Sin embargo, las diferencias deben disminuir, y los objetivos de desarrollo del Milenio deben alcanzarse.
但是,必须缩小差距,必须现千年
展目标。
distancia; disparidad
Sin embargo, las diferencias deben disminuir, y los objetivos de desarrollo del Milenio deben alcanzarse.
但是,必须缩小差距,必须现千年
展目标。
Las diferencias son enormes también entre las zonas rurales y urbanas.
农村和城市地区之间的差距也很。
La disparidad entre ellos es grande y existen enormes paradojas.
贫富之间差距极,存在着巨
的自相矛盾。
Hemos examinado a menudo la laguna existente entre el socorro de emergencia y el desarrollo.
我们经常讨论紧急救援和展之间的差距。
De esa manera se cerraría la brecha entre esos países y los países desarrollados.
这样就可以缩小展中
家与
家之间的差距。
En segundo lugar, y relacionado con eso, aumentaron las divergencias entre ricos y pobres.
第二——与第一点相关——贫富之间的差距扩了。
La brecha en la remuneración ajustada no se puede explicar cabalmente.
无法充分解释调整后的报酬差距。
Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y la aplicación de facto.
在法律保障和之间存在着固有的差距。
El programa para el país prestará una mayor atención a la reducción de las disparidades.
减小差距将成为家方案的一个更
的重心。
Además, todavía existe un desequilibrio entre las necesidades previstas y los fondos disponibles.
此外,评价的需要与现有资金之间尚有差距。
Quien dice secuencia dice necesidad de organizar transiciones armoniosas para evitar vacíos y recaídas.
在谈到这种次序时,我们不得不考虑到旨在避免任何差距或复的各种和谐的过渡阶段。
Se necesita un verdadero diálogo para colmar cualquier posible laguna conceptual.
的确需要开展对话,以弥合可能存在的概念差距。
Consideramos que es un requisito previo para acabar con la brecha institucional existente.
我们将其视为弥补目前存在的制度差距的先决条件。
Esta diferencia está asociada a las marcadas diferencias de ingresos entre propietarios e inquilinos.
这个差异和拥有者与租赁者之间明显的收入差距有关。
Ello permitiría detectar posibles lagunas y mejorar la coordinación.
这样会使利益有关者找到可能存在的差距,彼此开展更好的协调。
Así y todo, todavía hay que ratificarlos y existen reservas y declaraciones restrictivas.
但在批准和限制性保留及声明之间依然存在着差距。
Consideramos que se trata de una medida indispensable para eliminar el actual vacío institucional.
我们认为,这一步骤乃是消除现存体制差距的先决条件。
No obstante, todavía hay una gran distancia entre la teoría y la práctica.
不过,政策与践之间仍存在巨
差距。
La ONUDI fue creada para intentar cerrar la brecha entre esos dos grandes grupos.
之所以建立工组织就是为了弥合这两个主要集团之间的差距。
Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y su aplicación de facto.
在法律保障和之间存在着固有的差距。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
distancia; disparidad
Sin embargo, las diferencias deben disminuir, y los objetivos de desarrollo del Milenio deben alcanzarse.
但是,必须缩小差距,必须现千年发展目标。
Las diferencias son enormes también entre las zonas rurales y urbanas.
农村城市地区
间的差距也很
。
La disparidad entre ellos es grande y existen enormes paradojas.
贫富间差距极
,存在着巨
的自相矛盾。
Hemos examinado a menudo la laguna existente entre el socorro de emergencia y el desarrollo.
我们经常讨论紧急救援发展
间的差距。
De esa manera se cerraría la brecha entre esos países y los países desarrollados.
这样就可以缩小发展中与发达
间的差距。
En segundo lugar, y relacionado con eso, aumentaron las divergencias entre ricos y pobres.
第二——与第一点相关——贫富间的差距扩
了。
La brecha en la remuneración ajustada no se puede explicar cabalmente.
无法充分解释调整后的报酬差距。
Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y la aplicación de facto.
在法律保障落
间存在着固有的差距。
El programa para el país prestará una mayor atención a la reducción de las disparidades.
减小差距将成为方案的一个更
的重心。
Además, todavía existe un desequilibrio entre las necesidades previstas y los fondos disponibles.
此外,评价的需要与现有资金间尚有差距。
Quien dice secuencia dice necesidad de organizar transiciones armoniosas para evitar vacíos y recaídas.
在谈到这种次序时,我们不得不考虑到旨在避免任何差距或复发的各种谐的过渡阶段。
Se necesita un verdadero diálogo para colmar cualquier posible laguna conceptual.
的确需要开展对话,以弥合可能存在的概念差距。
Consideramos que es un requisito previo para acabar con la brecha institucional existente.
我们将其视为弥补目前存在的制度差距的先决条件。
Esta diferencia está asociada a las marcadas diferencias de ingresos entre propietarios e inquilinos.
这个差异拥有者与租赁者
间明显的收入差距有关。
Ello permitiría detectar posibles lagunas y mejorar la coordinación.
这样会使利益有关者找到可能存在的差距,彼此开展更好的协调。
Así y todo, todavía hay que ratificarlos y existen reservas y declaraciones restrictivas.
但在批准限制性保留及声明
间依然存在着差距。
Consideramos que se trata de una medida indispensable para eliminar el actual vacío institucional.
我们认为,这一步骤乃是消除现存体制差距的先决条件。
No obstante, todavía hay una gran distancia entre la teoría y la práctica.
不过,政策与践
间仍存在巨
差距。
La ONUDI fue creada para intentar cerrar la brecha entre esos dos grandes grupos.
所以建立工发组织就是为了弥合这两个主要集团
间的差距。
Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y su aplicación de facto.
在法律保障落
间存在着固有的差距。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
distancia; disparidad
Sin embargo, las diferencias deben disminuir, y los objetivos de desarrollo del Milenio deben alcanzarse.
但是,必须缩小距,必须实现千年发展目标。
Las diferencias son enormes también entre las zonas rurales y urbanas.
农村和城市地区之间的距也很
。
La disparidad entre ellos es grande y existen enormes paradojas.
贫富之间距极
,存在着巨
的自相矛盾。
Hemos examinado a menudo la laguna existente entre el socorro de emergencia y el desarrollo.
我们经常讨论紧急救援和发展之间的距。
De esa manera se cerraría la brecha entre esos países y los países desarrollados.
这样就可以缩小发展中国家发达国家之间的
距。
En segundo lugar, y relacionado con eso, aumentaron las divergencias entre ricos y pobres.
二——
点相关——贫富之间的
距扩
了。
La brecha en la remuneración ajustada no se puede explicar cabalmente.
无法充分解释调整后的距。
Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y la aplicación de facto.
在法律保障和实际落实之间存在着固有的距。
El programa para el país prestará una mayor atención a la reducción de las disparidades.
减小距将成为国家方案的
个更
的重心。
Además, todavía existe un desequilibrio entre las necesidades previstas y los fondos disponibles.
此外,评价的需要现有资金之间尚有
距。
Quien dice secuencia dice necesidad de organizar transiciones armoniosas para evitar vacíos y recaídas.
在谈到这种次序时,我们不得不考虑到旨在避免任何距或复发的各种和谐的过渡阶段。
Se necesita un verdadero diálogo para colmar cualquier posible laguna conceptual.
的确需要开展对话,以弥合可能存在的概念距。
Consideramos que es un requisito previo para acabar con la brecha institucional existente.
我们将其视为弥补目前存在的制度距的先决条件。
Esta diferencia está asociada a las marcadas diferencias de ingresos entre propietarios e inquilinos.
这个异和拥有者
租赁者之间明显的收入
距有关。
Ello permitiría detectar posibles lagunas y mejorar la coordinación.
这样会使利益有关者找到可能存在的距,彼此开展更好的协调。
Así y todo, todavía hay que ratificarlos y existen reservas y declaraciones restrictivas.
但在批准和限制性保留及声明之间依然存在着距。
Consideramos que se trata de una medida indispensable para eliminar el actual vacío institucional.
我们认为,这步骤乃是消除现存体制
距的先决条件。
No obstante, todavía hay una gran distancia entre la teoría y la práctica.
不过,政策实践之间仍存在巨
距。
La ONUDI fue creada para intentar cerrar la brecha entre esos dos grandes grupos.
之所以建立工发组织就是为了弥合这两个主要集团之间的距。
Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y su aplicación de facto.
在法律保障和实际落实之间存在着固有的距。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
distancia; disparidad
Sin embargo, las diferencias deben disminuir, y los objetivos de desarrollo del Milenio deben alcanzarse.
但是,必须差距,必须实现千年
展目标。
Las diferencias son enormes también entre las zonas rurales y urbanas.
农村和城市地区之间差距也很
。
La disparidad entre ellos es grande y existen enormes paradojas.
贫富之间差距极,存在着巨
自相矛盾。
Hemos examinado a menudo la laguna existente entre el socorro de emergencia y el desarrollo.
我们经常讨论紧急救援和展之间
差距。
De esa manera se cerraría la brecha entre esos países y los países desarrollados.
这样就可以展中国家与
达国家之间
差距。
En segundo lugar, y relacionado con eso, aumentaron las divergencias entre ricos y pobres.
第二——与第一点相关——贫富之间差距扩
了。
La brecha en la remuneración ajustada no se puede explicar cabalmente.
无法充分解释调整后报酬差距。
Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y la aplicación de facto.
在法律保障和实际落实之间存在着有
差距。
El programa para el país prestará una mayor atención a la reducción de las disparidades.
减差距将成为国家方案
一个更
重心。
Además, todavía existe un desequilibrio entre las necesidades previstas y los fondos disponibles.
此外,评价需要与现有资金之间尚有差距。
Quien dice secuencia dice necesidad de organizar transiciones armoniosas para evitar vacíos y recaídas.
在谈到这种次序时,我们不得不考虑到旨在避免任何差距或复各种和谐
过渡阶段。
Se necesita un verdadero diálogo para colmar cualquier posible laguna conceptual.
确需要开展对话,以弥合可能存在
概念差距。
Consideramos que es un requisito previo para acabar con la brecha institucional existente.
我们将其视为弥补目前存在制度差距
先决条件。
Esta diferencia está asociada a las marcadas diferencias de ingresos entre propietarios e inquilinos.
这个差异和拥有者与租赁者之间明显收入差距有关。
Ello permitiría detectar posibles lagunas y mejorar la coordinación.
这样会使利益有关者找到可能存在差距,彼此开展更好
协调。
Así y todo, todavía hay que ratificarlos y existen reservas y declaraciones restrictivas.
但在批准和限制性保留及声明之间依然存在着差距。
Consideramos que se trata de una medida indispensable para eliminar el actual vacío institucional.
我们认为,这一步骤乃是消除现存体制差距先决条件。
No obstante, todavía hay una gran distancia entre la teoría y la práctica.
不过,政策与实践之间仍存在巨差距。
La ONUDI fue creada para intentar cerrar la brecha entre esos dos grandes grupos.
之所以建立工组织就是为了弥合这两个主要集团之间
差距。
Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y su aplicación de facto.
在法律保障和实际落实之间存在着有
差距。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
distancia; disparidad
Sin embargo, las diferencias deben disminuir, y los objetivos de desarrollo del Milenio deben alcanzarse.
但是,必须缩小差距,必须实现千年发展目标。
Las diferencias son enormes también entre las zonas rurales y urbanas.
农村和城市地区之间差距也很
。
La disparidad entre ellos es grande y existen enormes paradojas.
贫富之间差距极,存在着巨
自
矛盾。
Hemos examinado a menudo la laguna existente entre el socorro de emergencia y el desarrollo.
我们经常讨论紧急救援和发展之间差距。
De esa manera se cerraría la brecha entre esos países y los países desarrollados.
这样就可以缩小发展中国家与发达国家之间差距。
En segundo lugar, y relacionado con eso, aumentaron las divergencias entre ricos y pobres.
第二——与第关——贫富之间
差距扩
了。
La brecha en la remuneración ajustada no se puede explicar cabalmente.
无法充分解释调整酬差距。
Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y la aplicación de facto.
在法律保障和实际落实之间存在着固有差距。
El programa para el país prestará una mayor atención a la reducción de las disparidades.
减小差距将成为国家方案个更
重心。
Además, todavía existe un desequilibrio entre las necesidades previstas y los fondos disponibles.
此外,评价需要与现有资金之间尚有差距。
Quien dice secuencia dice necesidad de organizar transiciones armoniosas para evitar vacíos y recaídas.
在谈到这种次序时,我们不得不考虑到旨在避免任何差距或复发各种和谐
过渡阶段。
Se necesita un verdadero diálogo para colmar cualquier posible laguna conceptual.
确需要开展对话,以弥合可能存在
概念差距。
Consideramos que es un requisito previo para acabar con la brecha institucional existente.
我们将其视为弥补目前存在制度差距
先决条件。
Esta diferencia está asociada a las marcadas diferencias de ingresos entre propietarios e inquilinos.
这个差异和拥有者与租赁者之间明显收入差距有关。
Ello permitiría detectar posibles lagunas y mejorar la coordinación.
这样会使利益有关者找到可能存在差距,彼此开展更好
协调。
Así y todo, todavía hay que ratificarlos y existen reservas y declaraciones restrictivas.
但在批准和限制性保留及声明之间依然存在着差距。
Consideramos que se trata de una medida indispensable para eliminar el actual vacío institucional.
我们认为,这步骤乃是消除现存体制差距
先决条件。
No obstante, todavía hay una gran distancia entre la teoría y la práctica.
不过,政策与实践之间仍存在巨差距。
La ONUDI fue creada para intentar cerrar la brecha entre esos dos grandes grupos.
之所以建立工发组织就是为了弥合这两个主要集团之间差距。
Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y su aplicación de facto.
在法律保障和实际落实之间存在着固有差距。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
distancia; disparidad
Sin embargo, las diferencias deben disminuir, y los objetivos de desarrollo del Milenio deben alcanzarse.
但是,必须缩小差距,必须实现千年发展目标。
Las diferencias son enormes también entre las zonas rurales y urbanas.
农村和城市地区之间差距也很
。
La disparidad entre ellos es grande y existen enormes paradojas.
贫富之间差距极,存在着巨
自相矛盾。
Hemos examinado a menudo la laguna existente entre el socorro de emergencia y el desarrollo.
我们论紧急救援和发展之间
差距。
De esa manera se cerraría la brecha entre esos países y los países desarrollados.
这样就可以缩小发展中国家与发达国家之间差距。
En segundo lugar, y relacionado con eso, aumentaron las divergencias entre ricos y pobres.
第二——与第一点相关——贫富之间差距扩
了。
La brecha en la remuneración ajustada no se puede explicar cabalmente.
无法充分解释调整后报酬差距。
Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y la aplicación de facto.
在法律保障和实际落实之间存在着固有差距。
El programa para el país prestará una mayor atención a la reducción de las disparidades.
减小差距将成为国家方案一个更
。
Además, todavía existe un desequilibrio entre las necesidades previstas y los fondos disponibles.
此外,评价需要与现有资金之间尚有差距。
Quien dice secuencia dice necesidad de organizar transiciones armoniosas para evitar vacíos y recaídas.
在谈到这种次序时,我们不得不考虑到旨在避免任何差距或复发各种和谐
过渡阶段。
Se necesita un verdadero diálogo para colmar cualquier posible laguna conceptual.
确需要开展对话,以弥合可能存在
概念差距。
Consideramos que es un requisito previo para acabar con la brecha institucional existente.
我们将其视为弥补目前存在制度差距
先决条件。
Esta diferencia está asociada a las marcadas diferencias de ingresos entre propietarios e inquilinos.
这个差异和拥有者与租赁者之间明显收入差距有关。
Ello permitiría detectar posibles lagunas y mejorar la coordinación.
这样会使利益有关者找到可能存在差距,彼此开展更好
协调。
Así y todo, todavía hay que ratificarlos y existen reservas y declaraciones restrictivas.
但在批准和限制性保留及声明之间依然存在着差距。
Consideramos que se trata de una medida indispensable para eliminar el actual vacío institucional.
我们认为,这一步骤乃是消除现存体制差距先决条件。
No obstante, todavía hay una gran distancia entre la teoría y la práctica.
不过,政策与实践之间仍存在巨差距。
La ONUDI fue creada para intentar cerrar la brecha entre esos dos grandes grupos.
之所以建立工发组织就是为了弥合这两个主要集团之间差距。
Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y su aplicación de facto.
在法律保障和实际落实之间存在着固有差距。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
distancia; disparidad
Sin embargo, las diferencias deben disminuir, y los objetivos de desarrollo del Milenio deben alcanzarse.
但是,必须缩小,必须
年发展目标。
Las diferencias son enormes también entre las zonas rurales y urbanas.
农村和城市地区之间的也很
。
La disparidad entre ellos es grande y existen enormes paradojas.
贫富之间极
,存在着巨
的自相矛盾。
Hemos examinado a menudo la laguna existente entre el socorro de emergencia y el desarrollo.
我们经常讨论紧急救援和发展之间的。
De esa manera se cerraría la brecha entre esos países y los países desarrollados.
这样就可以缩小发展中国家与发达国家之间的。
En segundo lugar, y relacionado con eso, aumentaron las divergencias entre ricos y pobres.
第二——与第一点相关——贫富之间的扩
了。
La brecha en la remuneración ajustada no se puede explicar cabalmente.
无法充分解释调整后的报酬。
Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y la aplicación de facto.
在法律保障和际落
之间存在着固有的
。
El programa para el país prestará una mayor atención a la reducción de las disparidades.
减小将成为国家方案的一个更
的重心。
Además, todavía existe un desequilibrio entre las necesidades previstas y los fondos disponibles.
此外,评价的需要与有资金之间尚有
。
Quien dice secuencia dice necesidad de organizar transiciones armoniosas para evitar vacíos y recaídas.
在谈到这种次序时,我们不得不考虑到旨在避免任何复发的各种和谐的过渡阶段。
Se necesita un verdadero diálogo para colmar cualquier posible laguna conceptual.
的确需要开展对话,以弥合可能存在的概念。
Consideramos que es un requisito previo para acabar con la brecha institucional existente.
我们将其视为弥补目前存在的制度的先决条件。
Esta diferencia está asociada a las marcadas diferencias de ingresos entre propietarios e inquilinos.
这个异和拥有者与租赁者之间明显的收入
有关。
Ello permitiría detectar posibles lagunas y mejorar la coordinación.
这样会使利益有关者找到可能存在的,彼此开展更好的协调。
Así y todo, todavía hay que ratificarlos y existen reservas y declaraciones restrictivas.
但在批准和限制性保留及声明之间依然存在着。
Consideramos que se trata de una medida indispensable para eliminar el actual vacío institucional.
我们认为,这一步骤乃是消除存体制
的先决条件。
No obstante, todavía hay una gran distancia entre la teoría y la práctica.
不过,政策与践之间仍存在巨
。
La ONUDI fue creada para intentar cerrar la brecha entre esos dos grandes grupos.
之所以建立工发组织就是为了弥合这两个主要集团之间的。
Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y su aplicación de facto.
在法律保障和际落
之间存在着固有的
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
distancia; disparidad
Sin embargo, las diferencias deben disminuir, y los objetivos de desarrollo del Milenio deben alcanzarse.
但是,必须缩小差距,必须实现千年发展目标。
Las diferencias son enormes también entre las zonas rurales y urbanas.
农村和城市地区差距也很
。
La disparidad entre ellos es grande y existen enormes paradojas.
贫富差距极
,存在着巨
自相矛盾。
Hemos examinado a menudo la laguna existente entre el socorro de emergencia y el desarrollo.
经常讨论紧急救援和发展
差距。
De esa manera se cerraría la brecha entre esos países y los países desarrollados.
这样就可以缩小发展中国家与发达国家差距。
En segundo lugar, y relacionado con eso, aumentaron las divergencias entre ricos y pobres.
第二——与第一点相关——贫富差距扩
了。
La brecha en la remuneración ajustada no se puede explicar cabalmente.
无法充分解释调整后报酬差距。
Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y la aplicación de facto.
在法律保障和实际落实存在着固有
差距。
El programa para el país prestará una mayor atención a la reducción de las disparidades.
减小差距将成为国家方案一个更
重心。
Además, todavía existe un desequilibrio entre las necesidades previstas y los fondos disponibles.
此外,评价需要与现有资金
尚有差距。
Quien dice secuencia dice necesidad de organizar transiciones armoniosas para evitar vacíos y recaídas.
在谈到这种次序,
不得不考虑到旨在避免任何差距或复发
各种和谐
过渡阶段。
Se necesita un verdadero diálogo para colmar cualquier posible laguna conceptual.
确需要开展对话,以弥合可能存在
概念差距。
Consideramos que es un requisito previo para acabar con la brecha institucional existente.
将其视为弥补目前存在
制度差距
先决条件。
Esta diferencia está asociada a las marcadas diferencias de ingresos entre propietarios e inquilinos.
这个差异和拥有者与租赁者明显
收入差距有关。
Ello permitiría detectar posibles lagunas y mejorar la coordinación.
这样会使利益有关者找到可能存在差距,彼此开展更好
协调。
Así y todo, todavía hay que ratificarlos y existen reservas y declaraciones restrictivas.
但在批准和限制性保留及声明依然存在着差距。
Consideramos que se trata de una medida indispensable para eliminar el actual vacío institucional.
认为,这一步骤乃是消除现存体制差距
先决条件。
No obstante, todavía hay una gran distancia entre la teoría y la práctica.
不过,政策与实践仍存在巨
差距。
La ONUDI fue creada para intentar cerrar la brecha entre esos dos grandes grupos.
所以建立工发组织就是为了弥合这两个主要集团
差距。
Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y su aplicación de facto.
在法律保障和实际落实存在着固有
差距。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
distancia; disparidad
Sin embargo, las diferencias deben disminuir, y los objetivos de desarrollo del Milenio deben alcanzarse.
但是,必须缩小差距,必须实现千年发展目标。
Las diferencias son enormes también entre las zonas rurales y urbanas.
农村和城市地区之间差距也很
。
La disparidad entre ellos es grande y existen enormes paradojas.
贫富之间差距极,存在着巨
自相矛盾。
Hemos examinado a menudo la laguna existente entre el socorro de emergencia y el desarrollo.
我们论紧急救援和发展之间
差距。
De esa manera se cerraría la brecha entre esos países y los países desarrollados.
这样就可以缩小发展中国家与发达国家之间差距。
En segundo lugar, y relacionado con eso, aumentaron las divergencias entre ricos y pobres.
第二——与第一点相关——贫富之间差距扩
了。
La brecha en la remuneración ajustada no se puede explicar cabalmente.
无法充分解释调整后报酬差距。
Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y la aplicación de facto.
在法律保障和实际落实之间存在着固有差距。
El programa para el país prestará una mayor atención a la reducción de las disparidades.
减小差距将成为国家方案一个更
。
Además, todavía existe un desequilibrio entre las necesidades previstas y los fondos disponibles.
此外,评价需要与现有资金之间尚有差距。
Quien dice secuencia dice necesidad de organizar transiciones armoniosas para evitar vacíos y recaídas.
在谈到这种次序时,我们不得不考虑到旨在避免任何差距或复发各种和谐
过渡阶段。
Se necesita un verdadero diálogo para colmar cualquier posible laguna conceptual.
确需要开展对话,以弥合可能存在
概念差距。
Consideramos que es un requisito previo para acabar con la brecha institucional existente.
我们将其视为弥补目前存在制度差距
先决条件。
Esta diferencia está asociada a las marcadas diferencias de ingresos entre propietarios e inquilinos.
这个差异和拥有者与租赁者之间明显收入差距有关。
Ello permitiría detectar posibles lagunas y mejorar la coordinación.
这样会使利益有关者找到可能存在差距,彼此开展更好
协调。
Así y todo, todavía hay que ratificarlos y existen reservas y declaraciones restrictivas.
但在批准和限制性保留及声明之间依然存在着差距。
Consideramos que se trata de una medida indispensable para eliminar el actual vacío institucional.
我们认为,这一步骤乃是消除现存体制差距先决条件。
No obstante, todavía hay una gran distancia entre la teoría y la práctica.
不过,政策与实践之间仍存在巨差距。
La ONUDI fue creada para intentar cerrar la brecha entre esos dos grandes grupos.
之所以建立工发组织就是为了弥合这两个主要集团之间差距。
Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y su aplicación de facto.
在法律保障和实际落实之间存在着固有差距。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。