持布干维尔和平进程,我很高兴同联合国和区域伙伴——包括新西兰、斐济和瓦努阿图——一起通过休战监测小组、和平监测小组和布干维尔过渡时期工作队工作。

A fin de apoyar esos objetivos, la fuerza multinacional seguirá cooperando estrechamente con el Gobierno del Iraq, capacitando a las fuerzas de seguridad iraquíes y colaborando con ellas, y al mismo tiempo irá transfiriendo permanentemente las responsabilidades relativas a la seguridad a las fuerzas de seguridad iraquíes conforme lo permita la situación en el lugar.

多国部队为了支持这些目标,将继续同伊拉克政府密切合作,培训伊拉克保安部队同其作战,一旦当地的局势允许,就把保安责任永远交给伊拉克保安部队。

Ya se han desplegado agentes de policía de la MONUC en 16 lugares de todo el país, que comparten sus oficinas con el Inspector General de Policía y todos los inspectores provinciales. Tienen la función de asesorar sobre la planificación y la gestión de las operaciones y apoyar la ejecución del plan de seguridad del Gobierno para las elecciones.

联刚特派团警现已战略性地部署到全国16个地点,与警察总长和所有省级警察局长工作,负责就行动规划和管理问题提出建议,支持执行政府的选举安全计划。

Pese a esos factores, preocupan a la Comisión Consultiva las consecuencias que pueden tener para el ánimo de los funcionarios las discrepancias en cuanto a condiciones de empleo, en circunstancias que el personal trabaja en contacto directo en el mismo lugar de la misión, así como la competencia por personal que probablemente genere entre las Naciones Unidas y sus fondos y programas sobre el terreno.

然而,尽管存在这些因素,咨询委会担心的是,雇佣条件面的差距可能对在相同任务区工作的工作人的士气造成影响,及担心在联合国及其外地基金和案之间造成竞相争取工作人的情况。

La secretaría de la OMA y funcionarios superiores de nuestras administraciones miembros colaboraron con organizaciones tales como la OMI, la ONUDD, el OIEA, la OPCW, Interpol y las organizaciones con que coopera la OMA en el mundo del comercio, el transporte marítimo, aéreo y por carretera y los servicios postales en el “Equipo de Tareas sobre Seguridad y Facilitación de la Cadena de Suministro del Comercio Internacional”. El Equipo de Tareas elaboró cierto número de instrumentos que comprenden

世界海关组织秘书处和我们成国海关当局的高级官与海事组织、毒品和犯罪问题办事处、原子能机构、禁止化学武器组织、国际刑警组织等组织及我们在商界、海洋运输、航空工业、陆路运输和邮政等面的贸易伙伴组织在“国际贸易供应琏的安全和手续简化工作队”工作。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 并肩 的西班牙语例句

用户正在搜索


jifia, jiga, jigger, jigote, jigra, jiguagua, jigüe, jigüera, jiguilete, jíide,

相似单词


并发症, 并行, 并行不悖, 并行的, 并驾齐驱, 并肩, 并进, 并举, 并立, 并联,
bìng jiān

hombro a hombro

欧 路 软 件

El personal internacional y el guatemalteco trabajaron codo a codo de manera innovadora.

国际危地马拉工作以创新方式并肩工作。

Se realizaron progresos notables trabajando de consuno con instituciones financieras internacionales.

在与国际金融机构并肩工作方面也取得了重大进展。

Una vez serví en las Naciones Unidas como personal de mantenimiento de la paz.

与我同胞们在实地并肩作战,他们包括军事维察维,我知道他们做好事。

Estamos interesados en ocupar el lugar que nos corresponde en la mesa, al lado de otros donantes institucionales clave.

我们期待着以适位置,与其他关键机构捐助者并肩坐到一起。

Las autoridades haitianas y la comunidad internacional deben seguir preparando, paralelamente, la consolidación y el desarrollo de instituciones a mediano y largo plazo.

海地国际社会应继续并肩筹备中、长期机构建设发展。

En la sede de la MINUGUA y en el terreno, observadores militares y de policía trabajaron junto con observadores civiles para verificar el cumplimiento de los diversos compromisos.

在联危核查团总部外地,军事观察察观察与文职监察携手并肩,核查对各种承诺遵守情况。

Como representante de una nación que, codo con codo con las naciones libres, libró a la humanidad de la amenaza nazi, estoy convencido de que podemos librar a la humanidad de otras amenazas mortíferas.

我作为一个同自由国家并肩解放类,使之摆脱纳粹威胁国家代表,相信我们可以使类摆脱其他致命威胁。

Las mujeres han intensificado asimismo su función como representantes públicas en los tribunales de trabajo (de los que constituyen el 14,8%) en representación de los sindicatos de empleados y de empleadores junto con los jueces profesionales.

此外,妇女已越来越多在劳工法院中作为公众代表,代表雇雇主工会,与专业法官并肩工作。

También se planteaba una preocupación desde el punto de vista de la equidad (el personal de proyectos trabaja junto con el personal del ACNUR), la seguridad, las condiciones de trabajo y la correcta gestión de los recursos humanos.

还有担心公平(项目与难民专办事处工作并肩工作)、安全、工作条件力资源管理等问题。

A pesar de estos desarrollos negativos que hemos expresado, consideramos que la única opción que tienen Israel y Palestina es un futuro de convivencia pacífica, en el cual ambos puedan vivir lado a lado en paz y seguridad.

尽管存在着我们所说消极事态发展,但我们认为,以色列巴勒斯坦唯一选择是实现平共处未来,双方肩并肩地在平与安全中生活。

En ese sentido permítaseme, en nombre del Gobierno de Namibia, así como a título personal, manifestar nuestra gratitud y nuestro sincero agradecimiento a los hombres y mujeres de la familia de las Naciones Unidas, que nos respaldaron constantemente hasta la victoria final.

因此,在这方面,请允许我代表纳米比亚政府民以及事实上代表我个,向联合国大家庭男女们表示我们真诚赞赏感谢,你们同我们并肩站在一起,直到最后胜利。

Las propuestas que figuran en el presente informe tienen por objeto fortalecer los Estados y permitirles servir mejor a sus pueblos trabajando juntos sobre la base de principios y prioridades compartidos: después de todo, esta es precisamente la razón de la existencia de las Naciones Unidas.

本报告提出建议旨在增强各国能力,使它们能依据共同原则优先目标并肩努力,更好地为民服务,因为这毕竟是联合国存在根本理由。

El Consejo de Seguridad reconoce el papel fundamental que corresponde a las Naciones Unidas, incluidos sus fondos, programas y organismos especializados, en la consolidación de la paz, junto con las instituciones financieras internacionales, en particular el Banco Mundial, los donantes bilaterales y los países que aportan contingentes.

“安全理事会认识到,联合国包括联合国各基金、方案专门机构,在建设平方面与国际金融机构(尤其是世界银行)、双边捐助者部队派遣国并肩发挥关键作用。

Con constancia y orgullo hemos apoyado el proceso de paz de Bougainville y nos complace haber trabajado con las Naciones Unidas y los asociados regionales —incluidos Nueva Zelandia, Fiji y Vanuatu— por conducto del Grupo de Supervisión de la Tregua, el Grupo de Supervisión de la Paz y el Equipo de Transición para Bougainville.

我们一贯骄傲地支持布干维尔平进程,我很高兴同联合国区域伙伴——包括新西兰、斐济瓦努阿图——一起通过休战监测小组、平监测小组布干维尔过渡时期工作队并肩工作。

A fin de apoyar esos objetivos, la fuerza multinacional seguirá cooperando estrechamente con el Gobierno del Iraq, capacitando a las fuerzas de seguridad iraquíes y colaborando con ellas, y al mismo tiempo irá transfiriendo permanentemente las responsabilidades relativas a la seguridad a las fuerzas de seguridad iraquíes conforme lo permita la situación en el lugar.

多国部队为了支持这些目标,将继续同伊拉克政府密切合作,培训伊拉克保安部队并同其并肩作战,一旦局势允许,就把保安责任永远交给伊拉克保安部队。

Ya se han desplegado agentes de policía de la MONUC en 16 lugares de todo el país, que comparten sus oficinas con el Inspector General de Policía y todos los inspectores provinciales. Tienen la función de asesorar sobre la planificación y la gestión de las operaciones y apoyar la ejecución del plan de seguridad del Gobierno para las elecciones.

联刚特派团现已战略性地部署到全国16个地点,与察总长所有省级察局长并肩工作,负责就行动规划管理问题提出建议,并支持执行政府选举安全计划。

Pese a esos factores, preocupan a la Comisión Consultiva las consecuencias que pueden tener para el ánimo de los funcionarios las discrepancias en cuanto a condiciones de empleo, en circunstancias que el personal trabaja en contacto directo en el mismo lugar de la misión, así como la competencia por personal que probablemente genere entre las Naciones Unidas y sus fondos y programas sobre el terreno.

然而,尽管存在这些因素,咨询委会担心是,雇佣条件方面差距可能对在相同任务区并肩工作工作士气造成影响,以及担心在联合国及其外地基金方案之间造成竞相争取工作情况。

La secretaría de la OMA y funcionarios superiores de nuestras administraciones miembros colaboraron con organizaciones tales como la OMI, la ONUDD, el OIEA, la OPCW, Interpol y las organizaciones con que coopera la OMA en el mundo del comercio, el transporte marítimo, aéreo y por carretera y los servicios postales en el “Equipo de Tareas sobre Seguridad y Facilitación de la Cadena de Suministro del Comercio Internacional”. El Equipo de Tareas elaboró cierto número de instrumentos que comprenden

世界海关组织秘书处我们成国海关高级官与海事组织、毒品犯罪问题办事处、原子能机构、禁止化学武器组织、国际刑组织等组织及我们在商界、海洋运输、航空工业、陆路运输邮政等方面贸易伙伴组织在“国际贸易供应琏安全手续简化工作队”并肩工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 并肩 的西班牙语例句

用户正在搜索


jilibioso, jilmaestre, jilmaestte, jilosóchil, jilote, jilotear, jimagua, jimelga, jimerito, jimia,

相似单词


并发症, 并行, 并行不悖, 并行的, 并驾齐驱, 并肩, 并进, 并举, 并立, 并联,
bìng jiān

hombro a hombro

欧 路 软 件

El personal internacional y el guatemalteco trabajaron codo a codo de manera innovadora.

国际人员和危地马拉工作人员以创新的方式工作。

Se realizaron progresos notables trabajando de consuno con instituciones financieras internacionales.

在与国际金融机构工作方面也取得了重大进展。

Una vez serví en las Naciones Unidas como personal de mantenimiento de la paz.

的同胞们在实地作战,他们包括军事维和人员和警察维和人员,知道他们做的好事。

Estamos interesados en ocupar el lugar que nos corresponde en la mesa, al lado de otros donantes institucionales clave.

们期待着以适当的位置,与其他关键机构捐助者坐到一起。

Las autoridades haitianas y la comunidad internacional deben seguir preparando, paralelamente, la consolidación y el desarrollo de instituciones a mediano y largo plazo.

海地当局和国际社会应继续筹备中、长期机构建设和发展。

En la sede de la MINUGUA y en el terreno, observadores militares y de policía trabajaron junto con observadores civiles para verificar el cumplimiento de los diversos compromisos.

在联危核查团总部和外地,军事观察员和警察观察员与文职监察员携手,核查对各种承诺的遵守

Como representante de una nación que, codo con codo con las naciones libres, libró a la humanidad de la amenaza nazi, estoy convencido de que podemos librar a la humanidad de otras amenazas mortíferas.

作为一个同自由国解放人类,使之摆脱纳粹威胁的国的代表,相信们可以使人类摆脱其他致命威胁。

Las mujeres han intensificado asimismo su función como representantes públicas en los tribunales de trabajo (de los que constituyen el 14,8%) en representación de los sindicatos de empleados y de empleadores junto con los jueces profesionales.

此外,妇女已越来越多在劳工法院中作为公众代表,代表雇员和雇主工会,与专业法官工作。

También se planteaba una preocupación desde el punto de vista de la equidad (el personal de proyectos trabaja junto con el personal del ACNUR), la seguridad, las condiciones de trabajo y la correcta gestión de los recursos humanos.

还有人担心公平(项目人员与难民专员办事处工作人员工作)、安全、工作条件和适当的人力资源管理等问题。

A pesar de estos desarrollos negativos que hemos expresado, consideramos que la única opción que tienen Israel y Palestina es un futuro de convivencia pacífica, en el cual ambos puedan vivir lado a lado en paz y seguridad.

尽管存在着们所说的消极的事态发展,但们认为,以色列和巴勒斯坦唯一的选择是实现和平共处的未来,双方地在和平与安全中生活。

En ese sentido permítaseme, en nombre del Gobierno de Namibia, así como a título personal, manifestar nuestra gratitud y nuestro sincero agradecimiento a los hombres y mujeres de la familia de las Naciones Unidas, que nos respaldaron constantemente hasta la victoria final.

因此,在这方面,请允许代表纳米比亚政府和人民以及事实上代表个人,向联合国大庭的男女们表示们真诚的赞赏和感谢,你们同站在一起,直到最后的胜利。

Las propuestas que figuran en el presente informe tienen por objeto fortalecer los Estados y permitirles servir mejor a sus pueblos trabajando juntos sobre la base de principios y prioridades compartidos: después de todo, esta es precisamente la razón de la existencia de las Naciones Unidas.

本报告提出的建议旨在增强各国的能力,使它们能依据共同原则和优先目标努力,更好地为人民服务,因为这毕竟是联合国存在的根本理由。

El Consejo de Seguridad reconoce el papel fundamental que corresponde a las Naciones Unidas, incluidos sus fondos, programas y organismos especializados, en la consolidación de la paz, junto con las instituciones financieras internacionales, en particular el Banco Mundial, los donantes bilaterales y los países que aportan contingentes.

“安全理事会认识到,联合国包括联合国各基金、方案和专门机构,在建设和平方面与国际金融机构(尤其是世界银行)、双边捐助者和部队派遣国发挥关键作用。

Con constancia y orgullo hemos apoyado el proceso de paz de Bougainville y nos complace haber trabajado con las Naciones Unidas y los asociados regionales —incluidos Nueva Zelandia, Fiji y Vanuatu— por conducto del Grupo de Supervisión de la Tregua, el Grupo de Supervisión de la Paz y el Equipo de Transición para Bougainville.

们一贯骄傲地支持布干维尔和平进程,很高兴同联合国和区域伙伴——包括新西兰、斐济和瓦努阿图——一起通过休战监测小组、和平监测小组和布干维尔过渡时期工作队工作。

A fin de apoyar esos objetivos, la fuerza multinacional seguirá cooperando estrechamente con el Gobierno del Iraq, capacitando a las fuerzas de seguridad iraquíes y colaborando con ellas, y al mismo tiempo irá transfiriendo permanentemente las responsabilidades relativas a la seguridad a las fuerzas de seguridad iraquíes conforme lo permita la situación en el lugar.

多国部队为了支持这些目标,将继续同伊拉克政府密切合作,培训伊拉克保安部队同其作战,一旦当地的局势允许,就把保安责任永远交给伊拉克保安部队。

Ya se han desplegado agentes de policía de la MONUC en 16 lugares de todo el país, que comparten sus oficinas con el Inspector General de Policía y todos los inspectores provinciales. Tienen la función de asesorar sobre la planificación y la gestión de las operaciones y apoyar la ejecución del plan de seguridad del Gobierno para las elecciones.

联刚特派团警员现已战略性地部署到全国16个地点,与警察总长和所有省级警察局长工作,负责就行动规划和管理问题提出建议,支持执行政府的选举安全计划。

Pese a esos factores, preocupan a la Comisión Consultiva las consecuencias que pueden tener para el ánimo de los funcionarios las discrepancias en cuanto a condiciones de empleo, en circunstancias que el personal trabaja en contacto directo en el mismo lugar de la misión, así como la competencia por personal que probablemente genere entre las Naciones Unidas y sus fondos y programas sobre el terreno.

然而,尽管存在这些因素,咨询委员会担心的是,雇佣条件方面的差距可能对在相同任务区工作的工作人员的士气造成影响,以及担心在联合国及其外地基金和方案之间造成竞相争取工作人员的

La secretaría de la OMA y funcionarios superiores de nuestras administraciones miembros colaboraron con organizaciones tales como la OMI, la ONUDD, el OIEA, la OPCW, Interpol y las organizaciones con que coopera la OMA en el mundo del comercio, el transporte marítimo, aéreo y por carretera y los servicios postales en el “Equipo de Tareas sobre Seguridad y Facilitación de la Cadena de Suministro del Comercio Internacional”. El Equipo de Tareas elaboró cierto número de instrumentos que comprenden

世界海关组织秘书处和们成员国海关当局的高级官员与海事组织、毒品和犯罪问题办事处、原子能机构、禁止化学武器组织、国际刑警组织等组织及们在商界、海洋运输、航空工业、陆路运输和邮政等方面的贸易伙伴组织在“国际贸易供应琏的安全和手续简化工作队”工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 并肩 的西班牙语例句

用户正在搜索


jipar, jipato, jipe, jipiar, jipido, jipijapa, jipío, jiquera, jiquilete, jiquima,

相似单词


并发症, 并行, 并行不悖, 并行的, 并驾齐驱, 并肩, 并进, 并举, 并立, 并联,
bìng jiān

hombro a hombro

欧 路 软 件

El personal internacional y el guatemalteco trabajaron codo a codo de manera innovadora.

国际员和危地马拉工作员以创新方式并肩工作。

Se realizaron progresos notables trabajando de consuno con instituciones financieras internacionales.

在与国际金融机构并肩工作方面也取得了重大进展。

Una vez serví en las Naciones Unidas como personal de mantenimiento de la paz.

与我同胞们在实地并肩作战,他们包括军事维和员和警察维和员,我知道他们做好事。

Estamos interesados en ocupar el lugar que nos corresponde en la mesa, al lado de otros donantes institucionales clave.

我们期待着以适当位置,与其他关键机构捐助者并肩坐到一起。

Las autoridades haitianas y la comunidad internacional deben seguir preparando, paralelamente, la consolidación y el desarrollo de instituciones a mediano y largo plazo.

海地当局和国际社会应继续并肩筹备中、长期机构建设和发展。

En la sede de la MINUGUA y en el terreno, observadores militares y de policía trabajaron junto con observadores civiles para verificar el cumplimiento de los diversos compromisos.

在联危核查团总部和外地,军事观察员和警察观察员与文职监察员携手并肩,核查对各种承守情况。

Como representante de una nación que, codo con codo con las naciones libres, libró a la humanidad de la amenaza nazi, estoy convencido de que podemos librar a la humanidad de otras amenazas mortíferas.

我作为一个同自由国家并肩,使之摆脱纳粹威胁国家代表,相信我们可以使摆脱其他致命威胁。

Las mujeres han intensificado asimismo su función como representantes públicas en los tribunales de trabajo (de los que constituyen el 14,8%) en representación de los sindicatos de empleados y de empleadores junto con los jueces profesionales.

此外,妇女已越来越多在劳工法院中作为公众代表,代表雇员和雇主工会,与专业法官并肩工作。

También se planteaba una preocupación desde el punto de vista de la equidad (el personal de proyectos trabaja junto con el personal del ACNUR), la seguridad, las condiciones de trabajo y la correcta gestión de los recursos humanos.

还有担心公平(项目员与难民专员办事处工作并肩工作)、安全、工作条件和适当力资源管理等问题。

A pesar de estos desarrollos negativos que hemos expresado, consideramos que la única opción que tienen Israel y Palestina es un futuro de convivencia pacífica, en el cual ambos puedan vivir lado a lado en paz y seguridad.

尽管存在着我们所说消极事态发展,但我们认为,以色列和巴勒斯坦唯一选择是实现和平共处未来,双方肩并肩地在和平与安全中生活。

En ese sentido permítaseme, en nombre del Gobierno de Namibia, así como a título personal, manifestar nuestra gratitud y nuestro sincero agradecimiento a los hombres y mujeres de la familia de las Naciones Unidas, que nos respaldaron constantemente hasta la victoria final.

因此,在这方面,请允许我代表纳米比亚政府和民以及事实上代表我个,向联合国大家庭男女们表示我们真诚赞赏和感谢,你们同我们并肩站在一起,直到最后胜利。

Las propuestas que figuran en el presente informe tienen por objeto fortalecer los Estados y permitirles servir mejor a sus pueblos trabajando juntos sobre la base de principios y prioridades compartidos: después de todo, esta es precisamente la razón de la existencia de las Naciones Unidas.

本报告提出建议旨在增强各国能力,使它们能依据共同原则和优先目标并肩努力,更好地为民服务,因为这毕竟是联合国存在根本理由。

El Consejo de Seguridad reconoce el papel fundamental que corresponde a las Naciones Unidas, incluidos sus fondos, programas y organismos especializados, en la consolidación de la paz, junto con las instituciones financieras internacionales, en particular el Banco Mundial, los donantes bilaterales y los países que aportan contingentes.

“安全理事会认识到,联合国包括联合国各基金、方案和专门机构,在建设和平方面与国际金融机构(尤其是世界银行)、双边捐助者和部队派遣国并肩发挥关键作用。

Con constancia y orgullo hemos apoyado el proceso de paz de Bougainville y nos complace haber trabajado con las Naciones Unidas y los asociados regionales —incluidos Nueva Zelandia, Fiji y Vanuatu— por conducto del Grupo de Supervisión de la Tregua, el Grupo de Supervisión de la Paz y el Equipo de Transición para Bougainville.

我们一贯骄傲地支持布干维尔和平进程,我很高兴同联合国和区域伙伴——包括新西兰、斐济和瓦努阿图——一起通过休战监测小组、和平监测小组和布干维尔过渡时期工作队并肩工作。

A fin de apoyar esos objetivos, la fuerza multinacional seguirá cooperando estrechamente con el Gobierno del Iraq, capacitando a las fuerzas de seguridad iraquíes y colaborando con ellas, y al mismo tiempo irá transfiriendo permanentemente las responsabilidades relativas a la seguridad a las fuerzas de seguridad iraquíes conforme lo permita la situación en el lugar.

多国部队为了支持这些目标,将继续同伊拉克政府密切合作,培训伊拉克保安部队并同其并肩作战,一旦当地局势允许,就把保安责任永远交给伊拉克保安部队。

Ya se han desplegado agentes de policía de la MONUC en 16 lugares de todo el país, que comparten sus oficinas con el Inspector General de Policía y todos los inspectores provinciales. Tienen la función de asesorar sobre la planificación y la gestión de las operaciones y apoyar la ejecución del plan de seguridad del Gobierno para las elecciones.

联刚特派团警员现已战略性地部署到全国16个地点,与警察总长和所有省级警察局长并肩工作,负责就行动规划和管理问题提出建议,并支持执行政府选举安全计划。

Pese a esos factores, preocupan a la Comisión Consultiva las consecuencias que pueden tener para el ánimo de los funcionarios las discrepancias en cuanto a condiciones de empleo, en circunstancias que el personal trabaja en contacto directo en el mismo lugar de la misión, así como la competencia por personal que probablemente genere entre las Naciones Unidas y sus fondos y programas sobre el terreno.

然而,尽管存在这些因素,咨询委员会担心是,雇佣条件方面差距可能对在相同任务区并肩工作工作士气造成影响,以及担心在联合国及其外地基金和方案之间造成竞相争取工作情况。

La secretaría de la OMA y funcionarios superiores de nuestras administraciones miembros colaboraron con organizaciones tales como la OMI, la ONUDD, el OIEA, la OPCW, Interpol y las organizaciones con que coopera la OMA en el mundo del comercio, el transporte marítimo, aéreo y por carretera y los servicios postales en el “Equipo de Tareas sobre Seguridad y Facilitación de la Cadena de Suministro del Comercio Internacional”. El Equipo de Tareas elaboró cierto número de instrumentos que comprenden

世界海关组织秘书处和我们成员国海关当局高级官员与海事组织、毒品和犯罪问题办事处、原子能机构、禁止化学武器组织、国际刑警组织等组织及我们在商界、海洋运输、航空工业、陆路运输和邮政等方面贸易伙伴组织在“国际贸易供应琏安全和手续简化工作队”并肩工作。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 并肩 的西班牙语例句

用户正在搜索


jirón, jironado, jirpear, jisca, jitomate, jiu-jitsu, jnefasto, jo, Job, joba,

相似单词


并发症, 并行, 并行不悖, 并行的, 并驾齐驱, 并肩, 并进, 并举, 并立, 并联,
bìng jiān

hombro a hombro

欧 路 软 件

El personal internacional y el guatemalteco trabajaron codo a codo de manera innovadora.

国际人员和危地马拉工作人员以创新的方式并肩工作。

Se realizaron progresos notables trabajando de consuno con instituciones financieras internacionales.

在与国际金融机构并肩工作方也取得了重大进展。

Una vez serví en las Naciones Unidas como personal de mantenimiento de la paz.

与我的同胞们在实地并肩作战,他们包括军事维和人员和警察维和人员,我知道他们做的好事。

Estamos interesados en ocupar el lugar que nos corresponde en la mesa, al lado de otros donantes institucionales clave.

我们期待着以适当的位置,与其他关键机构捐助者并肩坐到一起。

Las autoridades haitianas y la comunidad internacional deben seguir preparando, paralelamente, la consolidación y el desarrollo de instituciones a mediano y largo plazo.

海地当局和国际社会应继续并肩筹备中、长期机构建设和发展。

En la sede de la MINUGUA y en el terreno, observadores militares y de policía trabajaron junto con observadores civiles para verificar el cumplimiento de los diversos compromisos.

在联危核查团总部和外地,军事观察员和警察观察员与文职监察员携手并肩,核查对各种承诺的遵守情况。

Como representante de una nación que, codo con codo con las naciones libres, libró a la humanidad de la amenaza nazi, estoy convencido de que podemos librar a la humanidad de otras amenazas mortíferas.

我作为一个同自由国家并肩解放人类,使之摆脱纳粹威胁的国家的代表,相信我们可以使人类摆脱其他致命威胁。

Las mujeres han intensificado asimismo su función como representantes públicas en los tribunales de trabajo (de los que constituyen el 14,8%) en representación de los sindicatos de empleados y de empleadores junto con los jueces profesionales.

此外,妇女已越来越多在劳工法院中作为公众代表,代表雇员和雇主工会,与专业法官并肩工作。

También se planteaba una preocupación desde el punto de vista de la equidad (el personal de proyectos trabaja junto con el personal del ACNUR), la seguridad, las condiciones de trabajo y la correcta gestión de los recursos humanos.

还有人担心公平(项目人员与难民专员办事处工作人员并肩工作)、安全、工作条件和适当的人力资源管理等问题。

A pesar de estos desarrollos negativos que hemos expresado, consideramos que la única opción que tienen Israel y Palestina es un futuro de convivencia pacífica, en el cual ambos puedan vivir lado a lado en paz y seguridad.

尽管存在着我们所说的消极的事态发展,但我们认为,以色列和巴勒斯坦唯一的选择是实现和平共处的未来,双方肩并肩地在和平与安全中生活。

En ese sentido permítaseme, en nombre del Gobierno de Namibia, así como a título personal, manifestar nuestra gratitud y nuestro sincero agradecimiento a los hombres y mujeres de la familia de las Naciones Unidas, que nos respaldaron constantemente hasta la victoria final.

因此,在这方许我代表纳米比亚政府和人民以及事实上代表我个人,向联合国大家庭的男女们表示我们真诚的赞赏和感谢,你们同我们并肩站在一起,直到最后的胜利。

Las propuestas que figuran en el presente informe tienen por objeto fortalecer los Estados y permitirles servir mejor a sus pueblos trabajando juntos sobre la base de principios y prioridades compartidos: después de todo, esta es precisamente la razón de la existencia de las Naciones Unidas.

本报告提出的建议旨在增强各国的能力,使它们能依据共同原则和优先目标并肩努力,更好地为人民服务,因为这毕竟是联合国存在的根本理由。

El Consejo de Seguridad reconoce el papel fundamental que corresponde a las Naciones Unidas, incluidos sus fondos, programas y organismos especializados, en la consolidación de la paz, junto con las instituciones financieras internacionales, en particular el Banco Mundial, los donantes bilaterales y los países que aportan contingentes.

“安全理事会认识到,联合国包括联合国各基金、方案和专门机构,在建设和平方与国际金融机构(尤其是世界银行)、双边捐助者和部队派遣国并肩发挥关键作用。

Con constancia y orgullo hemos apoyado el proceso de paz de Bougainville y nos complace haber trabajado con las Naciones Unidas y los asociados regionales —incluidos Nueva Zelandia, Fiji y Vanuatu— por conducto del Grupo de Supervisión de la Tregua, el Grupo de Supervisión de la Paz y el Equipo de Transición para Bougainville.

我们一贯骄傲地支持布干维尔和平进程,我很高兴同联合国和区域伙伴——包括新西兰、斐济和瓦努阿图——一起通过休战监测小组、和平监测小组和布干维尔过渡时期工作队并肩工作。

A fin de apoyar esos objetivos, la fuerza multinacional seguirá cooperando estrechamente con el Gobierno del Iraq, capacitando a las fuerzas de seguridad iraquíes y colaborando con ellas, y al mismo tiempo irá transfiriendo permanentemente las responsabilidades relativas a la seguridad a las fuerzas de seguridad iraquíes conforme lo permita la situación en el lugar.

多国部队为了支持这些目标,将继续同伊拉克政府密切合作,培训伊拉克保安部队并同其并肩作战,一旦当地的局势许,就把保安责任永远交给伊拉克保安部队。

Ya se han desplegado agentes de policía de la MONUC en 16 lugares de todo el país, que comparten sus oficinas con el Inspector General de Policía y todos los inspectores provinciales. Tienen la función de asesorar sobre la planificación y la gestión de las operaciones y apoyar la ejecución del plan de seguridad del Gobierno para las elecciones.

联刚特派团警员现已战略性地部署到全国16个地点,与警察总长和所有省级警察局长并肩工作,负责就行动规划和管理问题提出建议,并支持执行政府的选举安全计划。

Pese a esos factores, preocupan a la Comisión Consultiva las consecuencias que pueden tener para el ánimo de los funcionarios las discrepancias en cuanto a condiciones de empleo, en circunstancias que el personal trabaja en contacto directo en el mismo lugar de la misión, así como la competencia por personal que probablemente genere entre las Naciones Unidas y sus fondos y programas sobre el terreno.

然而,尽管存在这些因素,咨询委员会担心的是,雇佣条件方的差距可能对在相同任务区并肩工作的工作人员的士气造成影响,以及担心在联合国及其外地基金和方案之间造成竞相争取工作人员的情况。

La secretaría de la OMA y funcionarios superiores de nuestras administraciones miembros colaboraron con organizaciones tales como la OMI, la ONUDD, el OIEA, la OPCW, Interpol y las organizaciones con que coopera la OMA en el mundo del comercio, el transporte marítimo, aéreo y por carretera y los servicios postales en el “Equipo de Tareas sobre Seguridad y Facilitación de la Cadena de Suministro del Comercio Internacional”. El Equipo de Tareas elaboró cierto número de instrumentos que comprenden

世界海关组织秘书处和我们成员国海关当局的高级官员与海事组织、毒品和犯罪问题办事处、原子能机构、禁止化学武器组织、国际刑警组织等组织及我们在商界、海洋运输、航空工业、陆路运输和邮政等方的贸易伙伴组织在“国际贸易供应琏的安全和手续简化工作队”并肩工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 并肩 的西班牙语例句

用户正在搜索


jocomico, jocoque, jocosamente, jocoserio, jocosidad, jocoso, jocosúchil, jocotal, jocote, jocotero,

相似单词


并发症, 并行, 并行不悖, 并行的, 并驾齐驱, 并肩, 并进, 并举, 并立, 并联,
bìng jiān

hombro a hombro

欧 路 软 件

El personal internacional y el guatemalteco trabajaron codo a codo de manera innovadora.

国际危地马拉工作员以创新的方式并肩工作。

Se realizaron progresos notables trabajando de consuno con instituciones financieras internacionales.

在与国际金融机构并肩工作方面也取得了重大进展。

Una vez serví en las Naciones Unidas como personal de mantenimiento de la paz.

与我的同胞们在实地并肩作战,他们包括军事警察员,我知道他们做的好事。

Estamos interesados en ocupar el lugar que nos corresponde en la mesa, al lado de otros donantes institucionales clave.

我们期待着以适当的位置,与其他关键机构捐助者并肩坐到一起。

Las autoridades haitianas y la comunidad internacional deben seguir preparando, paralelamente, la consolidación y el desarrollo de instituciones a mediano y largo plazo.

海地当局国际社会应继续并肩筹备中、长期机构建设发展。

En la sede de la MINUGUA y en el terreno, observadores militares y de policía trabajaron junto con observadores civiles para verificar el cumplimiento de los diversos compromisos.

在联危核查团总部外地,军事观察员警察观察员与文职监察员携手并肩,核查对各种承诺的遵守情况。

Como representante de una nación que, codo con codo con las naciones libres, libró a la humanidad de la amenaza nazi, estoy convencido de que podemos librar a la humanidad de otras amenazas mortíferas.

我作为一个同自由国家并肩解放类,使之摆脱纳粹威胁的国家的代表,相信我们可以使类摆脱其他致命威胁。

Las mujeres han intensificado asimismo su función como representantes públicas en los tribunales de trabajo (de los que constituyen el 14,8%) en representación de los sindicatos de empleados y de empleadores junto con los jueces profesionales.

此外,妇女已越来越多在劳工法院中作为公众代表,代表雇员雇主工会,与专业法官并肩工作。

También se planteaba una preocupación desde el punto de vista de la equidad (el personal de proyectos trabaja junto con el personal del ACNUR), la seguridad, las condiciones de trabajo y la correcta gestión de los recursos humanos.

还有担心公平(项目员与难民专员办事处工作并肩工作)、安全、工作适当的力资源管理等问题。

A pesar de estos desarrollos negativos que hemos expresado, consideramos que la única opción que tienen Israel y Palestina es un futuro de convivencia pacífica, en el cual ambos puedan vivir lado a lado en paz y seguridad.

尽管存在着我们所说的消极的事态发展,但我们认为,以色列巴勒斯坦唯一的选择是实现平共处的未来,双方肩并肩地在平与安全中生活。

En ese sentido permítaseme, en nombre del Gobierno de Namibia, así como a título personal, manifestar nuestra gratitud y nuestro sincero agradecimiento a los hombres y mujeres de la familia de las Naciones Unidas, que nos respaldaron constantemente hasta la victoria final.

因此,在这方面,请允许我代表纳米比亚政府民以及事实上代表我个,向联合国大家庭的男女们表示我们真诚的赞赏感谢,你们同我们并肩站在一起,直到最后的胜利。

Las propuestas que figuran en el presente informe tienen por objeto fortalecer los Estados y permitirles servir mejor a sus pueblos trabajando juntos sobre la base de principios y prioridades compartidos: después de todo, esta es precisamente la razón de la existencia de las Naciones Unidas.

本报告提出的建议旨在增强各国的能力,使它们能依据共同原则优先目标并肩努力,更好地为民服务,因为这毕竟是联合国存在的根本理由。

El Consejo de Seguridad reconoce el papel fundamental que corresponde a las Naciones Unidas, incluidos sus fondos, programas y organismos especializados, en la consolidación de la paz, junto con las instituciones financieras internacionales, en particular el Banco Mundial, los donantes bilaterales y los países que aportan contingentes.

“安全理事会认识到,联合国包括联合国各基金、方案专门机构,在建设平方面与国际金融机构(尤其是世界银行)、双边捐助者部队派遣国并肩发挥关键作用。

Con constancia y orgullo hemos apoyado el proceso de paz de Bougainville y nos complace haber trabajado con las Naciones Unidas y los asociados regionales —incluidos Nueva Zelandia, Fiji y Vanuatu— por conducto del Grupo de Supervisión de la Tregua, el Grupo de Supervisión de la Paz y el Equipo de Transición para Bougainville.

我们一贯骄傲地支持布干平进程,我很高兴同联合国区域伙伴——包括新西兰、斐济瓦努阿图——一起通过休战监测小组、平监测小组布干尔过渡时期工作队并肩工作。

A fin de apoyar esos objetivos, la fuerza multinacional seguirá cooperando estrechamente con el Gobierno del Iraq, capacitando a las fuerzas de seguridad iraquíes y colaborando con ellas, y al mismo tiempo irá transfiriendo permanentemente las responsabilidades relativas a la seguridad a las fuerzas de seguridad iraquíes conforme lo permita la situación en el lugar.

多国部队为了支持这些目标,将继续同伊拉克政府密切合作,培训伊拉克保安部队并同其并肩作战,一旦当地的局势允许,就把保安责任永远交给伊拉克保安部队。

Ya se han desplegado agentes de policía de la MONUC en 16 lugares de todo el país, que comparten sus oficinas con el Inspector General de Policía y todos los inspectores provinciales. Tienen la función de asesorar sobre la planificación y la gestión de las operaciones y apoyar la ejecución del plan de seguridad del Gobierno para las elecciones.

联刚特派团警员现已战略性地部署到全国16个地点,与警察总长所有省级警察局长并肩工作,负责就行动规划管理问题提出建议,并支持执行政府的选举安全计划。

Pese a esos factores, preocupan a la Comisión Consultiva las consecuencias que pueden tener para el ánimo de los funcionarios las discrepancias en cuanto a condiciones de empleo, en circunstancias que el personal trabaja en contacto directo en el mismo lugar de la misión, así como la competencia por personal que probablemente genere entre las Naciones Unidas y sus fondos y programas sobre el terreno.

然而,尽管存在这些因素,咨询委员会担心的是,雇佣件方面的差距可能对在相同任务区并肩工作的工作员的士气造成影响,以及担心在联合国及其外地基金方案之间造成竞相争取工作员的情况。

La secretaría de la OMA y funcionarios superiores de nuestras administraciones miembros colaboraron con organizaciones tales como la OMI, la ONUDD, el OIEA, la OPCW, Interpol y las organizaciones con que coopera la OMA en el mundo del comercio, el transporte marítimo, aéreo y por carretera y los servicios postales en el “Equipo de Tareas sobre Seguridad y Facilitación de la Cadena de Suministro del Comercio Internacional”. El Equipo de Tareas elaboró cierto número de instrumentos que comprenden

世界海关组织秘书处我们成员国海关当局的高级官员与海事组织、毒品犯罪问题办事处、原子能机构、禁止化学武器组织、国际刑警组织等组织及我们在商界、海洋运输、航空工业、陆路运输邮政等方面的贸易伙伴组织在“国际贸易供应琏的安全手续简化工作队”并肩工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 并肩 的西班牙语例句

用户正在搜索


jojana, jojoto, joker, jol, jolgorio, jolito, jollín, jolón, jolote, joma,

相似单词


并发症, 并行, 并行不悖, 并行的, 并驾齐驱, 并肩, 并进, 并举, 并立, 并联,
bìng jiān

hombro a hombro

欧 路 软 件

El personal internacional y el guatemalteco trabajaron codo a codo de manera innovadora.

国际危地马拉工作以创新方式并肩工作。

Se realizaron progresos notables trabajando de consuno con instituciones financieras internacionales.

在与国际金融机构并肩工作方面也取得了重大进展。

Una vez serví en las Naciones Unidas como personal de mantenimiento de la paz.

与我同胞们在实地并肩作战,他们包括军事维察维,我知道他们做好事。

Estamos interesados en ocupar el lugar que nos corresponde en la mesa, al lado de otros donantes institucionales clave.

我们期待着以适位置,与其他关键机构捐助者并肩坐到一起。

Las autoridades haitianas y la comunidad internacional deben seguir preparando, paralelamente, la consolidación y el desarrollo de instituciones a mediano y largo plazo.

海地国际社会应继续并肩筹备中、长期机构建设发展。

En la sede de la MINUGUA y en el terreno, observadores militares y de policía trabajaron junto con observadores civiles para verificar el cumplimiento de los diversos compromisos.

在联危核查团总部外地,军事观察察观察与文职监察携手并肩,核查对各种承诺遵守情况。

Como representante de una nación que, codo con codo con las naciones libres, libró a la humanidad de la amenaza nazi, estoy convencido de que podemos librar a la humanidad de otras amenazas mortíferas.

我作为一个同自由国家并肩解放类,使之摆脱纳粹威胁国家代表,相信我们可以使类摆脱其他致命威胁。

Las mujeres han intensificado asimismo su función como representantes públicas en los tribunales de trabajo (de los que constituyen el 14,8%) en representación de los sindicatos de empleados y de empleadores junto con los jueces profesionales.

此外,妇女已越来越多在劳工法院中作为公众代表,代表雇雇主工会,与专业法官并肩工作。

También se planteaba una preocupación desde el punto de vista de la equidad (el personal de proyectos trabaja junto con el personal del ACNUR), la seguridad, las condiciones de trabajo y la correcta gestión de los recursos humanos.

还有担心公平(项目与难民专办事处工作并肩工作)、安全、工作条件力资源管理等问题。

A pesar de estos desarrollos negativos que hemos expresado, consideramos que la única opción que tienen Israel y Palestina es un futuro de convivencia pacífica, en el cual ambos puedan vivir lado a lado en paz y seguridad.

尽管存在着我们所说消极事态发展,但我们认为,以色列巴勒斯坦唯一选择是实现平共处未来,双方肩并肩地在平与安全中生活。

En ese sentido permítaseme, en nombre del Gobierno de Namibia, así como a título personal, manifestar nuestra gratitud y nuestro sincero agradecimiento a los hombres y mujeres de la familia de las Naciones Unidas, que nos respaldaron constantemente hasta la victoria final.

因此,在这方面,请允许我代表纳米比亚政府民以及事实上代表我个,向联合国大家庭男女们表示我们真诚赞赏感谢,你们同我们并肩站在一起,直到最后胜利。

Las propuestas que figuran en el presente informe tienen por objeto fortalecer los Estados y permitirles servir mejor a sus pueblos trabajando juntos sobre la base de principios y prioridades compartidos: después de todo, esta es precisamente la razón de la existencia de las Naciones Unidas.

本报告提出建议旨在增强各国能力,使它们能依据共同原则优先目标并肩努力,更好地为民服务,因为这毕竟是联合国存在根本理由。

El Consejo de Seguridad reconoce el papel fundamental que corresponde a las Naciones Unidas, incluidos sus fondos, programas y organismos especializados, en la consolidación de la paz, junto con las instituciones financieras internacionales, en particular el Banco Mundial, los donantes bilaterales y los países que aportan contingentes.

“安全理事会认识到,联合国包括联合国各基金、方案专门机构,在建设平方面与国际金融机构(尤其是世界银行)、双边捐助者部队派遣国并肩发挥关键作用。

Con constancia y orgullo hemos apoyado el proceso de paz de Bougainville y nos complace haber trabajado con las Naciones Unidas y los asociados regionales —incluidos Nueva Zelandia, Fiji y Vanuatu— por conducto del Grupo de Supervisión de la Tregua, el Grupo de Supervisión de la Paz y el Equipo de Transición para Bougainville.

我们一贯骄傲地支持布干维尔平进程,我很高兴同联合国区域伙伴——包括新西兰、斐济瓦努阿图——一起通过休战监测小组、平监测小组布干维尔过渡时期工作队并肩工作。

A fin de apoyar esos objetivos, la fuerza multinacional seguirá cooperando estrechamente con el Gobierno del Iraq, capacitando a las fuerzas de seguridad iraquíes y colaborando con ellas, y al mismo tiempo irá transfiriendo permanentemente las responsabilidades relativas a la seguridad a las fuerzas de seguridad iraquíes conforme lo permita la situación en el lugar.

多国部队为了支持这些目标,将继续同伊拉克政府密切合作,培训伊拉克保安部队并同其并肩作战,一旦局势允许,就把保安责任永远交给伊拉克保安部队。

Ya se han desplegado agentes de policía de la MONUC en 16 lugares de todo el país, que comparten sus oficinas con el Inspector General de Policía y todos los inspectores provinciales. Tienen la función de asesorar sobre la planificación y la gestión de las operaciones y apoyar la ejecución del plan de seguridad del Gobierno para las elecciones.

联刚特派团现已战略性地部署到全国16个地点,与察总长所有省级察局长并肩工作,负责就行动规划管理问题提出建议,并支持执行政府选举安全计划。

Pese a esos factores, preocupan a la Comisión Consultiva las consecuencias que pueden tener para el ánimo de los funcionarios las discrepancias en cuanto a condiciones de empleo, en circunstancias que el personal trabaja en contacto directo en el mismo lugar de la misión, así como la competencia por personal que probablemente genere entre las Naciones Unidas y sus fondos y programas sobre el terreno.

然而,尽管存在这些因素,咨询委会担心是,雇佣条件方面差距可能对在相同任务区并肩工作工作士气造成影响,以及担心在联合国及其外地基金方案之间造成竞相争取工作情况。

La secretaría de la OMA y funcionarios superiores de nuestras administraciones miembros colaboraron con organizaciones tales como la OMI, la ONUDD, el OIEA, la OPCW, Interpol y las organizaciones con que coopera la OMA en el mundo del comercio, el transporte marítimo, aéreo y por carretera y los servicios postales en el “Equipo de Tareas sobre Seguridad y Facilitación de la Cadena de Suministro del Comercio Internacional”. El Equipo de Tareas elaboró cierto número de instrumentos que comprenden

世界海关组织秘书处我们成国海关高级官与海事组织、毒品犯罪问题办事处、原子能机构、禁止化学武器组织、国际刑组织等组织及我们在商界、海洋运输、航空工业、陆路运输邮政等方面贸易伙伴组织在“国际贸易供应琏安全手续简化工作队”并肩工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 并肩 的西班牙语例句

用户正在搜索


jonrón, jonuco, jopeo, jopo, jora, Jordán, Jordania, jordano, jorfe, jorguín,

相似单词


并发症, 并行, 并行不悖, 并行的, 并驾齐驱, 并肩, 并进, 并举, 并立, 并联,
bìng jiān

hombro a hombro

欧 路 软 件

El personal internacional y el guatemalteco trabajaron codo a codo de manera innovadora.

国际人员和危地马拉工作人员以创新的方式并肩工作。

Se realizaron progresos notables trabajando de consuno con instituciones financieras internacionales.

在与国际金融机构并肩工作方面也取得了重大进展。

Una vez serví en las Naciones Unidas como personal de mantenimiento de la paz.

与我的同胞们在实地并肩作战,他们包括军事维和人员和警察维和人员,我知道他们做的好事。

Estamos interesados en ocupar el lugar que nos corresponde en la mesa, al lado de otros donantes institucionales clave.

我们期待着以适当的位置,与其他关键机构捐助者并肩坐到一起。

Las autoridades haitianas y la comunidad internacional deben seguir preparando, paralelamente, la consolidación y el desarrollo de instituciones a mediano y largo plazo.

海地当局和国际社会应继续并肩筹备中、长期机构建设和发展。

En la sede de la MINUGUA y en el terreno, observadores militares y de policía trabajaron junto con observadores civiles para verificar el cumplimiento de los diversos compromisos.

在联危核部和地,军事观察员和警察观察员与文职监察员携手并肩,核对各种承诺的遵守情况。

Como representante de una nación que, codo con codo con las naciones libres, libró a la humanidad de la amenaza nazi, estoy convencido de que podemos librar a la humanidad de otras amenazas mortíferas.

我作为一个同自由国家并肩解放人类,使之摆脱纳粹威胁的国家的代表,相信我们可以使人类摆脱其他致命威胁。

Las mujeres han intensificado asimismo su función como representantes públicas en los tribunales de trabajo (de los que constituyen el 14,8%) en representación de los sindicatos de empleados y de empleadores junto con los jueces profesionales.

女已越来越多在劳工法院中作为公众代表,代表雇员和雇主工会,与专业法官并肩工作。

También se planteaba una preocupación desde el punto de vista de la equidad (el personal de proyectos trabaja junto con el personal del ACNUR), la seguridad, las condiciones de trabajo y la correcta gestión de los recursos humanos.

还有人担心公平(项目人员与难民专员办事处工作人员并肩工作)、安全、工作条件和适当的人力资源管理等问题。

A pesar de estos desarrollos negativos que hemos expresado, consideramos que la única opción que tienen Israel y Palestina es un futuro de convivencia pacífica, en el cual ambos puedan vivir lado a lado en paz y seguridad.

尽管存在着我们所说的消极的事态发展,但我们认为,以色列和巴勒斯坦唯一的选择是实现和平共处的未来,双方肩并肩地在和平与安全中生活。

En ese sentido permítaseme, en nombre del Gobierno de Namibia, así como a título personal, manifestar nuestra gratitud y nuestro sincero agradecimiento a los hombres y mujeres de la familia de las Naciones Unidas, que nos respaldaron constantemente hasta la victoria final.

,在这方面,请允许我代表纳米比亚政府和人民以及事实上代表我个人,向联合国大家庭的男女们表示我们真诚的赞赏和感谢,你们同我们并肩站在一起,直到最后的胜利。

Las propuestas que figuran en el presente informe tienen por objeto fortalecer los Estados y permitirles servir mejor a sus pueblos trabajando juntos sobre la base de principios y prioridades compartidos: después de todo, esta es precisamente la razón de la existencia de las Naciones Unidas.

本报告提出的建议旨在增强各国的能力,使它们能依据共同原则和优先目标并肩努力,更好地为人民服务,因为这毕竟是联合国存在的根本理由。

El Consejo de Seguridad reconoce el papel fundamental que corresponde a las Naciones Unidas, incluidos sus fondos, programas y organismos especializados, en la consolidación de la paz, junto con las instituciones financieras internacionales, en particular el Banco Mundial, los donantes bilaterales y los países que aportan contingentes.

“安全理事会认识到,联合国包括联合国各基金、方案和专门机构,在建设和平方面与国际金融机构(尤其是世界银行)、双边捐助者和部队派遣国并肩发挥关键作用。

Con constancia y orgullo hemos apoyado el proceso de paz de Bougainville y nos complace haber trabajado con las Naciones Unidas y los asociados regionales —incluidos Nueva Zelandia, Fiji y Vanuatu— por conducto del Grupo de Supervisión de la Tregua, el Grupo de Supervisión de la Paz y el Equipo de Transición para Bougainville.

我们一贯骄傲地支持布干维尔和平进程,我很高兴同联合国和区域伙伴——包括新西兰、斐济和瓦努阿图——一起通过休战监测小组、和平监测小组和布干维尔过渡时期工作队并肩工作。

A fin de apoyar esos objetivos, la fuerza multinacional seguirá cooperando estrechamente con el Gobierno del Iraq, capacitando a las fuerzas de seguridad iraquíes y colaborando con ellas, y al mismo tiempo irá transfiriendo permanentemente las responsabilidades relativas a la seguridad a las fuerzas de seguridad iraquíes conforme lo permita la situación en el lugar.

多国部队为了支持这些目标,将继续同伊拉克政府密切合作,培训伊拉克保安部队并同其并肩作战,一旦当地的局势允许,就把保安责任永远交给伊拉克保安部队。

Ya se han desplegado agentes de policía de la MONUC en 16 lugares de todo el país, que comparten sus oficinas con el Inspector General de Policía y todos los inspectores provinciales. Tienen la función de asesorar sobre la planificación y la gestión de las operaciones y apoyar la ejecución del plan de seguridad del Gobierno para las elecciones.

联刚特派警员现已战略性地部署到全国16个地点,与警察长和所有省级警察局长并肩工作,负责就行动规划和管理问题提出建议,并支持执行政府的选举安全计划。

Pese a esos factores, preocupan a la Comisión Consultiva las consecuencias que pueden tener para el ánimo de los funcionarios las discrepancias en cuanto a condiciones de empleo, en circunstancias que el personal trabaja en contacto directo en el mismo lugar de la misión, así como la competencia por personal que probablemente genere entre las Naciones Unidas y sus fondos y programas sobre el terreno.

然而,尽管存在这些因素,咨询委员会担心的是,雇佣条件方面的差距可能对在相同任务区并肩工作的工作人员的士气造成影响,以及担心在联合国及其地基金和方案之间造成竞相争取工作人员的情况。

La secretaría de la OMA y funcionarios superiores de nuestras administraciones miembros colaboraron con organizaciones tales como la OMI, la ONUDD, el OIEA, la OPCW, Interpol y las organizaciones con que coopera la OMA en el mundo del comercio, el transporte marítimo, aéreo y por carretera y los servicios postales en el “Equipo de Tareas sobre Seguridad y Facilitación de la Cadena de Suministro del Comercio Internacional”. El Equipo de Tareas elaboró cierto número de instrumentos que comprenden

世界海关组织秘书处和我们成员国海关当局的高级官员与海事组织、毒品和犯罪问题办事处、原子能机构、禁止化学武器组织、国际刑警组织等组织及我们在商界、海洋运输、航空工业、陆路运输和邮政等方面的贸易伙伴组织在“国际贸易供应琏的安全和手续简化工作队”并肩工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 并肩 的西班牙语例句

用户正在搜索


jovial, jovialidad, jovialmente, joviano, joya, joyante, joyel, joyelero, joyera, joyería,

相似单词


并发症, 并行, 并行不悖, 并行的, 并驾齐驱, 并肩, 并进, 并举, 并立, 并联,
bìng jiān

hombro a hombro

欧 路 软 件

El personal internacional y el guatemalteco trabajaron codo a codo de manera innovadora.

国际人员和危地马拉工作人员以创并肩工作。

Se realizaron progresos notables trabajando de consuno con instituciones financieras internacionales.

在与国际金融机构并肩工作面也取得了重大进展。

Una vez serví en las Naciones Unidas como personal de mantenimiento de la paz.

与我同胞们在实地并肩作战,他们包括军事维和人员和警察维和人员,我知道他们做好事。

Estamos interesados en ocupar el lugar que nos corresponde en la mesa, al lado de otros donantes institucionales clave.

我们期待着以适当位置,与其他关键机构捐助者并肩坐到一起。

Las autoridades haitianas y la comunidad internacional deben seguir preparando, paralelamente, la consolidación y el desarrollo de instituciones a mediano y largo plazo.

海地当局和国际社会应继续并肩筹备中、长期机构建设和发展。

En la sede de la MINUGUA y en el terreno, observadores militares y de policía trabajaron junto con observadores civiles para verificar el cumplimiento de los diversos compromisos.

在联危核查团总部和外地,军事观察员和警察观察员与文职监察员携手并肩,核查对各种承诺遵守情况。

Como representante de una nación que, codo con codo con las naciones libres, libró a la humanidad de la amenaza nazi, estoy convencido de que podemos librar a la humanidad de otras amenazas mortíferas.

我作为一个同自由国家并肩解放人类,使之摆脱纳粹威胁国家代表,相信我们可以使人类摆脱其他致命威胁。

Las mujeres han intensificado asimismo su función como representantes públicas en los tribunales de trabajo (de los que constituyen el 14,8%) en representación de los sindicatos de empleados y de empleadores junto con los jueces profesionales.

此外,妇女已越越多在劳工法院中作为公众代表,代表雇员和雇主工会,与专业法官并肩工作。

También se planteaba una preocupación desde el punto de vista de la equidad (el personal de proyectos trabaja junto con el personal del ACNUR), la seguridad, las condiciones de trabajo y la correcta gestión de los recursos humanos.

还有人担心公平(项目人员与难民专员办事处工作人员并肩工作)、安全、工作条件和适当人力资源管理等问题。

A pesar de estos desarrollos negativos que hemos expresado, consideramos que la única opción que tienen Israel y Palestina es un futuro de convivencia pacífica, en el cual ambos puedan vivir lado a lado en paz y seguridad.

尽管存在着我们所说消极事态发展,但我们认为,以色列和巴勒斯坦唯一选择是实现和平共处并肩地在和平与安全中生活。

En ese sentido permítaseme, en nombre del Gobierno de Namibia, así como a título personal, manifestar nuestra gratitud y nuestro sincero agradecimiento a los hombres y mujeres de la familia de las Naciones Unidas, que nos respaldaron constantemente hasta la victoria final.

因此,在这面,请允许我代表纳米比亚政府和人民以及事实上代表我个人,向联合国大家庭男女们表示我们真诚赞赏和感谢,你们同我们并肩站在一起,直到最后胜利。

Las propuestas que figuran en el presente informe tienen por objeto fortalecer los Estados y permitirles servir mejor a sus pueblos trabajando juntos sobre la base de principios y prioridades compartidos: después de todo, esta es precisamente la razón de la existencia de las Naciones Unidas.

本报告提出建议旨在增强各国能力,使它们能依据共同原则和优先目标并肩努力,更好地为人民服务,因为这毕竟是联合国存在根本理由。

El Consejo de Seguridad reconoce el papel fundamental que corresponde a las Naciones Unidas, incluidos sus fondos, programas y organismos especializados, en la consolidación de la paz, junto con las instituciones financieras internacionales, en particular el Banco Mundial, los donantes bilaterales y los países que aportan contingentes.

“安全理事会认识到,联合国包括联合国各基金、案和专门机构,在建设和平面与国际金融机构(尤其是世界银行)、边捐助者和部队派遣国并肩发挥关键作用。

Con constancia y orgullo hemos apoyado el proceso de paz de Bougainville y nos complace haber trabajado con las Naciones Unidas y los asociados regionales —incluidos Nueva Zelandia, Fiji y Vanuatu— por conducto del Grupo de Supervisión de la Tregua, el Grupo de Supervisión de la Paz y el Equipo de Transición para Bougainville.

我们一贯骄傲地支持布干维尔和平进程,我很高兴同联合国和区域伙伴——包括西兰、斐济和瓦努阿图——一起通过休战监测小组、和平监测小组和布干维尔过渡时期工作队并肩工作。

A fin de apoyar esos objetivos, la fuerza multinacional seguirá cooperando estrechamente con el Gobierno del Iraq, capacitando a las fuerzas de seguridad iraquíes y colaborando con ellas, y al mismo tiempo irá transfiriendo permanentemente las responsabilidades relativas a la seguridad a las fuerzas de seguridad iraquíes conforme lo permita la situación en el lugar.

多国部队为了支持这些目标,将继续同伊拉克政府密切合作,培训伊拉克保安部队并同其并肩作战,一旦当地局势允许,就把保安责任永远交给伊拉克保安部队。

Ya se han desplegado agentes de policía de la MONUC en 16 lugares de todo el país, que comparten sus oficinas con el Inspector General de Policía y todos los inspectores provinciales. Tienen la función de asesorar sobre la planificación y la gestión de las operaciones y apoyar la ejecución del plan de seguridad del Gobierno para las elecciones.

联刚特派团警员现已战略性地部署到全国16个地点,与警察总长和所有省级警察局长并肩工作,负责就行动规划和管理问题提出建议,并支持执行政府选举安全计划。

Pese a esos factores, preocupan a la Comisión Consultiva las consecuencias que pueden tener para el ánimo de los funcionarios las discrepancias en cuanto a condiciones de empleo, en circunstancias que el personal trabaja en contacto directo en el mismo lugar de la misión, así como la competencia por personal que probablemente genere entre las Naciones Unidas y sus fondos y programas sobre el terreno.

然而,尽管存在这些因素,咨询委员会担心是,雇佣条件差距可能对在相同任务区并肩工作工作人员士气造成影响,以及担心在联合国及其外地基金和案之间造成竞相争取工作人员情况。

La secretaría de la OMA y funcionarios superiores de nuestras administraciones miembros colaboraron con organizaciones tales como la OMI, la ONUDD, el OIEA, la OPCW, Interpol y las organizaciones con que coopera la OMA en el mundo del comercio, el transporte marítimo, aéreo y por carretera y los servicios postales en el “Equipo de Tareas sobre Seguridad y Facilitación de la Cadena de Suministro del Comercio Internacional”. El Equipo de Tareas elaboró cierto número de instrumentos que comprenden

世界海关组织秘书处和我们成员国海关当局高级官员与海事组织、毒品和犯罪问题办事处、原子能机构、禁止化学武器组织、国际刑警组织等组织及我们在商界、海洋运输、航空工业、陆路运输和邮政等贸易伙伴组织在“国际贸易供应琏安全和手续简化工作队”并肩工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 并肩 的西班牙语例句

用户正在搜索


jubilación, jubilado, jubilar, jubileo, júbilo, jubilosamente, jubiloso, jubo, jubón, jubonero,

相似单词


并发症, 并行, 并行不悖, 并行的, 并驾齐驱, 并肩, 并进, 并举, 并立, 并联,
bìng jiān

hombro a hombro

欧 路 软 件

El personal internacional y el guatemalteco trabajaron codo a codo de manera innovadora.

国际人和危地马拉工作人以创新的方式并肩工作。

Se realizaron progresos notables trabajando de consuno con instituciones financieras internacionales.

国际金融机构并肩工作方面也取得了重大进展。

Una vez serví en las Naciones Unidas como personal de mantenimiento de la paz.

的同胞在实地并肩作战,他包括军事维和人和警维和人知道他做的好事。

Estamos interesados en ocupar el lugar que nos corresponde en la mesa, al lado de otros donantes institucionales clave.

期待着以适当的位置,其他关键机构捐助者并肩坐到一起。

Las autoridades haitianas y la comunidad internacional deben seguir preparando, paralelamente, la consolidación y el desarrollo de instituciones a mediano y largo plazo.

海地当局和国际社会应继续并肩筹备中、长期机构建设和发展。

En la sede de la MINUGUA y en el terreno, observadores militares y de policía trabajaron junto con observadores civiles para verificar el cumplimiento de los diversos compromisos.

在联危核查团总部和外地,军事观和警文职监携手并肩,核查对各种承诺的遵守情况。

Como representante de una nación que, codo con codo con las naciones libres, libró a la humanidad de la amenaza nazi, estoy convencido de que podemos librar a la humanidad de otras amenazas mortíferas.

作为一个同自由国家并肩解放人类,使之摆脱纳粹威胁的国家的代表,相可以使人类摆脱其他致命威胁。

Las mujeres han intensificado asimismo su función como representantes públicas en los tribunales de trabajo (de los que constituyen el 14,8%) en representación de los sindicatos de empleados y de empleadores junto con los jueces profesionales.

此外,妇女已越来越多在劳工法院中作为公众代表,代表雇和雇主工会,专业法官并肩工作。

También se planteaba una preocupación desde el punto de vista de la equidad (el personal de proyectos trabaja junto con el personal del ACNUR), la seguridad, las condiciones de trabajo y la correcta gestión de los recursos humanos.

还有人担心公平(项目人难民专办事处工作人并肩工作)、安全、工作条件和适当的人力资源管理等问题。

A pesar de estos desarrollos negativos que hemos expresado, consideramos que la única opción que tienen Israel y Palestina es un futuro de convivencia pacífica, en el cual ambos puedan vivir lado a lado en paz y seguridad.

尽管存在着所说的消极的事态发展,但认为,以色列和巴勒斯坦唯一的选择是实现和平共处的未来,双方肩并肩地在和平安全中生活。

En ese sentido permítaseme, en nombre del Gobierno de Namibia, así como a título personal, manifestar nuestra gratitud y nuestro sincero agradecimiento a los hombres y mujeres de la familia de las Naciones Unidas, que nos respaldaron constantemente hasta la victoria final.

因此,在这方面,请允许代表纳米比亚政府和人民以及事实上代表个人,向联合国大家庭的男女表示真诚的赞赏和感谢,你并肩站在一起,直到最后的胜利。

Las propuestas que figuran en el presente informe tienen por objeto fortalecer los Estados y permitirles servir mejor a sus pueblos trabajando juntos sobre la base de principios y prioridades compartidos: después de todo, esta es precisamente la razón de la existencia de las Naciones Unidas.

本报告提出的建议旨在增强各国的能力,使它能依据共同原则和优先目标并肩努力,更好地为人民服务,因为这毕竟是联合国存在的根本理由。

El Consejo de Seguridad reconoce el papel fundamental que corresponde a las Naciones Unidas, incluidos sus fondos, programas y organismos especializados, en la consolidación de la paz, junto con las instituciones financieras internacionales, en particular el Banco Mundial, los donantes bilaterales y los países que aportan contingentes.

“安全理事会认识到,联合国包括联合国各基金、方案和专门机构,在建设和平方面国际金融机构(尤其是世界银行)、双边捐助者和部队派遣国并肩发挥关键作用。

Con constancia y orgullo hemos apoyado el proceso de paz de Bougainville y nos complace haber trabajado con las Naciones Unidas y los asociados regionales —incluidos Nueva Zelandia, Fiji y Vanuatu— por conducto del Grupo de Supervisión de la Tregua, el Grupo de Supervisión de la Paz y el Equipo de Transición para Bougainville.

一贯骄傲地支持布干维尔和平进程,很高兴同联合国和区域伙伴——包括新西兰、斐济和瓦努阿图——一起通过休战监测小组、和平监测小组和布干维尔过渡时期工作队并肩工作。

A fin de apoyar esos objetivos, la fuerza multinacional seguirá cooperando estrechamente con el Gobierno del Iraq, capacitando a las fuerzas de seguridad iraquíes y colaborando con ellas, y al mismo tiempo irá transfiriendo permanentemente las responsabilidades relativas a la seguridad a las fuerzas de seguridad iraquíes conforme lo permita la situación en el lugar.

多国部队为了支持这些目标,将继续同伊拉克政府密切合作,培训伊拉克保安部队并同其并肩作战,一旦当地的局势允许,就把保安责任永远交给伊拉克保安部队。

Ya se han desplegado agentes de policía de la MONUC en 16 lugares de todo el país, que comparten sus oficinas con el Inspector General de Policía y todos los inspectores provinciales. Tienen la función de asesorar sobre la planificación y la gestión de las operaciones y apoyar la ejecución del plan de seguridad del Gobierno para las elecciones.

联刚特派团警现已战略性地部署到全国16个地点,总长和所有省级警局长并肩工作,负责就行动规划和管理问题提出建议,并支持执行政府的选举安全计划。

Pese a esos factores, preocupan a la Comisión Consultiva las consecuencias que pueden tener para el ánimo de los funcionarios las discrepancias en cuanto a condiciones de empleo, en circunstancias que el personal trabaja en contacto directo en el mismo lugar de la misión, así como la competencia por personal que probablemente genere entre las Naciones Unidas y sus fondos y programas sobre el terreno.

然而,尽管存在这些因素,咨询委会担心的是,雇佣条件方面的差距可能对在相同任务区并肩工作的工作人的士气造成影响,以及担心在联合国及其外地基金和方案之间造成竞相争取工作人的情况。

La secretaría de la OMA y funcionarios superiores de nuestras administraciones miembros colaboraron con organizaciones tales como la OMI, la ONUDD, el OIEA, la OPCW, Interpol y las organizaciones con que coopera la OMA en el mundo del comercio, el transporte marítimo, aéreo y por carretera y los servicios postales en el “Equipo de Tareas sobre Seguridad y Facilitación de la Cadena de Suministro del Comercio Internacional”. El Equipo de Tareas elaboró cierto número de instrumentos que comprenden

世界海关组织秘书处和国海关当局的高级官海事组织、毒品和犯罪问题办事处、原子能机构、禁止化学武器组织、国际刑警组织等组织及在商界、海洋运输、航空工业、陆路运输和邮政等方面的贸易伙伴组织在“国际贸易供应琏的安全和手续简化工作队”并肩工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 并肩 的西班牙语例句

用户正在搜索


judeo-, judeocristianismo, judeocristiano, judeoespañol, judería, judía, judía verde, judiada, judiar, judías germinadas,

相似单词


并发症, 并行, 并行不悖, 并行的, 并驾齐驱, 并肩, 并进, 并举, 并立, 并联,