西语助手
  • 关闭
píng xī

calmarse

欧 路 软 件

Las olas iban a morir a la playa.

海浪涌到沙滩上就会慢慢来。

Cede el viento.

来了。

Los llamamientos a la moderación y a la paz, que se escucharon de todas partes no contribuyeron mucho a calmar los espíritus.

各方呼吁克制及和,大有助冲动情绪。

Si es posible poner fin a los conflictos internos y evitar que se repitan, entonces estaremos creando las condiciones para un mundo más seguro.

如果内部冲突能被并防止复发,那么我们就是在为更安的世界创造条件。

La Autoridad Palestina ha tomado medidas positivas para tranquilizar la situación, de conformidad con su firme compromiso de cumplir los entendimientos de Sharm el-Sheik.

巴勒斯坦权力机构按照其对沙姆沙伊赫谅解的坚定承诺,采取积极措施,了局势。

Esa posibilidad tal vez disipe la inquietud expresada por algunas delegaciones de que el proyecto de convención pueda reconocer o respaldar entidades o compañías “virtuales”.

此种可能性或许可一些代表团表示的忧虑,担心公约草案似乎承认或赞同“虚拟的”实体或公司。

14 supra). Sin embargo, según el Ministro Finanzas, la buena situación económica, junto con un sólido sector de seguros, absorbió el impacto del huracán.

然而,据财政部长表示,由的经济状况,加上强有力的保险部门,飓风造成的震荡终

La Autoridad Palestina e Israel han reanudado la cooperación en materia de seguridad y en las últimas semanas se ha producido una disminución perceptible de la violencia.

巴勒斯坦权力机构和以色列恢复了安事务方面的合作,最近几周暴力事件明显

El uso de medidas de excepción por los Estados para hacer frente a la violencia terrorista y al conflicto interno difícilmente puede considerarse un nuevo motivo de preocupación para la comunidad internacional.

国际上对国家利用紧急措施恐怖主义暴力和内部纷争这种做法的关注并不鲜见。

Benmehidi (Argelia) dice que la disminución del número de refugiados es notable y que obedece a las repatriaciones voluntarias en gran escala a raíz de la solución de conflictos, particularmente en África.

Benmehidi 先生(阿尔及利亚)说,难民人数显著降,这归功冲突后开展的大规模自愿遣返,尤其是在非洲的自愿遣返。

En sus conversaciones con la Comisión, funcionarios del Gobierno del Sudán manifestaron que los ataques lanzados por fuerzas armadas del Gobierno en Darfur obedecían a fines de contrainsurgencia y a imperativos militares.

苏丹政府官员在同委员会进行讨论时说,政府武装部队在达尔富尔进行的任何攻击都是为了反叛,是出军事上的需要。

Al disminuir las primeras hostilidades muchas de esas municiones fueron saqueadas, gran parte por el valor del metal y otras para guardarlas en escondites para su uso posterior por las fuerzas insurgentes.

随着初步敌对行动逐渐来,许多弹药遭到了抢劫,其中一些弹药是由的金属值钱而被劫走,许多弹药则被藏在地窖,以供叛军今后使用。

La UIP fue creada hace más de un siglo sobre todo para promover el diálogo y fomentar la confianza entre los parlamentarios de todas partes del mundo con el propósito de impedir y aliviar los conflictos.

一个多世纪前成立的议会联盟的首要目的,是促进在世界各地议员之间开展对话和建立信任,以避免或冲突。

Asimismo, el Grupo siguió ayudando a las fuerzas armadas timorenses a mantener la estabilidad en la región, prestando asistencia en la supervisión de la situación y contribuyendo a mantener la calma mediante patrullas frecuentes en la zona fronteriza.

军事联络组继续通过帮助东帝汶军队了解情况,在边境地区频繁巡逻以局势,来协助东帝汶军队维持有关地区的稳定。

Desde el primer día, se comprobó que no existe ninguna discrepancia entre los materiales nucleares declarados y los inspeccionados, acallando las acusaciones infundadas y absurdas contra mi país que algunos de nuestros vecinos han lanzado de vez en cuando.

第一天即发现申报的核材料和受检核材料没有任何出入,从而再次了一些邻国时不时对我国提出的许多无确凿根据和荒唐的指控。

Además, apoya las actuaciones de las autoridades de la República de Moldova para poner fin a la crisis de las escuelas de Transnistria y aplicar a los responsables las sanciones dispuestas por la Unión Europea y los Estados Unidos.

此外,罗马尼亚支持摩尔多瓦共和国当局采取行动,德涅斯特河沿岸地区的学校危机,并根据欧洲联盟和美国的规定制裁责任人。

Si bien no se progresó mucho en ninguno de los asuntos planteados en el ultimátum del MLC, el Vicepresidente Bemba y el Presidente Kabila limaron diferencias, lo que permitió reanudar las reuniones del Consejo de Ministros y el espacio presidencial.

尽管刚果解放运动最后通牒中提出的所有问题未能取得多少进展,但是副总统本巴与总统卡比拉之间的不和有所,从而能够恢复召开部长理事会和总统联盟会议。

China dirige un llamamiento a las partes palestina e israelí para que actúen con moderación y cooperen activamente en los esfuerzos mediadores de la comunidad internacional, a fin de calmar el conflicto y volver al camino de las negociaciones de paz.

呼吁巴以双方保持克制,积极配合国际社会的调解努力,冲突,重回和谈轨道。

Otros problemas pendientes son la supresión de las asimetrías de la mundialización, la creación de nuevos recursos financieros mediante un aumento de la asistencia oficial para el desarrollo, la solución de los conflictos armados y el aumento de las inversiones en el sector social.

消除球化的不对称现象;通过增加官方发展援助创造新的财力;武装冲突;以及增加社会部门的投资。

Mientras el Iraq avanza por la senda de la libertad y la normalidad contra la implacable aunque cada vez más débil resistencia de los terroristas y de otras fuerzas reaccionarias, y vuelve a integrarse en la comunidad de naciones, dos factores siguen siendo fundamentales.

随着伊拉克在自由和正常化的道路上向前迈进,抗击恐怖主义分子和其他反动力量难以的但却逐步减弱的抵抗并重返国际大家庭,它仍然面临着两个至关重要的因素。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 平息 的西班牙语例句

用户正在搜索


suicidio, suidú, suigéneris, suindá, suirirí, suita, suite, súitojado, Suiza, suizo,

相似单词


平头, 平稳, 平稳的, 平卧, 平屋顶, 平息, 平心而论, 平信, 平易, 平易近人,
píng xī

calmarse

欧 路 软 件

Las olas iban a morir a la playa.

海浪涌到沙滩上就会慢慢平息下来。

Cede el viento.

平息下来了。

Los llamamientos a la moderación y a la paz, que se escucharon de todas partes no contribuyeron mucho a calmar los espíritus.

各方呼吁克制及和平,大有助平息动情绪。

Si es posible poner fin a los conflictos internos y evitar que se repitan, entonces estaremos creando las condiciones para un mundo más seguro.

如果内部能被平息并防止复发,那么我们就是在为更安的世界创造条件。

La Autoridad Palestina ha tomado medidas positivas para tranquilizar la situación, de conformidad con su firme compromiso de cumplir los entendimientos de Sharm el-Sheik.

巴勒斯坦权力机构按照其对沙姆沙伊赫谅解的坚定承诺,采取积极措施,平息了局势。

Esa posibilidad tal vez disipe la inquietud expresada por algunas delegaciones de que el proyecto de convención pueda reconocer o respaldar entidades o compañías “virtuales”.

此种可能性或许可平息一些代表团表示的心公约草案似乎承认或赞同“虚拟的”实体或公司。

14 supra). Sin embargo, según el Ministro Finanzas, la buena situación económica, junto con un sólido sector de seguros, absorbió el impacto del huracán.

然而,据财政部长表示,由的经济状况,加上强有力的保险部门,飓风造成的震荡终平息

La Autoridad Palestina e Israel han reanudado la cooperación en materia de seguridad y en las últimas semanas se ha producido una disminución perceptible de la violencia.

巴勒斯坦权力机构和以色列恢复了安事务方面的合作,最近几周暴力事件明显平息

El uso de medidas de excepción por los Estados para hacer frente a la violencia terrorista y al conflicto interno difícilmente puede considerarse un nuevo motivo de preocupación para la comunidad internacional.

国际上对国家利用紧急措施平息恐怖主义暴力和内部纷争这种做法的关注并不鲜见。

Benmehidi (Argelia) dice que la disminución del número de refugiados es notable y que obedece a las repatriaciones voluntarias en gran escala a raíz de la solución de conflictos, particularmente en África.

Benmehidi 先生(阿尔及利亚)说,难民人数显著下降,这归功平息后开展的大规模自愿遣返,尤其是在非洲的自愿遣返。

En sus conversaciones con la Comisión, funcionarios del Gobierno del Sudán manifestaron que los ataques lanzados por fuerzas armadas del Gobierno en Darfur obedecían a fines de contrainsurgencia y a imperativos militares.

苏丹政府官员在同委员会进行讨论时说,政府武装部队在达尔富尔进行的任何攻击都是为了平息反叛,是出军事上的需要。

Al disminuir las primeras hostilidades muchas de esas municiones fueron saqueadas, gran parte por el valor del metal y otras para guardarlas en escondites para su uso posterior por las fuerzas insurgentes.

随着初步敌对行动逐渐平息下来,许多弹药遭到了抢劫,其中一些弹药是由所含的金属值钱而被劫走,许多弹药则被藏在地窖,以供叛军今后使用。

La UIP fue creada hace más de un siglo sobre todo para promover el diálogo y fomentar la confianza entre los parlamentarios de todas partes del mundo con el propósito de impedir y aliviar los conflictos.

一个多世纪前成立的议会联盟的首要目的,是促进在世界各地议员之间开展对话和建立信任,以避免或平息

Asimismo, el Grupo siguió ayudando a las fuerzas armadas timorenses a mantener la estabilidad en la región, prestando asistencia en la supervisión de la situación y contribuyendo a mantener la calma mediante patrullas frecuentes en la zona fronteriza.

军事联络组继续通过帮助东帝汶军队了解情况,在边境地区频繁巡逻以平息局势,来协助东帝汶军队维持有关地区的稳定。

Desde el primer día, se comprobó que no existe ninguna discrepancia entre los materiales nucleares declarados y los inspeccionados, acallando las acusaciones infundadas y absurdas contra mi país que algunos de nuestros vecinos han lanzado de vez en cuando.

第一天即发现申报的核材料和受检核材料没有任何出入,从而再次平息了一些邻国时不时对我国提出的许多无确凿根据和荒唐的指控。

Además, apoya las actuaciones de las autoridades de la República de Moldova para poner fin a la crisis de las escuelas de Transnistria y aplicar a los responsables las sanciones dispuestas por la Unión Europea y los Estados Unidos.

此外,罗马尼亚支持摩尔多瓦共和国当局采取行动,平息德涅斯特河沿岸地区的学校危机,并根据欧洲联盟和美国的规定制裁责任人。

Si bien no se progresó mucho en ninguno de los asuntos planteados en el ultimátum del MLC, el Vicepresidente Bemba y el Presidente Kabila limaron diferencias, lo que permitió reanudar las reuniones del Consejo de Ministros y el espacio presidencial.

尽管刚果解放运动最后通牒中提出的所有问题未能取得多少进展,但是副总统本巴与总统卡比拉之间的不和有所平息,从而能够恢复召开部长理事会和总统联盟会议。

China dirige un llamamiento a las partes palestina e israelí para que actúen con moderación y cooperen activamente en los esfuerzos mediadores de la comunidad internacional, a fin de calmar el conflicto y volver al camino de las negociaciones de paz.

呼吁巴以双方保持克制,积极配合国际社会的调解努力,平息,重回和谈轨道。

Otros problemas pendientes son la supresión de las asimetrías de la mundialización, la creación de nuevos recursos financieros mediante un aumento de la asistencia oficial para el desarrollo, la solución de los conflictos armados y el aumento de las inversiones en el sector social.

消除球化的不对称现象;通过增加官方发展援助创造新的财力;平息武装;以及增加社会部门的投资。

Mientras el Iraq avanza por la senda de la libertad y la normalidad contra la implacable aunque cada vez más débil resistencia de los terroristas y de otras fuerzas reaccionarias, y vuelve a integrarse en la comunidad de naciones, dos factores siguen siendo fundamentales.

随着伊拉克在自由和正常化的道路上向前迈进,抗击恐怖主义分子和其他反动力量难以平息的但却逐步减弱的抵抗并重返国际大家庭,它仍然面临着两个至关重要的因素。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 平息 的西班牙语例句

用户正在搜索


sulfametoxipirídacina, sulfamida, sulfatación, sulfatador, sulfatar, sulfatiazo, sulfatillo, sulfato, sulfhidrato, sulfhídrico,

相似单词


平头, 平稳, 平稳的, 平卧, 平屋顶, 平息, 平心而论, 平信, 平易, 平易近人,
píng xī

calmarse

欧 路 软 件

Las olas iban a morir a la playa.

海浪涌到沙滩上就会慢慢平息下来。

Cede el viento.

平息下来了。

Los llamamientos a la moderación y a la paz, que se escucharon de todas partes no contribuyeron mucho a calmar los espíritus.

各方呼吁克制及和平,大有助于平息冲动情绪。

Si es posible poner fin a los conflictos internos y evitar que se repitan, entonces estaremos creando las condiciones para un mundo más seguro.

如果内部冲突能被平息并防止复发,那么我们就是在为更安的世界创造条件。

La Autoridad Palestina ha tomado medidas positivas para tranquilizar la situación, de conformidad con su firme compromiso de cumplir los entendimientos de Sharm el-Sheik.

巴勒斯坦权力机构按照其对沙姆沙伊赫谅解的坚定承诺,采取积极措施,平息了局势。

Esa posibilidad tal vez disipe la inquietud expresada por algunas delegaciones de que el proyecto de convención pueda reconocer o respaldar entidades o compañías “virtuales”.

可能性或许可平息一些代的忧虑,担心公约草案似乎承认或赞同“虚拟的”实体或公司。

14 supra). Sin embargo, según el Ministro Finanzas, la buena situación económica, junto con un sólido sector de seguros, absorbió el impacto del huracán.

然而,据财政部长于健的经济状况,加上强有力的保险部门,飓风造成的震荡终于平息

La Autoridad Palestina e Israel han reanudado la cooperación en materia de seguridad y en las últimas semanas se ha producido una disminución perceptible de la violencia.

巴勒斯坦权力机构和以色列恢复了安事务方面的合作,最近几周暴力事件明显平息

El uso de medidas de excepción por los Estados para hacer frente a la violencia terrorista y al conflicto interno difícilmente puede considerarse un nuevo motivo de preocupación para la comunidad internacional.

国际上对于国家利用紧急措施平息恐怖主义暴力和内部纷争法的关注并不鲜见。

Benmehidi (Argelia) dice que la disminución del número de refugiados es notable y que obedece a las repatriaciones voluntarias en gran escala a raíz de la solución de conflictos, particularmente en África.

Benmehidi 先生(阿尔及利亚)说,难民人数显著下降,归功于冲突平息后开展的大规模自愿遣返,尤其是在非洲的自愿遣返。

En sus conversaciones con la Comisión, funcionarios del Gobierno del Sudán manifestaron que los ataques lanzados por fuerzas armadas del Gobierno en Darfur obedecían a fines de contrainsurgencia y a imperativos militares.

苏丹政府官员在同委员会进行讨论时说,政府武装部队在达尔富尔进行的任何攻击都是为了平息反叛,是出于军事上的需要。

Al disminuir las primeras hostilidades muchas de esas municiones fueron saqueadas, gran parte por el valor del metal y otras para guardarlas en escondites para su uso posterior por las fuerzas insurgentes.

随着初步敌对行动逐渐平息下来,许多弹药遭到了抢劫,其中一些弹药是于所含的金属值钱而被劫走,许多弹药则被藏在地窖,以供叛军今后使用。

La UIP fue creada hace más de un siglo sobre todo para promover el diálogo y fomentar la confianza entre los parlamentarios de todas partes del mundo con el propósito de impedir y aliviar los conflictos.

一个多世纪前成立的议会联盟的首要目的,是促进在世界各地议员之间开展对话和建立信任,以避免或平息冲突。

Asimismo, el Grupo siguió ayudando a las fuerzas armadas timorenses a mantener la estabilidad en la región, prestando asistencia en la supervisión de la situación y contribuyendo a mantener la calma mediante patrullas frecuentes en la zona fronteriza.

军事联络组继续通过帮助东帝汶军队了解情况,在边境地区频繁巡逻以平息局势,来协助东帝汶军队维持有关地区的稳定。

Desde el primer día, se comprobó que no existe ninguna discrepancia entre los materiales nucleares declarados y los inspeccionados, acallando las acusaciones infundadas y absurdas contra mi país que algunos de nuestros vecinos han lanzado de vez en cuando.

第一天即发现申报的核材料和受检核材料没有任何出入,从而再次平息了一些邻国时不时对我国提出的许多无确凿根据和荒唐的指控。

Además, apoya las actuaciones de las autoridades de la República de Moldova para poner fin a la crisis de las escuelas de Transnistria y aplicar a los responsables las sanciones dispuestas por la Unión Europea y los Estados Unidos.

此外,罗马尼亚支持摩尔多瓦共和国当局采取行动,平息德涅斯特河沿岸地区的学校危机,并根据欧洲联盟和美国的规定制裁责任人。

Si bien no se progresó mucho en ninguno de los asuntos planteados en el ultimátum del MLC, el Vicepresidente Bemba y el Presidente Kabila limaron diferencias, lo que permitió reanudar las reuniones del Consejo de Ministros y el espacio presidencial.

尽管刚果解放运动最后通牒中提出的所有问题未能取得多少进展,但是副总统本巴与总统卡比拉之间的不和有所平息,从而能够恢复召开部长理事会和总统联盟会议。

China dirige un llamamiento a las partes palestina e israelí para que actúen con moderación y cooperen activamente en los esfuerzos mediadores de la comunidad internacional, a fin de calmar el conflicto y volver al camino de las negociaciones de paz.

呼吁巴以双方保持克制,积极配合国际社会的调解努力,平息冲突,重回和谈轨道。

Otros problemas pendientes son la supresión de las asimetrías de la mundialización, la creación de nuevos recursos financieros mediante un aumento de la asistencia oficial para el desarrollo, la solución de los conflictos armados y el aumento de las inversiones en el sector social.

消除球化的不对称现象;通过增加官方发展援助创造新的财力;平息武装冲突;以及增加社会部门的投资。

Mientras el Iraq avanza por la senda de la libertad y la normalidad contra la implacable aunque cada vez más débil resistencia de los terroristas y de otras fuerzas reaccionarias, y vuelve a integrarse en la comunidad de naciones, dos factores siguen siendo fundamentales.

随着伊拉克在自和正常化的道路上向前迈进,抗击恐怖主义分子和其他反动力量难以平息的但却逐步减弱的抵抗并重返国际大家庭,它仍然面临着两个至关重要的因素。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 平息 的西班牙语例句

用户正在搜索


sulfurado, sulfurar, sulfúreo, sulfúrico, sulfuro, sulfuroso, sulky, sulla, sullsnense, sultán,

相似单词


平头, 平稳, 平稳的, 平卧, 平屋顶, 平息, 平心而论, 平信, 平易, 平易近人,
píng xī

calmarse

欧 路 软 件

Las olas iban a morir a la playa.

海浪涌到沙滩上就会慢慢平息下来。

Cede el viento.

平息下来了。

Los llamamientos a la moderación y a la paz, que se escucharon de todas partes no contribuyeron mucho a calmar los espíritus.

各方呼吁克制及和平,大有助于平息冲动情绪。

Si es posible poner fin a los conflictos internos y evitar que se repitan, entonces estaremos creando las condiciones para un mundo más seguro.

如果内部冲突能被平息并防止复发,那么我们就是在为更安的世界创造条件。

La Autoridad Palestina ha tomado medidas positivas para tranquilizar la situación, de conformidad con su firme compromiso de cumplir los entendimientos de Sharm el-Sheik.

巴勒斯坦权力机构按照其对沙姆沙伊赫谅解的坚定承诺,采取积极措施,平息了局势。

Esa posibilidad tal vez disipe la inquietud expresada por algunas delegaciones de que el proyecto de convención pueda reconocer o respaldar entidades o compañías “virtuales”.

此种可能性或许可平息一些代表团表示的忧虑,担心公约草案似乎承认或赞同“虚拟的”实体或公司。

14 supra). Sin embargo, según el Ministro Finanzas, la buena situación económica, junto con un sólido sector de seguros, absorbió el impacto del huracán.

然而,据财政部长表示,由于健的经济状况,加上强有力的保险部造成的震荡终于平息

La Autoridad Palestina e Israel han reanudado la cooperación en materia de seguridad y en las últimas semanas se ha producido una disminución perceptible de la violencia.

巴勒斯坦权力机构和以色列恢复了安事务方面的合作,最近几周暴力事件明显平息

El uso de medidas de excepción por los Estados para hacer frente a la violencia terrorista y al conflicto interno difícilmente puede considerarse un nuevo motivo de preocupación para la comunidad internacional.

国际上对于国紧急措施平息恐怖主义暴力和内部纷争这种做法的关注并不鲜见。

Benmehidi (Argelia) dice que la disminución del número de refugiados es notable y que obedece a las repatriaciones voluntarias en gran escala a raíz de la solución de conflictos, particularmente en África.

Benmehidi 先生(阿尔及亚)说,难民人数显著下降,这归功于冲突平息后开展的大规模自愿遣返,尤其是在非洲的自愿遣返。

En sus conversaciones con la Comisión, funcionarios del Gobierno del Sudán manifestaron que los ataques lanzados por fuerzas armadas del Gobierno en Darfur obedecían a fines de contrainsurgencia y a imperativos militares.

苏丹政府官员在同委员会进行讨论时说,政府武装部队在达尔富尔进行的任何攻击都是为了平息反叛,是出于军事上的需要。

Al disminuir las primeras hostilidades muchas de esas municiones fueron saqueadas, gran parte por el valor del metal y otras para guardarlas en escondites para su uso posterior por las fuerzas insurgentes.

随着初步敌对行动逐渐平息下来,许多弹药遭到了抢劫,其中一些弹药是由于所含的金属值钱而被劫走,许多弹药则被藏在地窖,以供叛军今后使

La UIP fue creada hace más de un siglo sobre todo para promover el diálogo y fomentar la confianza entre los parlamentarios de todas partes del mundo con el propósito de impedir y aliviar los conflictos.

一个多世纪前成立的议会联盟的首要目的,是促进在世界各地议员之间开展对话和建立信任,以避免或平息冲突。

Asimismo, el Grupo siguió ayudando a las fuerzas armadas timorenses a mantener la estabilidad en la región, prestando asistencia en la supervisión de la situación y contribuyendo a mantener la calma mediante patrullas frecuentes en la zona fronteriza.

军事联络组继续通过帮助东帝汶军队了解情况,在边境地区频繁巡逻以平息局势,来协助东帝汶军队维持有关地区的稳定。

Desde el primer día, se comprobó que no existe ninguna discrepancia entre los materiales nucleares declarados y los inspeccionados, acallando las acusaciones infundadas y absurdas contra mi país que algunos de nuestros vecinos han lanzado de vez en cuando.

第一天即发现申报的核材料和受检核材料没有任何出入,从而再次平息了一些邻国时不时对我国提出的许多无确凿根据和荒唐的指控。

Además, apoya las actuaciones de las autoridades de la República de Moldova para poner fin a la crisis de las escuelas de Transnistria y aplicar a los responsables las sanciones dispuestas por la Unión Europea y los Estados Unidos.

此外,罗马尼亚支持摩尔多瓦共和国当局采取行动,平息德涅斯特河沿岸地区的学校危机,并根据欧洲联盟和美国的规定制裁责任人。

Si bien no se progresó mucho en ninguno de los asuntos planteados en el ultimátum del MLC, el Vicepresidente Bemba y el Presidente Kabila limaron diferencias, lo que permitió reanudar las reuniones del Consejo de Ministros y el espacio presidencial.

尽管刚果解放运动最后通牒中提出的所有问题未能取得多少进展,但是副总统本巴与总统卡比拉之间的不和有所平息,从而能够恢复召开部长理事会和总统联盟会议。

China dirige un llamamiento a las partes palestina e israelí para que actúen con moderación y cooperen activamente en los esfuerzos mediadores de la comunidad internacional, a fin de calmar el conflicto y volver al camino de las negociaciones de paz.

呼吁巴以双方保持克制,积极配合国际社会的调解努力,平息冲突,重回和谈轨道。

Otros problemas pendientes son la supresión de las asimetrías de la mundialización, la creación de nuevos recursos financieros mediante un aumento de la asistencia oficial para el desarrollo, la solución de los conflictos armados y el aumento de las inversiones en el sector social.

消除球化的不对称现象;通过增加官方发展援助创造新的财力;平息武装冲突;以及增加社会部的投资。

Mientras el Iraq avanza por la senda de la libertad y la normalidad contra la implacable aunque cada vez más débil resistencia de los terroristas y de otras fuerzas reaccionarias, y vuelve a integrarse en la comunidad de naciones, dos factores siguen siendo fundamentales.

随着伊拉克在自由和正常化的道路上向前迈进,抗击恐怖主义分子和其他反动力量难以平息的但却逐步减弱的抵抗并重返国际大庭,它仍然面临着两个至关重要的因素。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 平息 的西班牙语例句

用户正在搜索


sumaria, sumarial, sumariamente, sumariar, sumario, sumarísimo, Sumatra, sumergibilidad, sumergible, sumergido,

相似单词


平头, 平稳, 平稳的, 平卧, 平屋顶, 平息, 平心而论, 平信, 平易, 平易近人,
píng xī

calmarse

欧 路 软 件

Las olas iban a morir a la playa.

海浪涌到沙滩上就会慢慢平息下来。

Cede el viento.

平息下来了。

Los llamamientos a la moderación y a la paz, que se escucharon de todas partes no contribuyeron mucho a calmar los espíritus.

克制及和平,大有助于平息冲动情绪。

Si es posible poner fin a los conflictos internos y evitar que se repitan, entonces estaremos creando las condiciones para un mundo más seguro.

如果内部冲突能被平息并防止复发,那么我们就是在为更安的世界创造条件。

La Autoridad Palestina ha tomado medidas positivas para tranquilizar la situación, de conformidad con su firme compromiso de cumplir los entendimientos de Sharm el-Sheik.

巴勒斯坦权力机构按照其对沙姆沙伊赫谅解的坚定承诺,采取积极措施,平息了局势。

Esa posibilidad tal vez disipe la inquietud expresada por algunas delegaciones de que el proyecto de convención pueda reconocer o respaldar entidades o compañías “virtuales”.

此种可能性或许可平息代表团表示的忧虑,担心公约草案似乎承认或赞同“虚拟的”实体或公司。

14 supra). Sin embargo, según el Ministro Finanzas, la buena situación económica, junto con un sólido sector de seguros, absorbió el impacto del huracán.

然而,据财政部长表示,由于健的经济状况,加上强有力的保险部门,飓风造成的震荡终于平息

La Autoridad Palestina e Israel han reanudado la cooperación en materia de seguridad y en las últimas semanas se ha producido una disminución perceptible de la violencia.

巴勒斯坦权力机构和以色列恢复了安事务面的合作,最近几周暴力事件明显平息

El uso de medidas de excepción por los Estados para hacer frente a la violencia terrorista y al conflicto interno difícilmente puede considerarse un nuevo motivo de preocupación para la comunidad internacional.

国际上对于国家利用紧急措施平息恐怖主义暴力和内部纷争这种做法的关注并不鲜见。

Benmehidi (Argelia) dice que la disminución del número de refugiados es notable y que obedece a las repatriaciones voluntarias en gran escala a raíz de la solución de conflictos, particularmente en África.

Benmehidi 先生(阿尔及利亚)说,难民人数显著下降,这归功于冲突平息后开展的大规模自愿遣返,尤其是在非洲的自愿遣返。

En sus conversaciones con la Comisión, funcionarios del Gobierno del Sudán manifestaron que los ataques lanzados por fuerzas armadas del Gobierno en Darfur obedecían a fines de contrainsurgencia y a imperativos militares.

苏丹政府官员在同委员会进行讨论时说,政府武装部队在达尔富尔进行的任何攻击都是为了平息反叛,是出于军事上的需要。

Al disminuir las primeras hostilidades muchas de esas municiones fueron saqueadas, gran parte por el valor del metal y otras para guardarlas en escondites para su uso posterior por las fuerzas insurgentes.

随着初步敌对行动逐渐平息下来,许多药遭到了抢劫,其中药是由于所含的金属值钱而被劫走,许多药则被藏在地窖,以供叛军今后使用。

La UIP fue creada hace más de un siglo sobre todo para promover el diálogo y fomentar la confianza entre los parlamentarios de todas partes del mundo con el propósito de impedir y aliviar los conflictos.

个多世纪前成立的议会联盟的首要目的,是促进在世界各地议员之间开展对话和建立信任,以避免或平息冲突。

Asimismo, el Grupo siguió ayudando a las fuerzas armadas timorenses a mantener la estabilidad en la región, prestando asistencia en la supervisión de la situación y contribuyendo a mantener la calma mediante patrullas frecuentes en la zona fronteriza.

军事联络组继续通过帮助东帝汶军队了解情况,在边境地区频繁巡逻以平息局势,来协助东帝汶军队维持有关地区的稳定。

Desde el primer día, se comprobó que no existe ninguna discrepancia entre los materiales nucleares declarados y los inspeccionados, acallando las acusaciones infundadas y absurdas contra mi país que algunos de nuestros vecinos han lanzado de vez en cuando.

天即发现申报的核材料和受检核材料没有任何出入,从而再次平息邻国时不时对我国提出的许多无确凿根据和荒唐的指控。

Además, apoya las actuaciones de las autoridades de la República de Moldova para poner fin a la crisis de las escuelas de Transnistria y aplicar a los responsables las sanciones dispuestas por la Unión Europea y los Estados Unidos.

此外,罗马尼亚支持摩尔多瓦共和国当局采取行动,平息德涅斯特河沿岸地区的学校危机,并根据欧洲联盟和美国的规定制裁责任人。

Si bien no se progresó mucho en ninguno de los asuntos planteados en el ultimátum del MLC, el Vicepresidente Bemba y el Presidente Kabila limaron diferencias, lo que permitió reanudar las reuniones del Consejo de Ministros y el espacio presidencial.

尽管刚果解放运动最后通牒中提出的所有问题未能取得多少进展,但是副总统本巴与总统卡比拉之间的不和有所平息,从而能够恢复召开部长理事会和总统联盟会议。

China dirige un llamamiento a las partes palestina e israelí para que actúen con moderación y cooperen activamente en los esfuerzos mediadores de la comunidad internacional, a fin de calmar el conflicto y volver al camino de las negociaciones de paz.

巴以双保持克制,积极配合国际社会的调解努力,平息冲突,重回和谈轨道。

Otros problemas pendientes son la supresión de las asimetrías de la mundialización, la creación de nuevos recursos financieros mediante un aumento de la asistencia oficial para el desarrollo, la solución de los conflictos armados y el aumento de las inversiones en el sector social.

消除球化的不对称现象;通过增加官发展援助创造新的财力;平息武装冲突;以及增加社会部门的投资。

Mientras el Iraq avanza por la senda de la libertad y la normalidad contra la implacable aunque cada vez más débil resistencia de los terroristas y de otras fuerzas reaccionarias, y vuelve a integrarse en la comunidad de naciones, dos factores siguen siendo fundamentales.

随着伊拉克在自由和正常化的道路上向前迈进,抗击恐怖主义分子和其他反动力量难以平息的但却逐步减弱的抵抗并重返国际大家庭,它仍然面临着两个至关重要的因素。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 平息 的西班牙语例句

用户正在搜索


suministrador, suministrar, suministro, suministro de agua, sumir, sumisamente, sumisión, sumiso, sumista, summa,

相似单词


平头, 平稳, 平稳的, 平卧, 平屋顶, 平息, 平心而论, 平信, 平易, 平易近人,
píng xī

calmarse

欧 路 软 件

Las olas iban a morir a la playa.

海浪涌到沙滩上就会下来。

Cede el viento.

下来了。

Los llamamientos a la moderación y a la paz, que se escucharon de todas partes no contribuyeron mucho a calmar los espíritus.

各方呼吁克制及和,大有助于冲动情绪。

Si es posible poner fin a los conflictos internos y evitar que se repitan, entonces estaremos creando las condiciones para un mundo más seguro.

如果内部冲突能并防止复发,那么我们就是在为更安的世界创造条件。

La Autoridad Palestina ha tomado medidas positivas para tranquilizar la situación, de conformidad con su firme compromiso de cumplir los entendimientos de Sharm el-Sheik.

巴勒斯坦权力机构按照其对沙姆沙伊赫谅解的坚定承诺,采取积极措施,了局势。

Esa posibilidad tal vez disipe la inquietud expresada por algunas delegaciones de que el proyecto de convención pueda reconocer o respaldar entidades o compañías “virtuales”.

此种可能性或许可一些代表团表示的忧虑,担心公约草案似乎承认或赞同“虚拟的”实体或公司。

14 supra). Sin embargo, según el Ministro Finanzas, la buena situación económica, junto con un sólido sector de seguros, absorbió el impacto del huracán.

,据财政部长表示,由于健的经济状况,加上强有力的保险部门,飓风造成的震荡终于

La Autoridad Palestina e Israel han reanudado la cooperación en materia de seguridad y en las últimas semanas se ha producido una disminución perceptible de la violencia.

巴勒斯坦权力机构和以色列恢复了安事务方面的合作,最近几周暴力事件明显

El uso de medidas de excepción por los Estados para hacer frente a la violencia terrorista y al conflicto interno difícilmente puede considerarse un nuevo motivo de preocupación para la comunidad internacional.

国际上对于国家利用紧急措施恐怖主义暴力和内部纷争这种做法的关注并不鲜见。

Benmehidi (Argelia) dice que la disminución del número de refugiados es notable y que obedece a las repatriaciones voluntarias en gran escala a raíz de la solución de conflictos, particularmente en África.

Benmehidi 先生(阿尔及利亚)说,难民人数显著下降,这归功于冲突后开展的大规模自愿遣返,尤其是在非洲的自愿遣返。

En sus conversaciones con la Comisión, funcionarios del Gobierno del Sudán manifestaron que los ataques lanzados por fuerzas armadas del Gobierno en Darfur obedecían a fines de contrainsurgencia y a imperativos militares.

苏丹政府官员在同委员会进行讨论时说,政府武装部队在达尔富尔进行的任何攻击都是为了反叛,是出于军事上的需要。

Al disminuir las primeras hostilidades muchas de esas municiones fueron saqueadas, gran parte por el valor del metal y otras para guardarlas en escondites para su uso posterior por las fuerzas insurgentes.

随着初步敌对行动逐渐下来,许多弹药遭到了抢劫,其中一些弹药是由于所含的金属值劫走,许多弹药则藏在地窖,以供叛军今后使用。

La UIP fue creada hace más de un siglo sobre todo para promover el diálogo y fomentar la confianza entre los parlamentarios de todas partes del mundo con el propósito de impedir y aliviar los conflictos.

一个多世纪前成立的议会联盟的首要目的,是促进在世界各地议员之间开展对话和建立信任,以避免或冲突。

Asimismo, el Grupo siguió ayudando a las fuerzas armadas timorenses a mantener la estabilidad en la región, prestando asistencia en la supervisión de la situación y contribuyendo a mantener la calma mediante patrullas frecuentes en la zona fronteriza.

军事联络组继续通过帮助东帝汶军队了解情况,在边境地区频繁巡逻以局势,来协助东帝汶军队维持有关地区的稳定。

Desde el primer día, se comprobó que no existe ninguna discrepancia entre los materiales nucleares declarados y los inspeccionados, acallando las acusaciones infundadas y absurdas contra mi país que algunos de nuestros vecinos han lanzado de vez en cuando.

第一天即发现申报的核材料和受检核材料没有任何出入,从再次了一些邻国时不时对我国提出的许多无确凿根据和荒唐的指控。

Además, apoya las actuaciones de las autoridades de la República de Moldova para poner fin a la crisis de las escuelas de Transnistria y aplicar a los responsables las sanciones dispuestas por la Unión Europea y los Estados Unidos.

此外,罗马尼亚支持摩尔多瓦共和国当局采取行动,德涅斯特河沿岸地区的学校危机,并根据欧洲联盟和美国的规定制裁责任人。

Si bien no se progresó mucho en ninguno de los asuntos planteados en el ultimátum del MLC, el Vicepresidente Bemba y el Presidente Kabila limaron diferencias, lo que permitió reanudar las reuniones del Consejo de Ministros y el espacio presidencial.

尽管刚果解放运动最后通牒中提出的所有问题未能取得多少进展,但是副总统本巴与总统卡比拉之间的不和有所,从能够恢复召开部长理事会和总统联盟会议。

China dirige un llamamiento a las partes palestina e israelí para que actúen con moderación y cooperen activamente en los esfuerzos mediadores de la comunidad internacional, a fin de calmar el conflicto y volver al camino de las negociaciones de paz.

呼吁巴以双方保持克制,积极配合国际社会的调解努力,冲突,重回和谈轨道。

Otros problemas pendientes son la supresión de las asimetrías de la mundialización, la creación de nuevos recursos financieros mediante un aumento de la asistencia oficial para el desarrollo, la solución de los conflictos armados y el aumento de las inversiones en el sector social.

消除球化的不对称现象;通过增加官方发展援助创造新的财力;武装冲突;以及增加社会部门的投资。

Mientras el Iraq avanza por la senda de la libertad y la normalidad contra la implacable aunque cada vez más débil resistencia de los terroristas y de otras fuerzas reaccionarias, y vuelve a integrarse en la comunidad de naciones, dos factores siguen siendo fundamentales.

随着伊拉克在自由和正常化的道路上向前迈进,抗击恐怖主义分子和其他反动力量难以的但却逐步减弱的抵抗并重返国际大家庭,它仍然面临着两个至关重要的因素。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 平息 的西班牙语例句

用户正在搜索


superación, superádito, superalimentar, superante, superar, superar en número, superávit, superávit comercial, superbién, superblando,

相似单词


平头, 平稳, 平稳的, 平卧, 平屋顶, 平息, 平心而论, 平信, 平易, 平易近人,
píng xī

calmarse

欧 路 软 件

Las olas iban a morir a la playa.

海浪涌到沙滩上就会慢慢平息下来。

Cede el viento.

平息下来

Los llamamientos a la moderación y a la paz, que se escucharon de todas partes no contribuyeron mucho a calmar los espíritus.

各方呼吁克制及和平,大有助于平息冲动情绪。

Si es posible poner fin a los conflictos internos y evitar que se repitan, entonces estaremos creando las condiciones para un mundo más seguro.

如果内部冲突能被平息并防止复发,那么我们就是在为更安世界创造条件。

La Autoridad Palestina ha tomado medidas positivas para tranquilizar la situación, de conformidad con su firme compromiso de cumplir los entendimientos de Sharm el-Sheik.

巴勒斯坦权力机构按照其对沙姆沙伊赫谅解坚定承诺,采取积极措施,平息

Esa posibilidad tal vez disipe la inquietud expresada por algunas delegaciones de que el proyecto de convención pueda reconocer o respaldar entidades o compañías “virtuales”.

此种可能性或许可平息一些代表团表示忧虑,担心公约草案似乎承认或赞同“虚拟”实体或公司。

14 supra). Sin embargo, según el Ministro Finanzas, la buena situación económica, junto con un sólido sector de seguros, absorbió el impacto del huracán.

然而,据财政部长表示,由于健经济状况,加上强有力保险部门,飓风造成震荡终于平息

La Autoridad Palestina e Israel han reanudado la cooperación en materia de seguridad y en las últimas semanas se ha producido una disminución perceptible de la violencia.

巴勒斯坦权力机构和以色列恢复事务方面合作,最近几周暴力事件明显平息

El uso de medidas de excepción por los Estados para hacer frente a la violencia terrorista y al conflicto interno difícilmente puede considerarse un nuevo motivo de preocupación para la comunidad internacional.

国际上对于国家利用紧急措施平息恐怖主义暴力和内部纷争这种做法关注并不鲜见。

Benmehidi (Argelia) dice que la disminución del número de refugiados es notable y que obedece a las repatriaciones voluntarias en gran escala a raíz de la solución de conflictos, particularmente en África.

Benmehidi 先生(阿尔及利亚)说,难民人数显著下降,这归功于冲突平息后开展大规模愿遣返,尤其是在非愿遣返。

En sus conversaciones con la Comisión, funcionarios del Gobierno del Sudán manifestaron que los ataques lanzados por fuerzas armadas del Gobierno en Darfur obedecían a fines de contrainsurgencia y a imperativos militares.

苏丹政府官员在同委员会进行讨论时说,政府武装部队在达尔富尔进行任何攻击都是为平息反叛,是出于军事上需要。

Al disminuir las primeras hostilidades muchas de esas municiones fueron saqueadas, gran parte por el valor del metal y otras para guardarlas en escondites para su uso posterior por las fuerzas insurgentes.

随着初步敌对行动逐渐平息下来,许多弹药遭到抢劫,其中一些弹药是由于所含金属值钱而被劫走,许多弹药则被藏在地窖,以供叛军今后使用。

La UIP fue creada hace más de un siglo sobre todo para promover el diálogo y fomentar la confianza entre los parlamentarios de todas partes del mundo con el propósito de impedir y aliviar los conflictos.

一个多世纪前成立议会联盟首要目,是促进在世界各地议员之间开展对话和建立信任,以避免或平息冲突。

Asimismo, el Grupo siguió ayudando a las fuerzas armadas timorenses a mantener la estabilidad en la región, prestando asistencia en la supervisión de la situación y contribuyendo a mantener la calma mediante patrullas frecuentes en la zona fronteriza.

军事联络组继续通过帮助东帝汶军队解情况,在边境地区频繁巡逻以平息,来协助东帝汶军队维持有关地区稳定。

Desde el primer día, se comprobó que no existe ninguna discrepancia entre los materiales nucleares declarados y los inspeccionados, acallando las acusaciones infundadas y absurdas contra mi país que algunos de nuestros vecinos han lanzado de vez en cuando.

第一天即发现申报核材料和受检核材料没有任何出入,从而再次平息一些邻国时不时对我国提出许多无确凿根据和荒唐指控。

Además, apoya las actuaciones de las autoridades de la República de Moldova para poner fin a la crisis de las escuelas de Transnistria y aplicar a los responsables las sanciones dispuestas por la Unión Europea y los Estados Unidos.

此外,罗马尼亚支持摩尔多瓦共和国当采取行动,平息德涅斯特河沿岸地区学校危机,并根据欧联盟和美国规定制裁责任人。

Si bien no se progresó mucho en ninguno de los asuntos planteados en el ultimátum del MLC, el Vicepresidente Bemba y el Presidente Kabila limaron diferencias, lo que permitió reanudar las reuniones del Consejo de Ministros y el espacio presidencial.

尽管刚果解放运动最后通牒中提出所有问题未能取得多少进展,但是副总统本巴与总统卡比拉之间不和有所平息,从而能够恢复召开部长理事会和总统联盟会议。

China dirige un llamamiento a las partes palestina e israelí para que actúen con moderación y cooperen activamente en los esfuerzos mediadores de la comunidad internacional, a fin de calmar el conflicto y volver al camino de las negociaciones de paz.

呼吁巴以双方保持克制,积极配合国际社会调解努力,平息冲突,重回和谈轨道。

Otros problemas pendientes son la supresión de las asimetrías de la mundialización, la creación de nuevos recursos financieros mediante un aumento de la asistencia oficial para el desarrollo, la solución de los conflictos armados y el aumento de las inversiones en el sector social.

消除球化不对称现象;通过增加官方发展援助创造新财力;平息武装冲突;以及增加社会部门投资。

Mientras el Iraq avanza por la senda de la libertad y la normalidad contra la implacable aunque cada vez más débil resistencia de los terroristas y de otras fuerzas reaccionarias, y vuelve a integrarse en la comunidad de naciones, dos factores siguen siendo fundamentales.

随着伊拉克在由和正常化道路上向前迈进,抗击恐怖主义分子和其他反动力量难以平息但却逐步减弱抵抗并重返国际大家庭,它仍然面临着两个至关重要因素。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 平息 的西班牙语例句

用户正在搜索


supercomprensión, supercomprimir, superconductividad, superconductor, supercongelado, supercostal, superdirecta, superdominante, supereminencia, supereminente,

相似单词


平头, 平稳, 平稳的, 平卧, 平屋顶, 平息, 平心而论, 平信, 平易, 平易近人,
píng xī

calmarse

欧 路 软 件

Las olas iban a morir a la playa.

海浪涌到沙滩上就会慢慢平息下来。

Cede el viento.

平息下来了。

Los llamamientos a la moderación y a la paz, que se escucharon de todas partes no contribuyeron mucho a calmar los espíritus.

各方呼吁克制及和平,大有助于平息情绪。

Si es posible poner fin a los conflictos internos y evitar que se repitan, entonces estaremos creando las condiciones para un mundo más seguro.

如果突能被平息并防止复发,那么我们就是在为更安的世界创造条件。

La Autoridad Palestina ha tomado medidas positivas para tranquilizar la situación, de conformidad con su firme compromiso de cumplir los entendimientos de Sharm el-Sheik.

巴勒斯坦权力机构按照其沙姆沙伊赫谅解的坚定承诺,采取积极措施,平息了局势。

Esa posibilidad tal vez disipe la inquietud expresada por algunas delegaciones de que el proyecto de convención pueda reconocer o respaldar entidades o compañías “virtuales”.

此种可能性或许可平息一些代表团表示的忧虑,担心公约草案似乎承认或赞同“虚拟的”实体或公司。

14 supra). Sin embargo, según el Ministro Finanzas, la buena situación económica, junto con un sólido sector de seguros, absorbió el impacto del huracán.

然而,据财政长表示,由于健的经济状况,加上强有力的保险门,飓风造成的震荡终于平息

La Autoridad Palestina e Israel han reanudado la cooperación en materia de seguridad y en las últimas semanas se ha producido una disminución perceptible de la violencia.

巴勒斯坦权力机构和以色列恢复了安事务方面的合作,最近几周暴力事件明显平息

El uso de medidas de excepción por los Estados para hacer frente a la violencia terrorista y al conflicto interno difícilmente puede considerarse un nuevo motivo de preocupación para la comunidad internacional.

国际上于国家利用紧急措施平息恐怖主义暴力和纷争这种做法的关注并不鲜见。

Benmehidi (Argelia) dice que la disminución del número de refugiados es notable y que obedece a las repatriaciones voluntarias en gran escala a raíz de la solución de conflictos, particularmente en África.

Benmehidi 先生(阿尔及利亚)说,难民人数显著下降,这归功于平息后开展的大规模自愿遣返,尤其是在非洲的自愿遣返。

En sus conversaciones con la Comisión, funcionarios del Gobierno del Sudán manifestaron que los ataques lanzados por fuerzas armadas del Gobierno en Darfur obedecían a fines de contrainsurgencia y a imperativos militares.

苏丹政府官员在同委员会进讨论时说,政府武装队在达尔富尔进的任何攻击都是为了平息反叛,是出于军事上的需要。

Al disminuir las primeras hostilidades muchas de esas municiones fueron saqueadas, gran parte por el valor del metal y otras para guardarlas en escondites para su uso posterior por las fuerzas insurgentes.

随着初步敌逐渐平息下来,许多弹药遭到了抢劫,其中一些弹药是由于所含的金属值钱而被劫走,许多弹药则被藏在地窖,以供叛军今后使用。

La UIP fue creada hace más de un siglo sobre todo para promover el diálogo y fomentar la confianza entre los parlamentarios de todas partes del mundo con el propósito de impedir y aliviar los conflictos.

一个多世纪前成立的议会联盟的首要目的,是促进在世界各地议员之间开展话和建立信任,以避免或平息突。

Asimismo, el Grupo siguió ayudando a las fuerzas armadas timorenses a mantener la estabilidad en la región, prestando asistencia en la supervisión de la situación y contribuyendo a mantener la calma mediante patrullas frecuentes en la zona fronteriza.

军事联络组继续通过帮助东帝汶军队了解情况,在边境地区频繁巡逻以平息局势,来协助东帝汶军队维持有关地区的稳定。

Desde el primer día, se comprobó que no existe ninguna discrepancia entre los materiales nucleares declarados y los inspeccionados, acallando las acusaciones infundadas y absurdas contra mi país que algunos de nuestros vecinos han lanzado de vez en cuando.

第一天即发现申报的核材料和受检核材料没有任何出入,从而再次平息了一些邻国时不时我国提出的许多无确凿根据和荒唐的指控。

Además, apoya las actuaciones de las autoridades de la República de Moldova para poner fin a la crisis de las escuelas de Transnistria y aplicar a los responsables las sanciones dispuestas por la Unión Europea y los Estados Unidos.

此外,罗马尼亚支持摩尔多瓦共和国当局采取平息德涅斯特河沿岸地区的学校危机,并根据欧洲联盟和美国的规定制裁责任人。

Si bien no se progresó mucho en ninguno de los asuntos planteados en el ultimátum del MLC, el Vicepresidente Bemba y el Presidente Kabila limaron diferencias, lo que permitió reanudar las reuniones del Consejo de Ministros y el espacio presidencial.

尽管刚果解放运最后通牒中提出的所有问题未能取得多少进展,但是副总统本巴与总统卡比拉之间的不和有所平息,从而能够恢复召开长理事会和总统联盟会议。

China dirige un llamamiento a las partes palestina e israelí para que actúen con moderación y cooperen activamente en los esfuerzos mediadores de la comunidad internacional, a fin de calmar el conflicto y volver al camino de las negociaciones de paz.

呼吁巴以双方保持克制,积极配合国际社会的调解努力,平息突,重回和谈轨道。

Otros problemas pendientes son la supresión de las asimetrías de la mundialización, la creación de nuevos recursos financieros mediante un aumento de la asistencia oficial para el desarrollo, la solución de los conflictos armados y el aumento de las inversiones en el sector social.

消除球化的不称现象;通过增加官方发展援助创造新的财力;平息武装突;以及增加社会门的投资。

Mientras el Iraq avanza por la senda de la libertad y la normalidad contra la implacable aunque cada vez más débil resistencia de los terroristas y de otras fuerzas reaccionarias, y vuelve a integrarse en la comunidad de naciones, dos factores siguen siendo fundamentales.

随着伊拉克在自由和正常化的道路上向前迈进,抗击恐怖主义分子和其他反力量难以平息的但却逐步减弱的抵抗并重返国际大家庭,它仍然面临着两个至关重要的因素。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 平息 的西班牙语例句

用户正在搜索


superficialmente, superficiario, superficie, superfino, superfluamente, superfluencia, superfluidad, superfluo, superfortaleza, superfosfato,

相似单词


平头, 平稳, 平稳的, 平卧, 平屋顶, 平息, 平心而论, 平信, 平易, 平易近人,
píng xī

calmarse

欧 路 软 件

Las olas iban a morir a la playa.

海浪涌到沙滩上就会慢慢下来。

Cede el viento.

下来了。

Los llamamientos a la moderación y a la paz, que se escucharon de todas partes no contribuyeron mucho a calmar los espíritus.

各方呼吁克制及和,大有助于冲动情绪。

Si es posible poner fin a los conflictos internos y evitar que se repitan, entonces estaremos creando las condiciones para un mundo más seguro.

如果内部冲突能被防止复发,那么我们就是在为更安的世界创造条件。

La Autoridad Palestina ha tomado medidas positivas para tranquilizar la situación, de conformidad con su firme compromiso de cumplir los entendimientos de Sharm el-Sheik.

巴勒斯坦权力机构按照其对沙姆沙伊赫谅解的坚定承诺,采取积极措施,了局势。

Esa posibilidad tal vez disipe la inquietud expresada por algunas delegaciones de que el proyecto de convención pueda reconocer o respaldar entidades o compañías “virtuales”.

此种可能性或许可一些代表团表示的忧虑,担心公约草案似乎承认或赞同“虚拟的”实体或公司。

14 supra). Sin embargo, según el Ministro Finanzas, la buena situación económica, junto con un sólido sector de seguros, absorbió el impacto del huracán.

然而,据财政部长表示,由于健的经济状况,加上强有力的保险部门,飓风造成的震荡终于

La Autoridad Palestina e Israel han reanudado la cooperación en materia de seguridad y en las últimas semanas se ha producido una disminución perceptible de la violencia.

巴勒斯坦权力机构和以色列恢复了安事务方面的合作,最近几周暴力事件明显

El uso de medidas de excepción por los Estados para hacer frente a la violencia terrorista y al conflicto interno difícilmente puede considerarse un nuevo motivo de preocupación para la comunidad internacional.

国际上对于国家利用紧急措施恐怖主义暴力和内部纷争这种做法的关注不鲜见。

Benmehidi (Argelia) dice que la disminución del número de refugiados es notable y que obedece a las repatriaciones voluntarias en gran escala a raíz de la solución de conflictos, particularmente en África.

Benmehidi 先生(阿尔及利亚)说,难民人数显著下降,这归功于冲突后开展的大规模自愿遣返,尤其是在非洲的自愿遣返。

En sus conversaciones con la Comisión, funcionarios del Gobierno del Sudán manifestaron que los ataques lanzados por fuerzas armadas del Gobierno en Darfur obedecían a fines de contrainsurgencia y a imperativos militares.

苏丹政府官员在同委员会进行讨论时说,政府武装部队在达尔富尔进行的任何攻击都是为了反叛,是出于军事上的需

Al disminuir las primeras hostilidades muchas de esas municiones fueron saqueadas, gran parte por el valor del metal y otras para guardarlas en escondites para su uso posterior por las fuerzas insurgentes.

初步敌对行动逐渐下来,许多弹药遭到了抢劫,其中一些弹药是由于所含的金属值钱而被劫走,许多弹药则被藏在地窖,以供叛军今后使用。

La UIP fue creada hace más de un siglo sobre todo para promover el diálogo y fomentar la confianza entre los parlamentarios de todas partes del mundo con el propósito de impedir y aliviar los conflictos.

一个多世纪前成立的议会联盟的首目的,是促进在世界各地议员之间开展对话和建立信任,以避免或冲突。

Asimismo, el Grupo siguió ayudando a las fuerzas armadas timorenses a mantener la estabilidad en la región, prestando asistencia en la supervisión de la situación y contribuyendo a mantener la calma mediante patrullas frecuentes en la zona fronteriza.

军事联络组继续通过帮助东帝汶军队了解情况,在边境地区频繁巡逻以局势,来协助东帝汶军队维持有关地区的稳定。

Desde el primer día, se comprobó que no existe ninguna discrepancia entre los materiales nucleares declarados y los inspeccionados, acallando las acusaciones infundadas y absurdas contra mi país que algunos de nuestros vecinos han lanzado de vez en cuando.

第一天即发现申报的核材料和受检核材料没有任何出入,从而再次了一些邻国时不时对我国提出的许多无确凿根据和荒唐的指控。

Además, apoya las actuaciones de las autoridades de la República de Moldova para poner fin a la crisis de las escuelas de Transnistria y aplicar a los responsables las sanciones dispuestas por la Unión Europea y los Estados Unidos.

此外,罗马尼亚支持摩尔多瓦共和国当局采取行动,德涅斯特河沿岸地区的学校危机,根据欧洲联盟和美国的规定制裁责任人。

Si bien no se progresó mucho en ninguno de los asuntos planteados en el ultimátum del MLC, el Vicepresidente Bemba y el Presidente Kabila limaron diferencias, lo que permitió reanudar las reuniones del Consejo de Ministros y el espacio presidencial.

尽管刚果解放运动最后通牒中提出的所有问题未能取得多少进展,但是副总统本巴与总统卡比拉之间的不和有所,从而能够恢复召开部长理事会和总统联盟会议。

China dirige un llamamiento a las partes palestina e israelí para que actúen con moderación y cooperen activamente en los esfuerzos mediadores de la comunidad internacional, a fin de calmar el conflicto y volver al camino de las negociaciones de paz.

呼吁巴以双方保持克制,积极配合国际社会的调解努力,冲突,重回和谈轨道。

Otros problemas pendientes son la supresión de las asimetrías de la mundialización, la creación de nuevos recursos financieros mediante un aumento de la asistencia oficial para el desarrollo, la solución de los conflictos armados y el aumento de las inversiones en el sector social.

消除球化的不对称现象;通过增加官方发展援助创造新的财力;武装冲突;以及增加社会部门的投资。

Mientras el Iraq avanza por la senda de la libertad y la normalidad contra la implacable aunque cada vez más débil resistencia de los terroristas y de otras fuerzas reaccionarias, y vuelve a integrarse en la comunidad de naciones, dos factores siguen siendo fundamentales.

伊拉克在自由和正常化的道路上向前迈进,抗击恐怖主义分子和其他反动力量难以的但却逐步减弱的抵抗重返国际大家庭,它仍然面临两个至关重的因素。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 平息 的西班牙语例句

用户正在搜索


superiormente, superlación, superlatívamente, superlativo, superlento, superlumínosidad, supermal, supermalo, supermercado, supermodelo,

相似单词


平头, 平稳, 平稳的, 平卧, 平屋顶, 平息, 平心而论, 平信, 平易, 平易近人,
píng xī

calmarse

欧 路 软 件

Las olas iban a morir a la playa.

海浪涌到沙滩上就会慢慢下来。

Cede el viento.

下来了。

Los llamamientos a la moderación y a la paz, que se escucharon de todas partes no contribuyeron mucho a calmar los espíritus.

各方呼吁克制及和,大有助冲动情绪。

Si es posible poner fin a los conflictos internos y evitar que se repitan, entonces estaremos creando las condiciones para un mundo más seguro.

如果内部冲突能被并防止复发,那么我们就是在为更安的世界创造条件。

La Autoridad Palestina ha tomado medidas positivas para tranquilizar la situación, de conformidad con su firme compromiso de cumplir los entendimientos de Sharm el-Sheik.

巴勒斯坦权力机构按照其对沙姆沙伊赫谅解的坚定承诺,采取积极措施,了局势。

Esa posibilidad tal vez disipe la inquietud expresada por algunas delegaciones de que el proyecto de convención pueda reconocer o respaldar entidades o compañías “virtuales”.

此种可能性或一些代表团表示的忧虑,担心公约草案似乎承认或赞同“虚拟的”实体或公司。

14 supra). Sin embargo, según el Ministro Finanzas, la buena situación económica, junto con un sólido sector de seguros, absorbió el impacto del huracán.

然而,据财政部长表示,由的经济状况,加上强有力的保险部门,飓风造成的震荡终

La Autoridad Palestina e Israel han reanudado la cooperación en materia de seguridad y en las últimas semanas se ha producido una disminución perceptible de la violencia.

巴勒斯坦权力机构和以色列恢复了安事务方面的合作,最近几周暴力事件明显

El uso de medidas de excepción por los Estados para hacer frente a la violencia terrorista y al conflicto interno difícilmente puede considerarse un nuevo motivo de preocupación para la comunidad internacional.

国际上对国家利用紧急措施恐怖主义暴力和内部纷争这种做法的关注并不鲜见。

Benmehidi (Argelia) dice que la disminución del número de refugiados es notable y que obedece a las repatriaciones voluntarias en gran escala a raíz de la solución de conflictos, particularmente en África.

Benmehidi 先生(阿尔及利亚)说,难民人数显著下降,这归功冲突后开展的大规模自愿遣返,尤其是在非洲的自愿遣返。

En sus conversaciones con la Comisión, funcionarios del Gobierno del Sudán manifestaron que los ataques lanzados por fuerzas armadas del Gobierno en Darfur obedecían a fines de contrainsurgencia y a imperativos militares.

苏丹政府官员在同委员会进行讨论时说,政府武装部队在达尔富尔进行的任何攻击都是为了反叛,是出军事上的需要。

Al disminuir las primeras hostilidades muchas de esas municiones fueron saqueadas, gran parte por el valor del metal y otras para guardarlas en escondites para su uso posterior por las fuerzas insurgentes.

随着初步敌对行动逐渐下来,药遭到了抢劫,其中一些药是由所含的金属值钱而被劫走,药则被藏在地窖,以供叛军今后使用。

La UIP fue creada hace más de un siglo sobre todo para promover el diálogo y fomentar la confianza entre los parlamentarios de todas partes del mundo con el propósito de impedir y aliviar los conflictos.

一个世纪前成立的议会联盟的首要目的,是促进在世界各地议员之间开展对话和建立信任,以避免或冲突。

Asimismo, el Grupo siguió ayudando a las fuerzas armadas timorenses a mantener la estabilidad en la región, prestando asistencia en la supervisión de la situación y contribuyendo a mantener la calma mediante patrullas frecuentes en la zona fronteriza.

军事联络组继续通过帮助东帝汶军队了解情况,在边境地区频繁巡逻以局势,来协助东帝汶军队维持有关地区的稳定。

Desde el primer día, se comprobó que no existe ninguna discrepancia entre los materiales nucleares declarados y los inspeccionados, acallando las acusaciones infundadas y absurdas contra mi país que algunos de nuestros vecinos han lanzado de vez en cuando.

第一天即发现申报的核材料和受检核材料没有任何出入,从而再次了一些邻国时不时对我国提出的无确凿根据和荒唐的指控。

Además, apoya las actuaciones de las autoridades de la República de Moldova para poner fin a la crisis de las escuelas de Transnistria y aplicar a los responsables las sanciones dispuestas por la Unión Europea y los Estados Unidos.

此外,罗马尼亚支持摩尔瓦共和国当局采取行动,德涅斯特河沿岸地区的学校危机,并根据欧洲联盟和美国的规定制裁责任人。

Si bien no se progresó mucho en ninguno de los asuntos planteados en el ultimátum del MLC, el Vicepresidente Bemba y el Presidente Kabila limaron diferencias, lo que permitió reanudar las reuniones del Consejo de Ministros y el espacio presidencial.

尽管刚果解放运动最后通牒中提出的所有问题未能取得少进展,但是副总统本巴与总统卡比拉之间的不和有所,从而能够恢复召开部长理事会和总统联盟会议。

China dirige un llamamiento a las partes palestina e israelí para que actúen con moderación y cooperen activamente en los esfuerzos mediadores de la comunidad internacional, a fin de calmar el conflicto y volver al camino de las negociaciones de paz.

呼吁巴以双方保持克制,积极配合国际社会的调解努力,冲突,重回和谈轨道。

Otros problemas pendientes son la supresión de las asimetrías de la mundialización, la creación de nuevos recursos financieros mediante un aumento de la asistencia oficial para el desarrollo, la solución de los conflictos armados y el aumento de las inversiones en el sector social.

消除球化的不对称现象;通过增加官方发展援助创造新的财力;武装冲突;以及增加社会部门的投资。

Mientras el Iraq avanza por la senda de la libertad y la normalidad contra la implacable aunque cada vez más débil resistencia de los terroristas y de otras fuerzas reaccionarias, y vuelve a integrarse en la comunidad de naciones, dos factores siguen siendo fundamentales.

随着伊拉克在自由和正常化的道路上向前迈进,抗击恐怖主义分子和其他反动力量难以的但却逐步减弱的抵抗并重返国际大家庭,它仍然面临着两个至关重要的因素。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 平息 的西班牙语例句

用户正在搜索


superpoblación, superpoblado, superponer, superportaaviones, superposición, superpotencia, superproducción, superpuerto, superpuesto, superrápido,

相似单词


平头, 平稳, 平稳的, 平卧, 平屋顶, 平息, 平心而论, 平信, 平易, 平易近人,