Por último, los diferentes proyectos científicos podrían ser incompatibles e interferirse entre sí.
各种科研项目可能相容而互相
扰。
Por último, los diferentes proyectos científicos podrían ser incompatibles e interferirse entre sí.
各种科研项目可能相容而互相
扰。
El objetivo de esa estrategia es tranquilizar a los votantes y disuadir de la injerencia.
种策略是为了消除选民的顾虑和阻止
扰。
No hablen demasiado en el Salón, puesto que molestan a quienes desean escuchar.
要在会议厅里多讲话,因为
会
扰那些愿意听的人。
También estamos todos de acuerdo en que los estragos de la extrema pobreza nos siguen asolando.
我们也都同意,赤贫的危害性在继续扰着我们。
Las personas con discapacidad tendrán derecho a ser protegidas por la ley contra dichas injerencias o agresiones.
残疾人有权获得法律的保护,种
扰或攻击。
Abrumado por las presiones políticas, los desacuerdos financieros y otras complejidades, el proceso fue penoso y oneroso.
在到政治压力、财务纠纷和其它复杂因素
扰的情况下,
项工作费钱费力。
Para los niños con problemas de desarrollo la enseñanza primaria dura de los 7 a los 15 años.
对于发育扰的儿童,初等教育从7岁开始到15岁结束。
Los COP son también una amenaza a la diversidad biológica e incluso tienen el potencial de perturbar el ecosistema.
持久性有机染物也威胁生物多样性,在生态系统方面也可能造成
扰。
Debe cerciorarse también de que, en la sociedad en general, ni las personas ni las organizaciones se injieran o discriminen.
国家还必须保证广大社会中的个人和组织扰和
歧视。
Como se subraya en la resolución, no se permitirá que el terrorismo perturbe el proceso de transición en el Iraq.
正如决议所强调,绝能允许此类恐怖
扰伊拉克的过渡。
Los Estados Partes garantizan la independencia de la justicia y la protección de los jueces de toda injerencia, presión o amenaza.
缔约国应当保证司法机关的独立性,保护治安法官任何
扰、压力或威胁。
Al modificar el régimen hidrológico de un río, las presas pueden alterar las condiciones climáticas locales y perturbar los ecosistemas.
由于河流的水文系统被改变,水坝可改变当地的气候条件并扰生态系统。
Esta práctica coarta arbitrariamente los derechos que el Pacto otorga a las víctimas de los desalojos, especialmente en su artículo 17.
种做法任意地
扰了上述遭驱逐
害者的《公约》权利,尤其是
害者按《公约》第十七条应享有的权利。
Los países ricos deben mejorar el acceso a los mercados y desmantelar los subsidios a la agricultura, que distorsionan el comercio.
富国必须扩大市场准入,取消扰正常贸易的农业补贴。
De hecho, la cooperación en asuntos nucleares entre los proveedores y receptores ha estado marcada por la restricción, los obstáculos y los trastornos.
事实上,提供国与接国之间的核合作充满了限制、阻碍和
扰。
Creo que es muy importante consolidar ese logro y no permitir que nos entretengamos en deliberaciones sin sentido que podrían afectar nuestra labor.
我认为,必须巩固一成果,我们
应重新回到毫无意
的讨论中去,从而让我们的工作有可能收到
扰。
En el informe se señalan algunos de los múltiples desafíos y limitaciones que siguen existiendo en el proceso de aplicación de la Nueva Alianza.
该报告要求重视依然在扰落实新伙伴关系的许多挑战和限制因素。
Durante el embarazo, el parto y los primeros cuidados al niño, toda mujer tiene derecho a un año de licencia de maternidad sin interrupción.
每一位妇女在怀孕、生产和儿童照管期间都有权享一年
扰的产假。
Las investigaciones de la Comisión son gratuitas, y los casos se remiten a una junta de investigación si no se puede llegar a una solución.
4 委员会的调查是扰,如果无法解决案件,该案就会提交给调查委员会。
Ambas partes deberían aprovechar esta oportunidad única para superar las dificultades, fomentar la confianza mutua y volver al camino trazado en la hoja de ruta.
双方应当抓住个难得的机遇,排除
扰,增强互信,早日回到路线图计划的轨道上来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por último, los diferentes proyectos científicos podrían ser incompatibles e interferirse entre sí.
各种科研项目可能不相容而互相。
El objetivo de esa estrategia es tranquilizar a los votantes y disuadir de la injerencia.
这种策略为了消除选民的顾虑和阻止
。
No hablen demasiado en el Salón, puesto que molestan a quienes desean escuchar.
不要在会议厅里多讲话,因为这会那些愿意听的人。
También estamos todos de acuerdo en que los estragos de la extrema pobreza nos siguen asolando.
我们也都同意,赤贫的危性在继续
着我们。
Las personas con discapacidad tendrán derecho a ser protegidas por la ley contra dichas injerencias o agresiones.
残疾人有权获得法律的保护,不这种
或攻击。
Abrumado por las presiones políticas, los desacuerdos financieros y otras complejidades, el proceso fue penoso y oneroso.
在到政治压力、财务纠纷和其它复杂因素
的情况下,这项工作费钱费力。
Para los niños con problemas de desarrollo la enseñanza primaria dura de los 7 a los 15 años.
对于发育的儿童,初等教育从7岁开始到15岁结束。
Los COP son también una amenaza a la diversidad biológica e incluso tienen el potencial de perturbar el ecosistema.
持久性有机染物也威胁生物多样性,在生态系统方面也可能造成
。
Debe cerciorarse también de que, en la sociedad en general, ni las personas ni las organizaciones se injieran o discriminen.
国家还必须保证广大社会中的个人和组织不和不歧视。
Como se subraya en la resolución, no se permitirá que el terrorismo perturbe el proceso de transición en el Iraq.
正如决议所强调,绝不能允许此类恐怖主义伊拉克的过渡。
Los Estados Partes garantizan la independencia de la justicia y la protección de los jueces de toda injerencia, presión o amenaza.
缔约国应当保证司法机关的独立性,保护治安法官不任何
、压力或威胁。
Al modificar el régimen hidrológico de un río, las presas pueden alterar las condiciones climáticas locales y perturbar los ecosistemas.
由于河流的水文系统被改变,水坝可改变当地的气候条件并生态系统。
Esta práctica coarta arbitrariamente los derechos que el Pacto otorga a las víctimas de los desalojos, especialmente en su artículo 17.
这种做法任意地了上述遭驱逐
者的《公约》权利,尤其
者按《公约》第十七条应享有的权利。
Los países ricos deben mejorar el acceso a los mercados y desmantelar los subsidios a la agricultura, que distorsionan el comercio.
富国必须扩大市场准入,取消正常贸易的农业补贴。
De hecho, la cooperación en asuntos nucleares entre los proveedores y receptores ha estado marcada por la restricción, los obstáculos y los trastornos.
事实上,提供国与接国之间的核合作充满了限制、阻碍和
。
Creo que es muy importante consolidar ese logro y no permitir que nos entretengamos en deliberaciones sin sentido que podrían afectar nuestra labor.
我认为,必须巩固这一成果,我们不应重新回到毫无意义的讨论中去,从而让我们的工作有可能收到。
En el informe se señalan algunos de los múltiples desafíos y limitaciones que siguen existiendo en el proceso de aplicación de la Nueva Alianza.
该报告要求重视依然在落实新伙伴关系的许多挑战和限制因素。
Durante el embarazo, el parto y los primeros cuidados al niño, toda mujer tiene derecho a un año de licencia de maternidad sin interrupción.
每一位妇女在怀孕、生产和儿童照管期间都有权享一年不
的产假。
Las investigaciones de la Comisión son gratuitas, y los casos se remiten a una junta de investigación si no se puede llegar a una solución.
4 委员会的调查不
,如果无法解决案件,该案就会提交给调查委员会。
Ambas partes deberían aprovechar esta oportunidad única para superar las dificultades, fomentar la confianza mutua y volver al camino trazado en la hoja de ruta.
双方应当抓住这个难得的机遇,排除,增强互信,早日回到路线图计划的轨道上来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por último, los diferentes proyectos científicos podrían ser incompatibles e interferirse entre sí.
各种科研项目可能不相容而互相干扰。
El objetivo de esa estrategia es tranquilizar a los votantes y disuadir de la injerencia.
这种策略消除选民的顾虑和阻止干扰。
No hablen demasiado en el Salón, puesto que molestan a quienes desean escuchar.
不要在会议厅里多讲话,因这会干扰那些愿意听的人。
También estamos todos de acuerdo en que los estragos de la extrema pobreza nos siguen asolando.
我们也都同意,赤贫的危害性在继续干扰着我们。
Las personas con discapacidad tendrán derecho a ser protegidas por la ley contra dichas injerencias o agresiones.
残疾人有权获得法律的保护,不受这种干扰或攻击。
Abrumado por las presiones políticas, los desacuerdos financieros y otras complejidades, el proceso fue penoso y oneroso.
在受到政治压力、财务纠纷和其它复杂因素干扰的情况下,这项工作费钱费力。
Para los niños con problemas de desarrollo la enseñanza primaria dura de los 7 a los 15 años.
对于发育受干扰的儿童,初等教育从7岁开始到15岁结束。
Los COP son también una amenaza a la diversidad biológica e incluso tienen el potencial de perturbar el ecosistema.
持久性有机染物也威胁生物多样性,在生
方面也可能造成干扰。
Debe cerciorarse también de que, en la sociedad en general, ni las personas ni las organizaciones se injieran o discriminen.
国家还必须保证广大社会中的个人和组织不干扰和不歧视。
Como se subraya en la resolución, no se permitirá que el terrorismo perturbe el proceso de transición en el Iraq.
正如决议所强调,绝不能允许此类恐怖主义干扰伊拉克的过渡。
Los Estados Partes garantizan la independencia de la justicia y la protección de los jueces de toda injerencia, presión o amenaza.
缔约国应当保证司法机关的独立性,保护治安法官不受任何干扰、压力或威胁。
Al modificar el régimen hidrológico de un río, las presas pueden alterar las condiciones climáticas locales y perturbar los ecosistemas.
由于河流的水文被改变,水坝可改变当地的气候条件并干扰生
。
Esta práctica coarta arbitrariamente los derechos que el Pacto otorga a las víctimas de los desalojos, especialmente en su artículo 17.
这种做法任意地干扰上述遭驱逐受害者的《公约》权利,尤其
受害者按《公约》第十七条应享有的权利。
Los países ricos deben mejorar el acceso a los mercados y desmantelar los subsidios a la agricultura, que distorsionan el comercio.
富国必须扩大市场准入,取消干扰正常贸易的农业补贴。
De hecho, la cooperación en asuntos nucleares entre los proveedores y receptores ha estado marcada por la restricción, los obstáculos y los trastornos.
事实上,提供国与接受国之间的核合作充满限制、阻碍和干扰。
Creo que es muy importante consolidar ese logro y no permitir que nos entretengamos en deliberaciones sin sentido que podrían afectar nuestra labor.
我认,必须巩固这一成果,我们不应重新回到毫无意义的讨论中去,从而让我们的工作有可能收到干扰。
En el informe se señalan algunos de los múltiples desafíos y limitaciones que siguen existiendo en el proceso de aplicación de la Nueva Alianza.
该报告要求重视依然在干扰落实新伙伴关的许多挑战和限制因素。
Durante el embarazo, el parto y los primeros cuidados al niño, toda mujer tiene derecho a un año de licencia de maternidad sin interrupción.
每一位妇女在怀孕、生产和儿童照管期间都有权享受一年不受干扰的产假。
Las investigaciones de la Comisión son gratuitas, y los casos se remiten a una junta de investigación si no se puede llegar a una solución.
4 委员会的调查不受干扰,如果无法解决案件,该案就会提交给调查委员会。
Ambas partes deberían aprovechar esta oportunidad única para superar las dificultades, fomentar la confianza mutua y volver al camino trazado en la hoja de ruta.
双方应当抓住这个难得的机遇,排除干扰,增强互信,早日回到路线图计划的轨道上来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por último, los diferentes proyectos científicos podrían ser incompatibles e interferirse entre sí.
各种科研项目可能不相容而互相干扰。
El objetivo de esa estrategia es tranquilizar a los votantes y disuadir de la injerencia.
这种策略是为了消除选民的顾虑和阻止干扰。
No hablen demasiado en el Salón, puesto que molestan a quienes desean escuchar.
不要在会议厅里多讲话,因为这会干扰那些愿意听的人。
También estamos todos de acuerdo en que los estragos de la extrema pobreza nos siguen asolando.
我们也都同意,赤贫的危害性在继续干扰着我们。
Las personas con discapacidad tendrán derecho a ser protegidas por la ley contra dichas injerencias o agresiones.
残疾人有权获得法律的保护,不受这种干扰或攻击。
Abrumado por las presiones políticas, los desacuerdos financieros y otras complejidades, el proceso fue penoso y oneroso.
在受到政治压力、纷和其它复杂因素干扰的情况下,这项工作费钱费力。
Para los niños con problemas de desarrollo la enseñanza primaria dura de los 7 a los 15 años.
对于发育受干扰的儿童,初等教育从7岁开始到15岁结束。
Los COP son también una amenaza a la diversidad biológica e incluso tienen el potencial de perturbar el ecosistema.
持久性有机染物也威胁生物多样性,在生态系统方面也可能造成干扰。
Debe cerciorarse también de que, en la sociedad en general, ni las personas ni las organizaciones se injieran o discriminen.
国家还必须保证广大社会中的个人和组织不干扰和不歧视。
Como se subraya en la resolución, no se permitirá que el terrorismo perturbe el proceso de transición en el Iraq.
议所强调,绝不能允许此类恐怖主义干扰伊拉克的过渡。
Los Estados Partes garantizan la independencia de la justicia y la protección de los jueces de toda injerencia, presión o amenaza.
缔约国应当保证司法机关的独立性,保护治安法官不受任何干扰、压力或威胁。
Al modificar el régimen hidrológico de un río, las presas pueden alterar las condiciones climáticas locales y perturbar los ecosistemas.
由于河流的水文系统被改变,水坝可改变当地的气候条件并干扰生态系统。
Esta práctica coarta arbitrariamente los derechos que el Pacto otorga a las víctimas de los desalojos, especialmente en su artículo 17.
这种做法任意地干扰了上述遭驱逐受害者的《公约》权利,尤其是受害者按《公约》第十七条应享有的权利。
Los países ricos deben mejorar el acceso a los mercados y desmantelar los subsidios a la agricultura, que distorsionan el comercio.
富国必须扩大市场准入,取消干扰常贸易的农业补贴。
De hecho, la cooperación en asuntos nucleares entre los proveedores y receptores ha estado marcada por la restricción, los obstáculos y los trastornos.
事实上,提供国与接受国之间的核合作充满了限制、阻碍和干扰。
Creo que es muy importante consolidar ese logro y no permitir que nos entretengamos en deliberaciones sin sentido que podrían afectar nuestra labor.
我认为,必须巩固这一成果,我们不应重新回到毫无意义的讨论中去,从而让我们的工作有可能收到干扰。
En el informe se señalan algunos de los múltiples desafíos y limitaciones que siguen existiendo en el proceso de aplicación de la Nueva Alianza.
该报告要求重视依然在干扰落实新伙伴关系的许多挑战和限制因素。
Durante el embarazo, el parto y los primeros cuidados al niño, toda mujer tiene derecho a un año de licencia de maternidad sin interrupción.
每一位妇女在怀孕、生产和儿童照管期间都有权享受一年不受干扰的产假。
Las investigaciones de la Comisión son gratuitas, y los casos se remiten a una junta de investigación si no se puede llegar a una solución.
4 委员会的调查是不受干扰,果无法解
案件,该案就会提交给调查委员会。
Ambas partes deberían aprovechar esta oportunidad única para superar las dificultades, fomentar la confianza mutua y volver al camino trazado en la hoja de ruta.
双方应当抓住这个难得的机遇,排除干扰,增强互信,早日回到路线图计划的轨道上来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Por último, los diferentes proyectos científicos podrían ser incompatibles e interferirse entre sí.
各种科研项目可能不相容而互相干扰。
El objetivo de esa estrategia es tranquilizar a los votantes y disuadir de la injerencia.
这种策略是为了消除选民的顾虑和阻止干扰。
No hablen demasiado en el Salón, puesto que molestan a quienes desean escuchar.
不要在会议厅里多讲话,因为这会干扰那些愿意听的人。
También estamos todos de acuerdo en que los estragos de la extrema pobreza nos siguen asolando.
我们都同意,赤贫的危害性在继续干扰着我们。
Las personas con discapacidad tendrán derecho a ser protegidas por la ley contra dichas injerencias o agresiones.
残疾人有权获得法律的保护,不受这种干扰或攻击。
Abrumado por las presiones políticas, los desacuerdos financieros y otras complejidades, el proceso fue penoso y oneroso.
在受到政治压力、财务纠纷和其它复杂因素干扰的情况下,这项工作费钱费力。
Para los niños con problemas de desarrollo la enseñanza primaria dura de los 7 a los 15 años.
对于发育受干扰的儿,
教育从7岁开始到15岁结束。
Los COP son también una amenaza a la diversidad biológica e incluso tienen el potencial de perturbar el ecosistema.
持久性有机染物
威胁生物多样性,在生态系统
可能造成干扰。
Debe cerciorarse también de que, en la sociedad en general, ni las personas ni las organizaciones se injieran o discriminen.
国家还必须保证广大社会中的个人和组织不干扰和不歧视。
Como se subraya en la resolución, no se permitirá que el terrorismo perturbe el proceso de transición en el Iraq.
正如决议所强调,绝不能允许此类恐怖主义干扰伊拉克的过渡。
Los Estados Partes garantizan la independencia de la justicia y la protección de los jueces de toda injerencia, presión o amenaza.
缔约国应当保证司法机关的独立性,保护治安法官不受任何干扰、压力或威胁。
Al modificar el régimen hidrológico de un río, las presas pueden alterar las condiciones climáticas locales y perturbar los ecosistemas.
由于河流的水文系统被改变,水坝可改变当地的气候条件并干扰生态系统。
Esta práctica coarta arbitrariamente los derechos que el Pacto otorga a las víctimas de los desalojos, especialmente en su artículo 17.
这种做法任意地干扰了上述遭驱逐受害者的《公约》权利,尤其是受害者按《公约》第十七条应享有的权利。
Los países ricos deben mejorar el acceso a los mercados y desmantelar los subsidios a la agricultura, que distorsionan el comercio.
富国必须扩大市场准入,取消干扰正常贸易的农业补贴。
De hecho, la cooperación en asuntos nucleares entre los proveedores y receptores ha estado marcada por la restricción, los obstáculos y los trastornos.
事实上,提供国与接受国之间的核合作充满了限制、阻碍和干扰。
Creo que es muy importante consolidar ese logro y no permitir que nos entretengamos en deliberaciones sin sentido que podrían afectar nuestra labor.
我认为,必须巩固这一成果,我们不应重新回到毫无意义的讨论中去,从而让我们的工作有可能收到干扰。
En el informe se señalan algunos de los múltiples desafíos y limitaciones que siguen existiendo en el proceso de aplicación de la Nueva Alianza.
该报告要求重视依然在干扰落实新伙伴关系的许多挑战和限制因素。
Durante el embarazo, el parto y los primeros cuidados al niño, toda mujer tiene derecho a un año de licencia de maternidad sin interrupción.
每一位妇女在怀孕、生产和儿照管期间都有权享受一年不受干扰的产假。
Las investigaciones de la Comisión son gratuitas, y los casos se remiten a una junta de investigación si no se puede llegar a una solución.
4 委员会的调查是不受干扰,如果无法解决案件,该案就会提交给调查委员会。
Ambas partes deberían aprovechar esta oportunidad única para superar las dificultades, fomentar la confianza mutua y volver al camino trazado en la hoja de ruta.
双应当抓住这个难得的机遇,排除干扰,增强互信,早日回到路线图计划的轨道上来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por último, los diferentes proyectos científicos podrían ser incompatibles e interferirse entre sí.
各种科研项目能
相容而互相干扰。
El objetivo de esa estrategia es tranquilizar a los votantes y disuadir de la injerencia.
这种策略是为了消除选民的顾虑和阻止干扰。
No hablen demasiado en el Salón, puesto que molestan a quienes desean escuchar.
会议厅里多讲话,因为这会干扰那些愿意听的人。
También estamos todos de acuerdo en que los estragos de la extrema pobreza nos siguen asolando.
我们也都同意,赤贫的危害性继续干扰着我们。
Las personas con discapacidad tendrán derecho a ser protegidas por la ley contra dichas injerencias o agresiones.
残疾人有权获得法律的保护,受这种干扰或攻击。
Abrumado por las presiones políticas, los desacuerdos financieros y otras complejidades, el proceso fue penoso y oneroso.
受到政治压力、财务纠纷和其它复杂因素干扰的情况下,这项工作费钱费力。
Para los niños con problemas de desarrollo la enseñanza primaria dura de los 7 a los 15 años.
对于发育受干扰的儿童,初等教育从7岁开始到15岁结束。
Los COP son también una amenaza a la diversidad biológica e incluso tienen el potencial de perturbar el ecosistema.
持久性有机染物也威胁生物多样性,
生态系统方面也
能造成干扰。
Debe cerciorarse también de que, en la sociedad en general, ni las personas ni las organizaciones se injieran o discriminen.
国家还必须保证广大社会中的个人和组织干扰和
歧视。
Como se subraya en la resolución, no se permitirá que el terrorismo perturbe el proceso de transición en el Iraq.
正如决议所强调,绝能允许此类恐怖主义干扰伊拉克的过渡。
Los Estados Partes garantizan la independencia de la justicia y la protección de los jueces de toda injerencia, presión o amenaza.
缔约国应当保证司法机关的独立性,保护治安法官受任何干扰、压力或威胁。
Al modificar el régimen hidrológico de un río, las presas pueden alterar las condiciones climáticas locales y perturbar los ecosistemas.
由于河流的水文系统被变,水
变当地的气候条件并干扰生态系统。
Esta práctica coarta arbitrariamente los derechos que el Pacto otorga a las víctimas de los desalojos, especialmente en su artículo 17.
这种做法任意地干扰了上述遭驱逐受害者的《公约》权利,尤其是受害者按《公约》第十七条应享有的权利。
Los países ricos deben mejorar el acceso a los mercados y desmantelar los subsidios a la agricultura, que distorsionan el comercio.
富国必须扩大市场准入,取消干扰正常贸易的农业补贴。
De hecho, la cooperación en asuntos nucleares entre los proveedores y receptores ha estado marcada por la restricción, los obstáculos y los trastornos.
事实上,提供国与接受国之间的核合作充满了限制、阻碍和干扰。
Creo que es muy importante consolidar ese logro y no permitir que nos entretengamos en deliberaciones sin sentido que podrían afectar nuestra labor.
我认为,必须巩固这一成果,我们应重新回到毫无意义的讨论中去,从而让我们的工作有
能收到干扰。
En el informe se señalan algunos de los múltiples desafíos y limitaciones que siguen existiendo en el proceso de aplicación de la Nueva Alianza.
该报告求重视依然
干扰落实新伙伴关系的许多挑战和限制因素。
Durante el embarazo, el parto y los primeros cuidados al niño, toda mujer tiene derecho a un año de licencia de maternidad sin interrupción.
每一位妇女怀孕、生产和儿童照管期间都有权享受一年
受干扰的产假。
Las investigaciones de la Comisión son gratuitas, y los casos se remiten a una junta de investigación si no se puede llegar a una solución.
4 委员会的调查是受干扰,如果无法解决案件,该案就会提交给调查委员会。
Ambas partes deberían aprovechar esta oportunidad única para superar las dificultades, fomentar la confianza mutua y volver al camino trazado en la hoja de ruta.
双方应当抓住这个难得的机遇,排除干扰,增强互信,早日回到路线图计划的轨道上来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por último, los diferentes proyectos científicos podrían ser incompatibles e interferirse entre sí.
各种科研项目可相容而互相干扰。
El objetivo de esa estrategia es tranquilizar a los votantes y disuadir de la injerencia.
这种策略是为了消除选民的顾虑和阻止干扰。
No hablen demasiado en el Salón, puesto que molestan a quienes desean escuchar.
要
会议厅里多讲话,因为这会干扰那些愿意听的人。
También estamos todos de acuerdo en que los estragos de la extrema pobreza nos siguen asolando.
我们也都同意,赤贫的危害性继续干扰着我们。
Las personas con discapacidad tendrán derecho a ser protegidas por la ley contra dichas injerencias o agresiones.
残疾人有权获得法律的保护,这种干扰或攻
。
Abrumado por las presiones políticas, los desacuerdos financieros y otras complejidades, el proceso fue penoso y oneroso.
到政治压力、财务纠纷和其它复杂因素干扰的情况下,这项工作费钱费力。
Para los niños con problemas de desarrollo la enseñanza primaria dura de los 7 a los 15 años.
对于发育干扰的儿童,初等教育从7岁开始到15岁结束。
Los COP son también una amenaza a la diversidad biológica e incluso tienen el potencial de perturbar el ecosistema.
持久性有机染物也威胁生物多样性,
生态系统方面也可
造成干扰。
Debe cerciorarse también de que, en la sociedad en general, ni las personas ni las organizaciones se injieran o discriminen.
国家还必须保证广大社会中的个人和组织干扰和
歧视。
Como se subraya en la resolución, no se permitirá que el terrorismo perturbe el proceso de transición en el Iraq.
正如决议所强调,绝许此类恐怖主义干扰伊拉克的过渡。
Los Estados Partes garantizan la independencia de la justicia y la protección de los jueces de toda injerencia, presión o amenaza.
缔约国应当保证司法机关的独立性,保护治安法官任何干扰、压力或威胁。
Al modificar el régimen hidrológico de un río, las presas pueden alterar las condiciones climáticas locales y perturbar los ecosistemas.
由于河流的水文系统被改变,水坝可改变当地的气候条件并干扰生态系统。
Esta práctica coarta arbitrariamente los derechos que el Pacto otorga a las víctimas de los desalojos, especialmente en su artículo 17.
这种做法任意地干扰了上述遭驱逐害者的《公约》权利,尤其是
害者按《公约》第十七条应享有的权利。
Los países ricos deben mejorar el acceso a los mercados y desmantelar los subsidios a la agricultura, que distorsionan el comercio.
富国必须扩大市场准入,取消干扰正常贸易的农业补贴。
De hecho, la cooperación en asuntos nucleares entre los proveedores y receptores ha estado marcada por la restricción, los obstáculos y los trastornos.
事实上,提供国与接国之间的核合作充满了限制、阻碍和干扰。
Creo que es muy importante consolidar ese logro y no permitir que nos entretengamos en deliberaciones sin sentido que podrían afectar nuestra labor.
我认为,必须巩固这一成果,我们应重新回到毫无意义的讨论中去,从而让我们的工作有可
收到干扰。
En el informe se señalan algunos de los múltiples desafíos y limitaciones que siguen existiendo en el proceso de aplicación de la Nueva Alianza.
该报告要求重视依然干扰落实新伙伴关系的许多挑战和限制因素。
Durante el embarazo, el parto y los primeros cuidados al niño, toda mujer tiene derecho a un año de licencia de maternidad sin interrupción.
每一位妇女怀孕、生产和儿童照管期间都有权享
一年
干扰的产假。
Las investigaciones de la Comisión son gratuitas, y los casos se remiten a una junta de investigación si no se puede llegar a una solución.
4 委员会的调查是干扰,如果无法解决案件,该案就会提交给调查委员会。
Ambas partes deberían aprovechar esta oportunidad única para superar las dificultades, fomentar la confianza mutua y volver al camino trazado en la hoja de ruta.
双方应当抓住这个难得的机遇,排除干扰,增强互信,早日回到路线图计划的轨道上来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por último, los diferentes proyectos científicos podrían ser incompatibles e interferirse entre sí.
各种科研项目能
相容而互相干扰。
El objetivo de esa estrategia es tranquilizar a los votantes y disuadir de la injerencia.
这种策略是为了消除选民的顾虑和阻止干扰。
No hablen demasiado en el Salón, puesto que molestan a quienes desean escuchar.
会议厅里多讲话,因为这会干扰那些愿意听的人。
También estamos todos de acuerdo en que los estragos de la extrema pobreza nos siguen asolando.
我们也都同意,赤贫的危害性继续干扰着我们。
Las personas con discapacidad tendrán derecho a ser protegidas por la ley contra dichas injerencias o agresiones.
残疾人有权获得法律的保护,受这种干扰或攻击。
Abrumado por las presiones políticas, los desacuerdos financieros y otras complejidades, el proceso fue penoso y oneroso.
受到政治压力、财务纠纷和其它复杂因素干扰的情况下,这项工作费钱费力。
Para los niños con problemas de desarrollo la enseñanza primaria dura de los 7 a los 15 años.
对于发育受干扰的儿童,初等教育从7岁开始到15岁结束。
Los COP son también una amenaza a la diversidad biológica e incluso tienen el potencial de perturbar el ecosistema.
持久性有机染物也威胁生物多样性,
生态系统方面也
能造成干扰。
Debe cerciorarse también de que, en la sociedad en general, ni las personas ni las organizaciones se injieran o discriminen.
国家还必须保证广大社会中的个人和组织干扰和
歧视。
Como se subraya en la resolución, no se permitirá que el terrorismo perturbe el proceso de transición en el Iraq.
正如决议所强调,绝能允许此类恐怖主义干扰伊拉克的过渡。
Los Estados Partes garantizan la independencia de la justicia y la protección de los jueces de toda injerencia, presión o amenaza.
缔约国应当保证司法机关的独立性,保护治安法官受任何干扰、压力或威胁。
Al modificar el régimen hidrológico de un río, las presas pueden alterar las condiciones climáticas locales y perturbar los ecosistemas.
由于河流的水文系统被变,水
变当地的气候条件并干扰生态系统。
Esta práctica coarta arbitrariamente los derechos que el Pacto otorga a las víctimas de los desalojos, especialmente en su artículo 17.
这种做法任意地干扰了上述遭驱逐受害者的《公约》权利,尤其是受害者按《公约》第十七条应享有的权利。
Los países ricos deben mejorar el acceso a los mercados y desmantelar los subsidios a la agricultura, que distorsionan el comercio.
富国必须扩大市场准入,取消干扰正常贸易的农业补贴。
De hecho, la cooperación en asuntos nucleares entre los proveedores y receptores ha estado marcada por la restricción, los obstáculos y los trastornos.
事实上,提供国与接受国之间的核合作充满了限制、阻碍和干扰。
Creo que es muy importante consolidar ese logro y no permitir que nos entretengamos en deliberaciones sin sentido que podrían afectar nuestra labor.
我认为,必须巩固这一成果,我们应重新回到毫无意义的讨论中去,从而让我们的工作有
能收到干扰。
En el informe se señalan algunos de los múltiples desafíos y limitaciones que siguen existiendo en el proceso de aplicación de la Nueva Alianza.
该报告求重视依然
干扰落实新伙伴关系的许多挑战和限制因素。
Durante el embarazo, el parto y los primeros cuidados al niño, toda mujer tiene derecho a un año de licencia de maternidad sin interrupción.
每一位妇女怀孕、生产和儿童照管期间都有权享受一年
受干扰的产假。
Las investigaciones de la Comisión son gratuitas, y los casos se remiten a una junta de investigación si no se puede llegar a una solución.
4 委员会的调查是受干扰,如果无法解决案件,该案就会提交给调查委员会。
Ambas partes deberían aprovechar esta oportunidad única para superar las dificultades, fomentar la confianza mutua y volver al camino trazado en la hoja de ruta.
双方应当抓住这个难得的机遇,排除干扰,增强互信,早日回到路线图计划的轨道上来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por último, los diferentes proyectos científicos podrían ser incompatibles e interferirse entre sí.
各种科研项目可能不相容而互相干扰。
El objetivo de esa estrategia es tranquilizar a los votantes y disuadir de la injerencia.
这种策略是为了消除选民的顾虑和阻止干扰。
No hablen demasiado en el Salón, puesto que molestan a quienes desean escuchar.
不要在会议厅里多讲话,因为这会干扰那些愿意听的人。
También estamos todos de acuerdo en que los estragos de la extrema pobreza nos siguen asolando.
我们也都同意,赤贫的危害性在继续干扰着我们。
Las personas con discapacidad tendrán derecho a ser protegidas por la ley contra dichas injerencias o agresiones.
残疾人有权获得法律的护,不受这种干扰或攻击。
Abrumado por las presiones políticas, los desacuerdos financieros y otras complejidades, el proceso fue penoso y oneroso.
在受到政治压力、财务纠纷和其它复杂因素干扰的情况下,这项工力。
Para los niños con problemas de desarrollo la enseñanza primaria dura de los 7 a los 15 años.
对于发育受干扰的儿童,初等教育从7岁开始到15岁结束。
Los COP son también una amenaza a la diversidad biológica e incluso tienen el potencial de perturbar el ecosistema.
持久性有机染物也威胁生物多样性,在生态系统方面也可能造成干扰。
Debe cerciorarse también de que, en la sociedad en general, ni las personas ni las organizaciones se injieran o discriminen.
国家还必须大社会中的个人和组织不干扰和不歧视。
Como se subraya en la resolución, no se permitirá que el terrorismo perturbe el proceso de transición en el Iraq.
正如决议所强调,绝不能允许此类恐怖主义干扰伊拉克的过渡。
Los Estados Partes garantizan la independencia de la justicia y la protección de los jueces de toda injerencia, presión o amenaza.
缔约国应当司法机关的独立性,
护治安法官不受任何干扰、压力或威胁。
Al modificar el régimen hidrológico de un río, las presas pueden alterar las condiciones climáticas locales y perturbar los ecosistemas.
由于河流的水文系统被改变,水坝可改变当地的气候条件并干扰生态系统。
Esta práctica coarta arbitrariamente los derechos que el Pacto otorga a las víctimas de los desalojos, especialmente en su artículo 17.
这种做法任意地干扰了上述遭驱逐受害者的《公约》权利,尤其是受害者按《公约》第十七条应享有的权利。
Los países ricos deben mejorar el acceso a los mercados y desmantelar los subsidios a la agricultura, que distorsionan el comercio.
富国必须扩大市场准入,取消干扰正常贸易的农业补贴。
De hecho, la cooperación en asuntos nucleares entre los proveedores y receptores ha estado marcada por la restricción, los obstáculos y los trastornos.
事实上,提供国与接受国之间的核合充满了限制、阻碍和干扰。
Creo que es muy importante consolidar ese logro y no permitir que nos entretengamos en deliberaciones sin sentido que podrían afectar nuestra labor.
我认为,必须巩固这一成果,我们不应重新回到毫无意义的讨论中去,从而让我们的工有可能收到干扰。
En el informe se señalan algunos de los múltiples desafíos y limitaciones que siguen existiendo en el proceso de aplicación de la Nueva Alianza.
该报告要求重视依然在干扰落实新伙伴关系的许多挑战和限制因素。
Durante el embarazo, el parto y los primeros cuidados al niño, toda mujer tiene derecho a un año de licencia de maternidad sin interrupción.
每一位妇女在怀孕、生产和儿童照管期间都有权享受一年不受干扰的产假。
Las investigaciones de la Comisión son gratuitas, y los casos se remiten a una junta de investigación si no se puede llegar a una solución.
4 委员会的调查是不受干扰,如果无法解决案件,该案就会提交给调查委员会。
Ambas partes deberían aprovechar esta oportunidad única para superar las dificultades, fomentar la confianza mutua y volver al camino trazado en la hoja de ruta.
双方应当抓住这个难得的机遇,排除干扰,增强互信,早日回到路线图计划的轨道上来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。