La política marroquí de anexión económica del Sáhara Occidental constituye una violación evidente del derecho del pueblo saharaui a la libre determinación.
摩洛哥从经济上西撒哈拉的政策显然侵犯了撒哈拉人民的自决权利。
anexionar; anexar
La política marroquí de anexión económica del Sáhara Occidental constituye una violación evidente del derecho del pueblo saharaui a la libre determinación.
摩洛哥从经济上西撒哈拉的政策显然侵犯了撒哈拉人民的自决权利。
La construcción de esta estructura sólo puede ser considerada como una anexión de hecho de un territorio ocupado, lo que la Carta de las Naciones Unidas y el Cuarto Convenio de Ginebra prohiben.
建造这样一道墙只能被认为是对被占领土的事实上的,
这是《联合国宪章》和《
内瓦第四公约》所禁止的。
Incluso ha elaborado un plan, el llamado plan E-1, para apoderarse de la totalidad de Jerusalén oriental y conectarla con el asentamiento de Maale Adumim, dividiendo de ese modo la Ribera Occidental en dos.
它已制订了所谓的E-1计划,其目的是整个东耶路撒冷,
将之与Maale Adumim的定居点相联,以此将西岸分割成两个各自独立的地区。
La permanencia del muro defensivo de 2.500 km construido por Marruecos en el Sáhara Occidental supone una anexión de hecho de la mayor parte del territorio y dificulta aún más la evolución jurídica de la cuestión.
摩洛哥西撒哈拉筑起了长达2 500公里的墙,事实上
了撒哈拉的
部分领土,进一步阻碍了这一
题
法律上的任何演变。
Como todo el mundo puede observar, Israel ha insistido en cometer este grave delito, continúa confiscando tierra palestina e intentando anexársela de facto, destruyendo así los medios de vida de decenas de miles de palestinos, aislándolos e imponiéndoles un modo de vida totalmente diferente y una situación política inaceptable.
众所周知,以色列顽固地犯下这种严重的罪行,继续抢夺巴勒斯坦土地,企图
事实上将之
,以此破坏数万名巴勒斯坦人的生计,将他们相互隔离,
将完全不同的生活方式以及无法接受的政治局势强加于他们身上。
En su declaración a la Asamblea General del 15 de septiembre, el Presidente Saakashvili pidió a las Naciones Unidas que pusieran fin a “la anexión forzosa de Abjasia” y afirmó que esperaba que Georgia y la Federación de Rusia cooperaran para lograr un arreglo pacífico de los conflictos que tienen lugar en Georgia.
萨卡什维利总统9月15会上的讲话,呼吁联合国制止“强迫
阿布哈兹”,
且表示希望,格鲁吉亚和俄罗斯联邦将进行合作和平解决格鲁吉亚的冲突。
Israel ha tratado de imponer una nueva realidad sobre el terreno, al mismo tiempo que continúa construyendo su muro expansionista y racista, mediante el cual anexa vastas zonas del territorio palestino, en total desprecio de la Opinión Consultiva de la Corte Internacional de Justicia, que ha indicado que el muro era ilegal y debía ser desmantelado.
以色列企图不断建造
巴勒斯坦
片领土的扩张主义、种族主义隔离墙的同时
当地造成一种新的现实,完全无视国际法院的咨询意见,该意见宣布隔离墙为非法,应予以拆除。
Con la construcción del muro, Israel se anexionará de hecho la mayor parte de los acuíferos de Cisjordania (que proporcionan el 51% de los recursos hídricos de dicha zona). La construcción del muro separa a los habitantes de sus tierras y de los recursos hídricos, privándolos de todos los medios de subsistencias y obligando abandonar las distintas zonas a muchos palestinos que viven en ellas, como ya ha ocurrido en el caso de 6.000 a 8.000 residentes de Qalqiliya.
通过建设路障,以色列事实上了外约旦湿地的主要部分(它们提供外约旦水资源的51%),工程将当地居民同土地和水资源隔离开来,从
剥夺了他们所有生存手段,迫使许多生活
这些地区的巴勒斯坦人背井离乡,正如Qalqiliya的6 000至8 000名居民所遭遇的那样。
Ese marco siniestro se ve aún más ensombrecido por la construcción del muro, que ha ocasionado demoliciones de viviendas, la desaparición de comercios y empresas, la destrucción de cultivos, el desvío de recursos hídricos y la anexión de tierras fértiles y prosigue con menosprecio de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia y de las resoluciones de la Asamblea General en las que se exige el desmantelamiento del muro y la indemnización a la población afectada por su construcción.
这幅已经十分惨淡的图画因为隔离墙的修建更加阴暗:隔离墙造成了住房被拆毁,商业和企业消失,粮食生产被摧毁,水资源被盗窃以及肥沃土地被,
且这一切都
无视国际法院和
会决议要求拆除隔离墙
赔偿因此
受损的居民的意见下继续
进行。
A pesar del rechazo de la comunidad internacional y del Consejo de Seguridad ante la anexión y el sentir de la comunidad internacional de que dicha anexión es nula y carece de validez jurídica, de conformidad con la resolución 497 (1981) del Consejo de Seguridad, Israel sigue negándose a cumplir con esa resolución y continúa ocupando el Golán, en contravención de los derechos de los habitantes de la zona y con total desacato de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, los Convenios de La Haya de 1899 y 1907 y el Cuarto Convenio de Ginebra.
国际社会和安全理事会拒不接受这种行为,
且国际社会还根据安全理事会第497(1981)号决议认定,这种
无效也不具合法效力。 但尽管如此,以色列依然拒绝遵守这一决议
继续占领戈兰,从
侵犯了该地区居民的权利,
全然无视联合国的有关决议、1899年《海牙公约》以及1907年《
内瓦第四公约》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
anexionar; anexar
La política marroquí de anexión económica del Sáhara Occidental constituye una violación evidente del derecho del pueblo saharaui a la libre determinación.
摩洛哥从经济上并吞西撒哈拉的政策显然侵犯了撒哈拉人民的自决权利。
La construcción de esta estructura sólo puede ser considerada como una anexión de hecho de un territorio ocupado, lo que la Carta de las Naciones Unidas y el Cuarto Convenio de Ginebra prohiben.
建造这样一道墙只能被认为是对被占领土的事实上的并吞,而这是《联合国宪章》和《日内瓦第四公约》所禁止的。
Incluso ha elaborado un plan, el llamado plan E-1, para apoderarse de la totalidad de Jerusalén oriental y conectarla con el asentamiento de Maale Adumim, dividiendo de ese modo la Ribera Occidental en dos.
它已制订了所谓的E-1计划,其目的是并吞整个东耶路撒冷,并将之与Maale Adumim的定居点相联,以此将西岸分割成两个各自独立的地区。
La permanencia del muro defensivo de 2.500 km construido por Marruecos en el Sáhara Occidental supone una anexión de hecho de la mayor parte del territorio y dificulta aún más la evolución jurídica de la cuestión.
摩洛哥西撒哈拉筑起了长达2 500公里的墙,事实上并吞了撒哈拉的大部分领土,进一步阻碍了这一
题
法律上的任何演变。
Como todo el mundo puede observar, Israel ha insistido en cometer este grave delito, continúa confiscando tierra palestina e intentando anexársela de facto, destruyendo así los medios de vida de decenas de miles de palestinos, aislándolos e imponiéndoles un modo de vida totalmente diferente y una situación política inaceptable.
众所周知,以色列顽固地犯下这种严重的罪行,继续抢夺巴勒斯坦土地,并企图事实上将之并吞,以此破坏数万名巴勒斯坦人的生计,将他们相互隔离,并将完全
同的生活方式以及无法接受的政治局势强加于他们身上。
En su declaración a la Asamblea General del 15 de septiembre, el Presidente Saakashvili pidió a las Naciones Unidas que pusieran fin a “la anexión forzosa de Abjasia” y afirmó que esperaba que Georgia y la Federación de Rusia cooperaran para lograr un arreglo pacífico de los conflictos que tienen lugar en Georgia.
萨卡什维利总统9月15日大会上的讲话,呼吁联合国制止“强迫并吞阿布哈兹”,并且表示希望,格鲁吉亚和俄罗斯联邦将进行合作和平解决格鲁吉亚的冲突。
Israel ha tratado de imponer una nueva realidad sobre el terreno, al mismo tiempo que continúa construyendo su muro expansionista y racista, mediante el cual anexa vastas zonas del territorio palestino, en total desprecio de la Opinión Consultiva de la Corte Internacional de Justicia, que ha indicado que el muro era ilegal y debía ser desmantelado.
以色列企图建造并吞巴勒斯坦大片领土的扩张主义、种族主义隔离墙的同时
当地造成一种新的现实,完全无视国际法院的咨询意见,该意见宣布隔离墙为非法,应予以拆除。
Con la construcción del muro, Israel se anexionará de hecho la mayor parte de los acuíferos de Cisjordania (que proporcionan el 51% de los recursos hídricos de dicha zona). La construcción del muro separa a los habitantes de sus tierras y de los recursos hídricos, privándolos de todos los medios de subsistencias y obligando abandonar las distintas zonas a muchos palestinos que viven en ellas, como ya ha ocurrido en el caso de 6.000 a 8.000 residentes de Qalqiliya.
通过建设路障,以色列事实上并吞了外约旦湿地的主要部分(它们提供外约旦水资源的51%),工程将当地居民同土地和水资源隔离开来,从而剥夺了他们所有生存手段,迫使许多生活这些地区的巴勒斯坦人背井离乡,正如Qalqiliya的6 000至8 000名居民所遭遇的那样。
Ese marco siniestro se ve aún más ensombrecido por la construcción del muro, que ha ocasionado demoliciones de viviendas, la desaparición de comercios y empresas, la destrucción de cultivos, el desvío de recursos hídricos y la anexión de tierras fértiles y prosigue con menosprecio de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia y de las resoluciones de la Asamblea General en las que se exige el desmantelamiento del muro y la indemnización a la población afectada por su construcción.
这幅已经十分惨淡的图画因为隔离墙的修建更加阴暗:隔离墙造成了住房被拆毁,商业和企业消失,粮食生产被摧毁,水资源被盗窃以及肥沃土地被并吞,而且这一切都无视国际法院和大会决议要求拆除隔离墙并赔偿因此而受损的居民的意见下继续
进行。
A pesar del rechazo de la comunidad internacional y del Consejo de Seguridad ante la anexión y el sentir de la comunidad internacional de que dicha anexión es nula y carece de validez jurídica, de conformidad con la resolución 497 (1981) del Consejo de Seguridad, Israel sigue negándose a cumplir con esa resolución y continúa ocupando el Golán, en contravención de los derechos de los habitantes de la zona y con total desacato de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, los Convenios de La Haya de 1899 y 1907 y el Cuarto Convenio de Ginebra.
国际社会和安全理事会拒接受这种吞并行为,而且国际社会还根据安全理事会第497(1981)号决议认定,这种并吞无效也
具合法效力。 但尽管如此,以色列依然拒绝遵守这一决议而继续占领戈兰,从而侵犯了该地区居民的权利,并全然无视联合国的有关决议、1899年《海牙公约》以及1907年《日内瓦第四公约》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
anexionar; anexar
La política marroquí de anexión económica del Sáhara Occidental constituye una violación evidente del derecho del pueblo saharaui a la libre determinación.
摩洛哥从经济上西撒哈拉的政策显然侵犯了撒哈拉人民的自决权利。
La construcción de esta estructura sólo puede ser considerada como una anexión de hecho de un territorio ocupado, lo que la Carta de las Naciones Unidas y el Cuarto Convenio de Ginebra prohiben.
建造这样一道墙只能被认为对被占领土的事实上的
,而这
《联合国宪章》和《日内瓦第四公约》所禁止的。
Incluso ha elaborado un plan, el llamado plan E-1, para apoderarse de la totalidad de Jerusalén oriental y conectarla con el asentamiento de Maale Adumim, dividiendo de ese modo la Ribera Occidental en dos.
它已制订了所谓的E-1计划,其目的整个东耶路撒冷,
将之与Maale Adumim的定居点相联,以此将西岸分割成两个各自独立的地区。
La permanencia del muro defensivo de 2.500 km construido por Marruecos en el Sáhara Occidental supone una anexión de hecho de la mayor parte del territorio y dificulta aún más la evolución jurídica de la cuestión.
摩洛哥在西撒哈拉筑起了长达2 500公里的墙,事实上了撒哈拉的大部分领土,进一步阻碍了这一
题在法律上的任何演变。
Como todo el mundo puede observar, Israel ha insistido en cometer este grave delito, continúa confiscando tierra palestina e intentando anexársela de facto, destruyendo así los medios de vida de decenas de miles de palestinos, aislándolos e imponiéndoles un modo de vida totalmente diferente y una situación política inaceptable.
众所周知,以色列顽固地犯下这种严重的罪行,继续抢夺巴勒斯坦土地,企图在事实上将之
,以此破坏数万名巴勒斯坦人的生计,将他们相互隔离,
将
同的生活方式以及无法接受的政治局势强加于他们身上。
En su declaración a la Asamblea General del 15 de septiembre, el Presidente Saakashvili pidió a las Naciones Unidas que pusieran fin a “la anexión forzosa de Abjasia” y afirmó que esperaba que Georgia y la Federación de Rusia cooperaran para lograr un arreglo pacífico de los conflictos que tienen lugar en Georgia.
萨卡什维利总统9月15日在大会上的讲话,呼吁联合国制止“强迫阿布哈兹”,
且表示希望,格鲁吉亚和俄罗斯联邦将进行合作和平解决格鲁吉亚的冲突。
Israel ha tratado de imponer una nueva realidad sobre el terreno, al mismo tiempo que continúa construyendo su muro expansionista y racista, mediante el cual anexa vastas zonas del territorio palestino, en total desprecio de la Opinión Consultiva de la Corte Internacional de Justicia, que ha indicado que el muro era ilegal y debía ser desmantelado.
以色列企图在断建造
巴勒斯坦大片领土的扩张主义、种族主义隔离墙的同时在当地造成一种新的现实,
无视国际法院的咨询意见,该意见宣布隔离墙为非法,应予以拆除。
Con la construcción del muro, Israel se anexionará de hecho la mayor parte de los acuíferos de Cisjordania (que proporcionan el 51% de los recursos hídricos de dicha zona). La construcción del muro separa a los habitantes de sus tierras y de los recursos hídricos, privándolos de todos los medios de subsistencias y obligando abandonar las distintas zonas a muchos palestinos que viven en ellas, como ya ha ocurrido en el caso de 6.000 a 8.000 residentes de Qalqiliya.
通过建设路障,以色列事实上了外约旦湿地的主要部分(它们提供外约旦水资源的51%),工程将当地居民同土地和水资源隔离开来,从而剥夺了他们所有生存手段,迫使许多生活在这些地区的巴勒斯坦人背井离乡,正如Qalqiliya的6 000至8 000名居民所遭遇的那样。
Ese marco siniestro se ve aún más ensombrecido por la construcción del muro, que ha ocasionado demoliciones de viviendas, la desaparición de comercios y empresas, la destrucción de cultivos, el desvío de recursos hídricos y la anexión de tierras fértiles y prosigue con menosprecio de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia y de las resoluciones de la Asamblea General en las que se exige el desmantelamiento del muro y la indemnización a la población afectada por su construcción.
这幅已经十分惨淡的图画因为隔离墙的修建更加阴暗:隔离墙造成了住房被拆毁,商业和企业消失,粮食生产被摧毁,水资源被盗窃以及肥沃土地被,而且这一切都在无视国际法院和大会决议要求拆除隔离墙
赔偿因此而受损的居民的意见下继续在进行。
A pesar del rechazo de la comunidad internacional y del Consejo de Seguridad ante la anexión y el sentir de la comunidad internacional de que dicha anexión es nula y carece de validez jurídica, de conformidad con la resolución 497 (1981) del Consejo de Seguridad, Israel sigue negándose a cumplir con esa resolución y continúa ocupando el Golán, en contravención de los derechos de los habitantes de la zona y con total desacato de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, los Convenios de La Haya de 1899 y 1907 y el Cuarto Convenio de Ginebra.
国际社会和安理事会拒
接受这种
行为,而且国际社会还根据安
理事会第497(1981)号决议认定,这种
无效也
具合法效力。 但尽管如此,以色列依然拒绝遵守这一决议而继续占领戈兰,从而侵犯了该地区居民的权利,
然无视联合国的有关决议、1899年《海牙公约》以及1907年《日内瓦第四公约》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
anexionar; anexar
La política marroquí de anexión económica del Sáhara Occidental constituye una violación evidente del derecho del pueblo saharaui a la libre determinación.
摩洛哥从经济上西撒哈拉的政策显然侵犯
撒哈拉人民的自决权利。
La construcción de esta estructura sólo puede ser considerada como una anexión de hecho de un territorio ocupado, lo que la Carta de las Naciones Unidas y el Cuarto Convenio de Ginebra prohiben.
建造这样一道墙只能被认为是对被占领土的事实上的,而这是《联合国宪章》和《日内瓦第四公约》所禁止的。
Incluso ha elaborado un plan, el llamado plan E-1, para apoderarse de la totalidad de Jerusalén oriental y conectarla con el asentamiento de Maale Adumim, dividiendo de ese modo la Ribera Occidental en dos.
它已制订所谓的E-1计划,其目的是
整个东耶路撒冷,
将之与Maale Adumim的定居点相联,以此将西岸分割成两个各自独立的
区。
La permanencia del muro defensivo de 2.500 km construido por Marruecos en el Sáhara Occidental supone una anexión de hecho de la mayor parte del territorio y dificulta aún más la evolución jurídica de la cuestión.
摩洛哥在西撒哈拉筑起长达2 500公里的墙,事实上
撒哈拉的大部分领土,进一步阻碍
这一
题在法律上的任何演变。
Como todo el mundo puede observar, Israel ha insistido en cometer este grave delito, continúa confiscando tierra palestina e intentando anexársela de facto, destruyendo así los medios de vida de decenas de miles de palestinos, aislándolos e imponiéndoles un modo de vida totalmente diferente y una situación política inaceptable.
众所周知,以色列犯下这种严重的罪行,继续抢夺巴勒斯坦土
,
企图在事实上将之
,以此破坏数万名巴勒斯坦人的生计,将他们相互隔离,
将完全不同的生活方式以及无法接受的政治局势强加于他们身上。
En su declaración a la Asamblea General del 15 de septiembre, el Presidente Saakashvili pidió a las Naciones Unidas que pusieran fin a “la anexión forzosa de Abjasia” y afirmó que esperaba que Georgia y la Federación de Rusia cooperaran para lograr un arreglo pacífico de los conflictos que tienen lugar en Georgia.
萨卡什维利总统9月15日在大会上的讲话,呼吁联合国制止“强迫阿布哈兹”,
且表示希望,格鲁吉亚和俄罗斯联邦将进行合作和平解决格鲁吉亚的冲突。
Israel ha tratado de imponer una nueva realidad sobre el terreno, al mismo tiempo que continúa construyendo su muro expansionista y racista, mediante el cual anexa vastas zonas del territorio palestino, en total desprecio de la Opinión Consultiva de la Corte Internacional de Justicia, que ha indicado que el muro era ilegal y debía ser desmantelado.
以色列企图在不断建造巴勒斯坦大片领土的扩张主义、种族主义隔离墙的同时在当
造成一种新的现实,完全无视国际法院的咨询意见,该意见宣布隔离墙为非法,应予以拆除。
Con la construcción del muro, Israel se anexionará de hecho la mayor parte de los acuíferos de Cisjordania (que proporcionan el 51% de los recursos hídricos de dicha zona). La construcción del muro separa a los habitantes de sus tierras y de los recursos hídricos, privándolos de todos los medios de subsistencias y obligando abandonar las distintas zonas a muchos palestinos que viven en ellas, como ya ha ocurrido en el caso de 6.000 a 8.000 residentes de Qalqiliya.
通过建设路障,以色列事实上外约旦湿
的主要部分(它们提供外约旦水资源的51%),工程将当
居民同土
和水资源隔离开来,从而剥夺
他们所有生存手段,迫使许多生活在这些
区的巴勒斯坦人背井离乡,正如Qalqiliya的6 000至8 000名居民所遭遇的那样。
Ese marco siniestro se ve aún más ensombrecido por la construcción del muro, que ha ocasionado demoliciones de viviendas, la desaparición de comercios y empresas, la destrucción de cultivos, el desvío de recursos hídricos y la anexión de tierras fértiles y prosigue con menosprecio de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia y de las resoluciones de la Asamblea General en las que se exige el desmantelamiento del muro y la indemnización a la población afectada por su construcción.
这幅已经十分惨淡的图画因为隔离墙的修建更加阴暗:隔离墙造成住房被拆毁,商业和企业消失,粮食生产被摧毁,水资源被盗窃以及肥沃土
被
,而且这一切都在无视国际法院和大会决议要求拆除隔离墙
赔偿因此而受损的居民的意见下继续在进行。
A pesar del rechazo de la comunidad internacional y del Consejo de Seguridad ante la anexión y el sentir de la comunidad internacional de que dicha anexión es nula y carece de validez jurídica, de conformidad con la resolución 497 (1981) del Consejo de Seguridad, Israel sigue negándose a cumplir con esa resolución y continúa ocupando el Golán, en contravención de los derechos de los habitantes de la zona y con total desacato de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, los Convenios de La Haya de 1899 y 1907 y el Cuarto Convenio de Ginebra.
国际社会和安全理事会拒不接受这种行为,而且国际社会还根据安全理事会第497(1981)号决议认定,这种
无效也不具合法效力。 但尽管如此,以色列依然拒绝遵守这一决议而继续占领戈兰,从而侵犯
该
区居民的权利,
全然无视联合国的有关决议、1899年《海牙公约》以及1907年《日内瓦第四公约》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
anexionar; anexar
La política marroquí de anexión económica del Sáhara Occidental constituye una violación evidente del derecho del pueblo saharaui a la libre determinación.
摩洛哥从经济上并吞西拉的政策显然侵犯
拉人民的自决权利。
La construcción de esta estructura sólo puede ser considerada como una anexión de hecho de un territorio ocupado, lo que la Carta de las Naciones Unidas y el Cuarto Convenio de Ginebra prohiben.
建造这样一道墙只能被认为是对被占领土的事实上的并吞,而这是《联合国宪章》和《日内瓦第四公约》所禁止的。
Incluso ha elaborado un plan, el llamado plan E-1, para apoderarse de la totalidad de Jerusalén oriental y conectarla con el asentamiento de Maale Adumim, dividiendo de ese modo la Ribera Occidental en dos.
它已制订所谓的E-1计划,其目的是并吞整个东耶路
冷,并将之与Maale Adumim的定居点相联,以此将西岸分割成两个各自独立的地区。
La permanencia del muro defensivo de 2.500 km construido por Marruecos en el Sáhara Occidental supone una anexión de hecho de la mayor parte del territorio y dificulta aún más la evolución jurídica de la cuestión.
摩洛哥在西拉筑起
长达2 500公里的墙,事实上并吞
拉的大部分领土,进一步阻碍
这一
题在法律上的任何演变。
Como todo el mundo puede observar, Israel ha insistido en cometer este grave delito, continúa confiscando tierra palestina e intentando anexársela de facto, destruyendo así los medios de vida de decenas de miles de palestinos, aislándolos e imponiéndoles un modo de vida totalmente diferente y una situación política inaceptable.
众所周知,以色列顽固地犯下这种严重的罪行,继续抢夺巴勒坦土地,并企图在事实上将之并吞,以此破坏数万名巴勒
坦人的生计,将他们相互隔离,并将完全不同的生活方式以及无法接受的政治局势强加于他们身上。
En su declaración a la Asamblea General del 15 de septiembre, el Presidente Saakashvili pidió a las Naciones Unidas que pusieran fin a “la anexión forzosa de Abjasia” y afirmó que esperaba que Georgia y la Federación de Rusia cooperaran para lograr un arreglo pacífico de los conflictos que tienen lugar en Georgia.
萨卡什维利总统9月15日在大会上的讲话,呼吁联合国制止“强迫并吞阿布兹”,并且表示希望,格鲁吉亚和
联邦将进行合作和平解决格鲁吉亚的冲突。
Israel ha tratado de imponer una nueva realidad sobre el terreno, al mismo tiempo que continúa construyendo su muro expansionista y racista, mediante el cual anexa vastas zonas del territorio palestino, en total desprecio de la Opinión Consultiva de la Corte Internacional de Justicia, que ha indicado que el muro era ilegal y debía ser desmantelado.
以色列企图在不断建造并吞巴勒坦大片领土的扩张主义、种族主义隔离墙的同时在当地造成一种新的现实,完全无视国际法院的咨询意见,该意见宣布隔离墙为非法,应予以拆除。
Con la construcción del muro, Israel se anexionará de hecho la mayor parte de los acuíferos de Cisjordania (que proporcionan el 51% de los recursos hídricos de dicha zona). La construcción del muro separa a los habitantes de sus tierras y de los recursos hídricos, privándolos de todos los medios de subsistencias y obligando abandonar las distintas zonas a muchos palestinos que viven en ellas, como ya ha ocurrido en el caso de 6.000 a 8.000 residentes de Qalqiliya.
通过建设路障,以色列事实上并吞外约旦湿地的主要部分(它们提供外约旦水资源的51%),工程将当地居民同土地和水资源隔离开来,从而剥夺
他们所有生存手段,迫使许多生活在这些地区的巴勒
坦人背井离乡,正如Qalqiliya的6 000至8 000名居民所遭遇的那样。
Ese marco siniestro se ve aún más ensombrecido por la construcción del muro, que ha ocasionado demoliciones de viviendas, la desaparición de comercios y empresas, la destrucción de cultivos, el desvío de recursos hídricos y la anexión de tierras fértiles y prosigue con menosprecio de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia y de las resoluciones de la Asamblea General en las que se exige el desmantelamiento del muro y la indemnización a la población afectada por su construcción.
这幅已经十分惨淡的图画因为隔离墙的修建更加阴暗:隔离墙造成住房被拆毁,商业和企业消失,粮食生产被摧毁,水资源被盗窃以及肥沃土地被并吞,而且这一切都在无视国际法院和大会决议要求拆除隔离墙并赔偿因此而受损的居民的意见下继续在进行。
A pesar del rechazo de la comunidad internacional y del Consejo de Seguridad ante la anexión y el sentir de la comunidad internacional de que dicha anexión es nula y carece de validez jurídica, de conformidad con la resolución 497 (1981) del Consejo de Seguridad, Israel sigue negándose a cumplir con esa resolución y continúa ocupando el Golán, en contravención de los derechos de los habitantes de la zona y con total desacato de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, los Convenios de La Haya de 1899 y 1907 y el Cuarto Convenio de Ginebra.
国际社会和安全理事会拒不接受这种吞并行为,而且国际社会还根据安全理事会第497(1981)号决议认定,这种并吞无效也不具合法效力。 但尽管如此,以色列依然拒绝遵守这一决议而继续占领戈兰,从而侵犯该地区居民的权利,并全然无视联合国的有关决议、1899年《海牙公约》以及1907年《日内瓦第四公约》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
anexionar; anexar
La política marroquí de anexión económica del Sáhara Occidental constituye una violación evidente del derecho del pueblo saharaui a la libre determinación.
摩洛哥从经济上吞西撒哈拉的政策显然侵犯了撒哈拉人民的自决权利。
La construcción de esta estructura sólo puede ser considerada como una anexión de hecho de un territorio ocupado, lo que la Carta de las Naciones Unidas y el Cuarto Convenio de Ginebra prohiben.
建造这样一道墙只为是对
占领土的事实上的
吞,而这是《联合国宪章》和《日内瓦第四公约》所禁止的。
Incluso ha elaborado un plan, el llamado plan E-1, para apoderarse de la totalidad de Jerusalén oriental y conectarla con el asentamiento de Maale Adumim, dividiendo de ese modo la Ribera Occidental en dos.
它已制订了所谓的E-1计划,其目的是吞整个东耶路撒冷,
将之与Maale Adumim的定居点相联,以此将西岸分割成两个各自独立的地区。
La permanencia del muro defensivo de 2.500 km construido por Marruecos en el Sáhara Occidental supone una anexión de hecho de la mayor parte del territorio y dificulta aún más la evolución jurídica de la cuestión.
摩洛哥在西撒哈拉筑起了长达2 500公里的墙,事实上吞了撒哈拉的大部分领土,进一步阻碍了这一
题在法律上的任何演变。
Como todo el mundo puede observar, Israel ha insistido en cometer este grave delito, continúa confiscando tierra palestina e intentando anexársela de facto, destruyendo así los medios de vida de decenas de miles de palestinos, aislándolos e imponiéndoles un modo de vida totalmente diferente y una situación política inaceptable.
众所周知,以色列顽固地犯下这种严重的罪行,继续抢夺巴勒斯坦土地,企图在事实上将之
吞,以此破坏数万名巴勒斯坦人的生计,将他们相互隔离,
将完全不同的生活方式以及无法接受的政治局势
加于他们身上。
En su declaración a la Asamblea General del 15 de septiembre, el Presidente Saakashvili pidió a las Naciones Unidas que pusieran fin a “la anexión forzosa de Abjasia” y afirmó que esperaba que Georgia y la Federación de Rusia cooperaran para lograr un arreglo pacífico de los conflictos que tienen lugar en Georgia.
萨卡什维利总统9月15日在大会上的讲话,呼吁联合国制止“吞阿布哈兹”,
且表示希望,格鲁吉亚和俄罗斯联邦将进行合作和平解决格鲁吉亚的冲突。
Israel ha tratado de imponer una nueva realidad sobre el terreno, al mismo tiempo que continúa construyendo su muro expansionista y racista, mediante el cual anexa vastas zonas del territorio palestino, en total desprecio de la Opinión Consultiva de la Corte Internacional de Justicia, que ha indicado que el muro era ilegal y debía ser desmantelado.
以色列企图在不断建造吞巴勒斯坦大片领土的扩张主义、种族主义隔离墙的同时在当地造成一种新的现实,完全无视国际法院的咨询意见,该意见宣布隔离墙为非法,应予以拆除。
Con la construcción del muro, Israel se anexionará de hecho la mayor parte de los acuíferos de Cisjordania (que proporcionan el 51% de los recursos hídricos de dicha zona). La construcción del muro separa a los habitantes de sus tierras y de los recursos hídricos, privándolos de todos los medios de subsistencias y obligando abandonar las distintas zonas a muchos palestinos que viven en ellas, como ya ha ocurrido en el caso de 6.000 a 8.000 residentes de Qalqiliya.
通过建设路障,以色列事实上吞了外约旦湿地的主要部分(它们提供外约旦水资源的51%),工程将当地居民同土地和水资源隔离开来,从而剥夺了他们所有生存手段,
使许多生活在这些地区的巴勒斯坦人背井离乡,正如Qalqiliya的6 000至8 000名居民所遭遇的那样。
Ese marco siniestro se ve aún más ensombrecido por la construcción del muro, que ha ocasionado demoliciones de viviendas, la desaparición de comercios y empresas, la destrucción de cultivos, el desvío de recursos hídricos y la anexión de tierras fértiles y prosigue con menosprecio de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia y de las resoluciones de la Asamblea General en las que se exige el desmantelamiento del muro y la indemnización a la población afectada por su construcción.
这幅已经十分惨淡的图画因为隔离墙的修建更加阴暗:隔离墙造成了住房拆毁,商业和企业消失,粮食生产
摧毁,水资源
盗窃以及肥沃土地
吞,而且这一切都在无视国际法院和大会决议要求拆除隔离墙
赔偿因此而受损的居民的意见下继续在进行。
A pesar del rechazo de la comunidad internacional y del Consejo de Seguridad ante la anexión y el sentir de la comunidad internacional de que dicha anexión es nula y carece de validez jurídica, de conformidad con la resolución 497 (1981) del Consejo de Seguridad, Israel sigue negándose a cumplir con esa resolución y continúa ocupando el Golán, en contravención de los derechos de los habitantes de la zona y con total desacato de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, los Convenios de La Haya de 1899 y 1907 y el Cuarto Convenio de Ginebra.
国际社会和安全理事会拒不接受这种吞行为,而且国际社会还根据安全理事会第497(1981)号决议
定,这种
吞无效也不具合法效力。 但尽管如此,以色列依然拒绝遵守这一决议而继续占领戈兰,从而侵犯了该地区居民的权利,
全然无视联合国的有关决议、1899年《海牙公约》以及1907年《日内瓦第四公约》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
anexionar; anexar
La política marroquí de anexión económica del Sáhara Occidental constituye una violación evidente del derecho del pueblo saharaui a la libre determinación.
摩洛哥从经济上并吞西撒哈政策显然侵犯了撒哈
人民
自决权利。
La construcción de esta estructura sólo puede ser considerada como una anexión de hecho de un territorio ocupado, lo que la Carta de las Naciones Unidas y el Cuarto Convenio de Ginebra prohiben.
建造这样一道墙只能被认为是对被占领土事实上
并吞,而这是《联合国宪章》和《日内瓦第四公约》所禁止
。
Incluso ha elaborado un plan, el llamado plan E-1, para apoderarse de la totalidad de Jerusalén oriental y conectarla con el asentamiento de Maale Adumim, dividiendo de ese modo la Ribera Occidental en dos.
它已制订了所谓E-1计划,其目
是并吞整个东耶路撒冷,并将之与Maale Adumim
定居点相联,
此将西岸分割成两个各自独立
地区。
La permanencia del muro defensivo de 2.500 km construido por Marruecos en el Sáhara Occidental supone una anexión de hecho de la mayor parte del territorio y dificulta aún más la evolución jurídica de la cuestión.
摩洛哥在西撒哈筑起了长达2 500公里
墙,事实上并吞了撒哈
部分领土,进一步阻碍了这一
题在法律上
任何演变。
Como todo el mundo puede observar, Israel ha insistido en cometer este grave delito, continúa confiscando tierra palestina e intentando anexársela de facto, destruyendo así los medios de vida de decenas de miles de palestinos, aislándolos e imponiéndoles un modo de vida totalmente diferente y una situación política inaceptable.
众所,
色列顽固地犯下这种严重
罪行,继续抢夺巴勒斯坦土地,并企图在事实上将之并吞,
此破坏数万名巴勒斯坦人
生计,将他们相互隔离,并将完全不同
生活方式
及无法接受
政治局势强加于他们身上。
En su declaración a la Asamblea General del 15 de septiembre, el Presidente Saakashvili pidió a las Naciones Unidas que pusieran fin a “la anexión forzosa de Abjasia” y afirmó que esperaba que Georgia y la Federación de Rusia cooperaran para lograr un arreglo pacífico de los conflictos que tienen lugar en Georgia.
萨卡什维利总统9月15日在会上
讲话,呼吁联合国制止“强迫并吞阿布哈兹”,并且表示希望,格鲁吉亚和俄罗斯联邦将进行合作和平解决格鲁吉亚
冲突。
Israel ha tratado de imponer una nueva realidad sobre el terreno, al mismo tiempo que continúa construyendo su muro expansionista y racista, mediante el cual anexa vastas zonas del territorio palestino, en total desprecio de la Opinión Consultiva de la Corte Internacional de Justicia, que ha indicado que el muro era ilegal y debía ser desmantelado.
色列企图在不断建造并吞巴勒斯坦
片领土
扩张主义、种族主义隔离墙
同时在当地造成一种新
现实,完全无视国际法院
咨询意见,该意见宣布隔离墙为非法,应予
拆除。
Con la construcción del muro, Israel se anexionará de hecho la mayor parte de los acuíferos de Cisjordania (que proporcionan el 51% de los recursos hídricos de dicha zona). La construcción del muro separa a los habitantes de sus tierras y de los recursos hídricos, privándolos de todos los medios de subsistencias y obligando abandonar las distintas zonas a muchos palestinos que viven en ellas, como ya ha ocurrido en el caso de 6.000 a 8.000 residentes de Qalqiliya.
通过建设路障,色列事实上并吞了外约旦湿地
主要部分(它们提供外约旦水资源
51%),工程将当地居民同土地和水资源隔离开来,从而剥夺了他们所有生存手段,迫使许多生活在这些地区
巴勒斯坦人背井离乡,正如Qalqiliya
6 000至8 000名居民所遭遇
那样。
Ese marco siniestro se ve aún más ensombrecido por la construcción del muro, que ha ocasionado demoliciones de viviendas, la desaparición de comercios y empresas, la destrucción de cultivos, el desvío de recursos hídricos y la anexión de tierras fértiles y prosigue con menosprecio de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia y de las resoluciones de la Asamblea General en las que se exige el desmantelamiento del muro y la indemnización a la población afectada por su construcción.
这幅已经十分惨淡图画因为隔离墙
修建更加阴暗:隔离墙造成了住房被拆毁,商业和企业消失,粮食生产被摧毁,水资源被盗窃
及肥沃土地被并吞,而且这一切都在无视国际法院和
会决议要求拆除隔离墙并赔偿因此而受损
居民
意见下继续在进行。
A pesar del rechazo de la comunidad internacional y del Consejo de Seguridad ante la anexión y el sentir de la comunidad internacional de que dicha anexión es nula y carece de validez jurídica, de conformidad con la resolución 497 (1981) del Consejo de Seguridad, Israel sigue negándose a cumplir con esa resolución y continúa ocupando el Golán, en contravención de los derechos de los habitantes de la zona y con total desacato de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, los Convenios de La Haya de 1899 y 1907 y el Cuarto Convenio de Ginebra.
国际社会和安全理事会拒不接受这种吞并行为,而且国际社会还根据安全理事会第497(1981)号决议认定,这种并吞无效也不具合法效力。 但尽管如此,色列依然拒绝遵守这一决议而继续占领戈兰,从而侵犯了该地区居民
权利,并全然无视联合国
有关决议、1899年《海牙公约》
及1907年《日内瓦第四公约》。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
anexionar; anexar
La política marroquí de anexión económica del Sáhara Occidental constituye una violación evidente del derecho del pueblo saharaui a la libre determinación.
摩洛哥从经济上并吞西撒哈拉的政策显然侵犯了撒哈拉人民的自决权利。
La construcción de esta estructura sólo puede ser considerada como una anexión de hecho de un territorio ocupado, lo que la Carta de las Naciones Unidas y el Cuarto Convenio de Ginebra prohiben.
建造这样道墙只能被认为是对被占领
的事实上的并吞,而这是《联合国宪章》和《日内瓦第四公约》所禁止的。
Incluso ha elaborado un plan, el llamado plan E-1, para apoderarse de la totalidad de Jerusalén oriental y conectarla con el asentamiento de Maale Adumim, dividiendo de ese modo la Ribera Occidental en dos.
它已制订了所谓的E-1计划,其目的是并吞整个东耶路撒冷,并将之与Maale Adumim的定居点相联,以此将西岸分割成两个各自独立的地区。
La permanencia del muro defensivo de 2.500 km construido por Marruecos en el Sáhara Occidental supone una anexión de hecho de la mayor parte del territorio y dificulta aún más la evolución jurídica de la cuestión.
摩洛哥在西撒哈拉筑起了长达2 500公里的墙,事实上并吞了撒哈拉的大部分领,
步阻碍了这
题在法律上的
变。
Como todo el mundo puede observar, Israel ha insistido en cometer este grave delito, continúa confiscando tierra palestina e intentando anexársela de facto, destruyendo así los medios de vida de decenas de miles de palestinos, aislándolos e imponiéndoles un modo de vida totalmente diferente y una situación política inaceptable.
众所周知,以色列顽固地犯下这种严重的罪行,继续抢夺巴勒斯坦地,并企图在事实上将之并吞,以此破坏数万名巴勒斯坦人的生计,将他们相互隔离,并将完全不同的生活方式以及无法接受的政治局势强加于他们身上。
En su declaración a la Asamblea General del 15 de septiembre, el Presidente Saakashvili pidió a las Naciones Unidas que pusieran fin a “la anexión forzosa de Abjasia” y afirmó que esperaba que Georgia y la Federación de Rusia cooperaran para lograr un arreglo pacífico de los conflictos que tienen lugar en Georgia.
萨卡什维利总统9月15日在大会上的讲话,呼吁联合国制止“强迫并吞阿布哈兹”,并且表示希望,格鲁吉亚和俄罗斯联邦将行合作和平解决格鲁吉亚的冲突。
Israel ha tratado de imponer una nueva realidad sobre el terreno, al mismo tiempo que continúa construyendo su muro expansionista y racista, mediante el cual anexa vastas zonas del territorio palestino, en total desprecio de la Opinión Consultiva de la Corte Internacional de Justicia, que ha indicado que el muro era ilegal y debía ser desmantelado.
以色列企图在不断建造并吞巴勒斯坦大片领的扩张主义、种族主义隔离墙的同时在当地造成
种新的现实,完全无视国际法院的咨询意见,该意见宣布隔离墙为非法,应予以拆除。
Con la construcción del muro, Israel se anexionará de hecho la mayor parte de los acuíferos de Cisjordania (que proporcionan el 51% de los recursos hídricos de dicha zona). La construcción del muro separa a los habitantes de sus tierras y de los recursos hídricos, privándolos de todos los medios de subsistencias y obligando abandonar las distintas zonas a muchos palestinos que viven en ellas, como ya ha ocurrido en el caso de 6.000 a 8.000 residentes de Qalqiliya.
通过建设路障,以色列事实上并吞了外约旦湿地的主要部分(它们提供外约旦水资源的51%),工程将当地居民同地和水资源隔离开来,从而剥夺了他们所有生存手段,迫使许多生活在这些地区的巴勒斯坦人背井离乡,正如Qalqiliya的6 000至8 000名居民所遭遇的那样。
Ese marco siniestro se ve aún más ensombrecido por la construcción del muro, que ha ocasionado demoliciones de viviendas, la desaparición de comercios y empresas, la destrucción de cultivos, el desvío de recursos hídricos y la anexión de tierras fértiles y prosigue con menosprecio de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia y de las resoluciones de la Asamblea General en las que se exige el desmantelamiento del muro y la indemnización a la población afectada por su construcción.
这幅已经十分惨淡的图画因为隔离墙的修建更加阴暗:隔离墙造成了住房被拆毁,商业和企业消失,粮食生产被摧毁,水资源被盗窃以及肥沃地被并吞,而且这
切都在无视国际法院和大会决议要求拆除隔离墙并赔偿因此而受损的居民的意见下继续在
行。
A pesar del rechazo de la comunidad internacional y del Consejo de Seguridad ante la anexión y el sentir de la comunidad internacional de que dicha anexión es nula y carece de validez jurídica, de conformidad con la resolución 497 (1981) del Consejo de Seguridad, Israel sigue negándose a cumplir con esa resolución y continúa ocupando el Golán, en contravención de los derechos de los habitantes de la zona y con total desacato de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, los Convenios de La Haya de 1899 y 1907 y el Cuarto Convenio de Ginebra.
国际社会和安全理事会拒不接受这种吞并行为,而且国际社会还根据安全理事会第497(1981)号决议认定,这种并吞无效也不具合法效力。 但尽管如此,以色列依然拒绝遵守这决议而继续占领戈兰,从而侵犯了该地区居民的权利,并全然无视联合国的有关决议、1899年《海牙公约》以及1907年《日内瓦第四公约》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
anexionar; anexar
La política marroquí de anexión económica del Sáhara Occidental constituye una violación evidente del derecho del pueblo saharaui a la libre determinación.
摩洛哥从经济上西撒哈拉的政策显然侵犯
撒哈拉人民的自决权利。
La construcción de esta estructura sólo puede ser considerada como una anexión de hecho de un territorio ocupado, lo que la Carta de las Naciones Unidas y el Cuarto Convenio de Ginebra prohiben.
建造这样一道墙只能被认为是对被占领土的事实上的,而这是《联合国宪章》和《日内瓦第四公约》所禁止的。
Incluso ha elaborado un plan, el llamado plan E-1, para apoderarse de la totalidad de Jerusalén oriental y conectarla con el asentamiento de Maale Adumim, dividiendo de ese modo la Ribera Occidental en dos.
它已制订所谓的E-1计划,其目的是
整个东耶路撒冷,
将之与Maale Adumim的定居点相联,以此将西岸分割成两个各自独立的
区。
La permanencia del muro defensivo de 2.500 km construido por Marruecos en el Sáhara Occidental supone una anexión de hecho de la mayor parte del territorio y dificulta aún más la evolución jurídica de la cuestión.
摩洛哥在西撒哈拉筑起长达2 500公里的墙,事实上
撒哈拉的大部分领土,进一步阻碍
这一
题在法律上的任何演变。
Como todo el mundo puede observar, Israel ha insistido en cometer este grave delito, continúa confiscando tierra palestina e intentando anexársela de facto, destruyendo así los medios de vida de decenas de miles de palestinos, aislándolos e imponiéndoles un modo de vida totalmente diferente y una situación política inaceptable.
众所周知,以色列犯下这种严重的罪行,继续抢夺巴勒斯坦土
,
企图在事实上将之
,以此破坏数万名巴勒斯坦人的生计,将他们相互隔离,
将完全不同的生活方式以及无法接受的政治局势强加于他们身上。
En su declaración a la Asamblea General del 15 de septiembre, el Presidente Saakashvili pidió a las Naciones Unidas que pusieran fin a “la anexión forzosa de Abjasia” y afirmó que esperaba que Georgia y la Federación de Rusia cooperaran para lograr un arreglo pacífico de los conflictos que tienen lugar en Georgia.
萨卡什维利总统9月15日在大会上的讲话,呼吁联合国制止“强迫阿布哈兹”,
且表示希望,格鲁吉亚和俄罗斯联邦将进行合作和平解决格鲁吉亚的冲突。
Israel ha tratado de imponer una nueva realidad sobre el terreno, al mismo tiempo que continúa construyendo su muro expansionista y racista, mediante el cual anexa vastas zonas del territorio palestino, en total desprecio de la Opinión Consultiva de la Corte Internacional de Justicia, que ha indicado que el muro era ilegal y debía ser desmantelado.
以色列企图在不断建造巴勒斯坦大片领土的扩张主义、种族主义隔离墙的同时在当
造成一种新的现实,完全无视国际法院的咨询意见,该意见宣布隔离墙为非法,应予以拆除。
Con la construcción del muro, Israel se anexionará de hecho la mayor parte de los acuíferos de Cisjordania (que proporcionan el 51% de los recursos hídricos de dicha zona). La construcción del muro separa a los habitantes de sus tierras y de los recursos hídricos, privándolos de todos los medios de subsistencias y obligando abandonar las distintas zonas a muchos palestinos que viven en ellas, como ya ha ocurrido en el caso de 6.000 a 8.000 residentes de Qalqiliya.
通过建设路障,以色列事实上外约旦湿
的主要部分(它们提供外约旦水资源的51%),工程将当
居民同土
和水资源隔离开来,从而剥夺
他们所有生存手段,迫使许多生活在这些
区的巴勒斯坦人背井离乡,正如Qalqiliya的6 000至8 000名居民所遭遇的那样。
Ese marco siniestro se ve aún más ensombrecido por la construcción del muro, que ha ocasionado demoliciones de viviendas, la desaparición de comercios y empresas, la destrucción de cultivos, el desvío de recursos hídricos y la anexión de tierras fértiles y prosigue con menosprecio de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia y de las resoluciones de la Asamblea General en las que se exige el desmantelamiento del muro y la indemnización a la población afectada por su construcción.
这幅已经十分惨淡的图画因为隔离墙的修建更加阴暗:隔离墙造成住房被拆毁,商业和企业消失,粮食生产被摧毁,水资源被盗窃以及肥沃土
被
,而且这一切都在无视国际法院和大会决议要求拆除隔离墙
赔偿因此而受损的居民的意见下继续在进行。
A pesar del rechazo de la comunidad internacional y del Consejo de Seguridad ante la anexión y el sentir de la comunidad internacional de que dicha anexión es nula y carece de validez jurídica, de conformidad con la resolución 497 (1981) del Consejo de Seguridad, Israel sigue negándose a cumplir con esa resolución y continúa ocupando el Golán, en contravención de los derechos de los habitantes de la zona y con total desacato de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, los Convenios de La Haya de 1899 y 1907 y el Cuarto Convenio de Ginebra.
国际社会和安全理事会拒不接受这种行为,而且国际社会还根据安全理事会第497(1981)号决议认定,这种
无效也不具合法效力。 但尽管如此,以色列依然拒绝遵守这一决议而继续占领戈兰,从而侵犯
该
区居民的权利,
全然无视联合国的有关决议、1899年《海牙公约》以及1907年《日内瓦第四公约》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。