Hizo una crítica despiadada contra la violencia de las leyes.
他对违法现象进行了尖锐抨击。
Hizo una crítica despiadada contra la violencia de las leyes.
他对违法现象进行了尖锐抨击。
Además, existían grandes diferencias en el seno de los dos movimientos, y entre éstos.
两个运动内部和之间也有尖锐分歧。
Si no se regulan con cuidado, pueden provocar también fuertes tensiones sociales y políticas.
如果得不到妥善管理,它还会导致尖锐社会和政治紧张局势。
Algunos países desarrollados han criticado acerbamente la forma en que la secretaría abordó esta cuestión en la CP 6.
秘书处在缔约方会议第六届会议上对这一问题处理引起了一些发达国家
尖锐批评。
Si la comunidad internacional logra colectivamente ayudar al Iraq a aprovechar el momento, al mismo tiempo conseguiremos poner fin a las amargas divisiones causadas por acciones anteriores relacionadas con esta cuestión.
如果整个国际社会能成功地帮助伊拉克把握这个话,我们同
也将成功地结束由于先前采取
与这个问题有关
行动
造成
尖锐分歧。
En particular, la lucha contra la pobreza sigue constituyendo un problema grave, razón por la que el Gobierno de Tayikistán sigue haciendo todo lo que está en su mano para proporcionar la ayuda necesaria a los grupos de población vulnerables.
战胜贫困一直是一个尖锐问题,塔吉克斯坦政府继
所能给予弱势群体以必要
帮助。
Si bien se ha alcanzado cierto progreso, la diferencia entre el resultado y lo previsto sigue suscitando críticas acerbas de muchos ENPAN, que la mencionan como un importante obstáculo para el apoyo a nuevas iniciativas de no proliferación que les afectan directamente.
管已经取得一些进展,但进展不足继
引起很多无核武器缔约国
尖锐批评,它们认为进展不足是进一步支持对无核武器缔约国产生影响
防扩散主动行动
一个主要阻碍因素。
Sin embargo, es evidente que el asesinato se perpetró en un contexto político y de seguridad caracterizado por una aguda polarización en torno de la influencia de Siria en el Líbano y la incapacidad del Estado libanés para asegurar una protección adecuada a sus ciudadanos.
这背景就是叙利亚在黎巴嫩势力引起
尖锐两极分化,以及黎巴嫩政府未能对公民提供充分
保护。
Teniendo en cuenta las dificultades financieras constantes del OOPS y la grave crisis humanitaria en los territorios palestinos ocupados y partiendo de la convicción de que el OOPS desempeña una función insustituible y de importancia vital, es preciso instar decididamente a la comunidad internacional a que siga prestando apoyo a las actividades del Organismo, aportando generosamente fondos a su presupuesto.
我们认为,近东救济工程处具有至关重要和不可替代作用,考虑到近东救济工程处经常陷入财政困境和被占巴勒斯坦领土上
尖锐人道主义危
,必须敦促国际社会继
对工程处
活动提供支助,慷慨施舍,增加它
预算。
2 La severidad de la pobreza es un indicador de la pobreza que sirve para configurar un cuadro más completo de la profundidad de la pobreza. Expresa la media de los cuadrados de las desviaciones de la parte que corresponde al déficit del ingreso de los miembros de los hogares afectados con respecto al criterio establecido y la extensión del margen de diferencia existente entre los ingresos de la población pobre.
贫困尖锐性——贫穷
指数之一,用于更充分说明贫困
深刻性,指被调查家庭成员收入不足份额与规定标准偏差
二次平均数,体现了贫困者收入
分散程度。
Deseo aprovechar esta oportunidad para enfatizar un serio problema económico, pero también político y social, que están enfrentando todos los países, aunque en forma más aguda y terminante los países en desarrollo: los altos precios del petróleo, que como huracán están golpeando a nuestros países de manera despiadada y brutal, llevándose de encuentro todos los planes, proyectos y programas que se habían formulado en base a las recomendaciones de las metas del Milenio y a los otros compromisos internacionales establecidos.
我愿借此会强调严重困扰各国,但对发展中国家来说更尖锐、更现实
经济、政治和社会问题:石油价格高涨,有如风暴猛烈打击我国,扰乱根据千年目标
建议和
他商定
国际协议制订
所有计划、项目和方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hizo una crítica despiadada contra la violencia de las leyes.
他对违法现象进行了尖锐的抨击。
Además, existían grandes diferencias en el seno de los dos movimientos, y entre éstos.
两个运动内部和之间有尖锐的分歧。
Si no se regulan con cuidado, pueden provocar también fuertes tensiones sociales y políticas.
如果得不到妥善管理,它还会导致尖锐的社会和政治紧张局势。
Algunos países desarrollados han criticado acerbamente la forma en que la secretaría abordó esta cuestión en la CP 6.
秘书处在缔约方会议第六届会议上对这一问题的处理引起了一些发达国家的尖锐批评。
Si la comunidad internacional logra colectivamente ayudar al Iraq a aprovechar el momento, al mismo tiempo conseguiremos poner fin a las amargas divisiones causadas por acciones anteriores relacionadas con esta cuestión.
如果整个国际社会能功地帮助伊拉
把握这个时机的话,我们同时
功地结束由于先前采取的与这个问题有关的行动
造
的尖锐分歧。
En particular, la lucha contra la pobreza sigue constituyendo un problema grave, razón por la que el Gobierno de Tayikistán sigue haciendo todo lo que está en su mano para proporcionar la ayuda necesaria a los grupos de población vulnerables.
战胜贫困一直是一个尖锐的问题,斯坦政府继续尽其所能给予弱势群体以必要的帮助。
Si bien se ha alcanzado cierto progreso, la diferencia entre el resultado y lo previsto sigue suscitando críticas acerbas de muchos ENPAN, que la mencionan como un importante obstáculo para el apoyo a nuevas iniciativas de no proliferación que les afectan directamente.
尽管已经取得一些进展,但进展不足继续引起很多无核武器缔约国的尖锐批评,它们认为进展不足是进一步支持对无核武器缔约国产生影响的防扩散主动行动的一个主要阻碍因素。
Sin embargo, es evidente que el asesinato se perpetró en un contexto político y de seguridad caracterizado por una aguda polarización en torno de la influencia de Siria en el Líbano y la incapacidad del Estado libanés para asegurar una protección adecuada a sus ciudadanos.
这背景就是叙利亚在黎巴嫩的势力引起的尖锐两极分化,以及黎巴嫩政府未能对公民提供充分的保护。
Teniendo en cuenta las dificultades financieras constantes del OOPS y la grave crisis humanitaria en los territorios palestinos ocupados y partiendo de la convicción de que el OOPS desempeña una función insustituible y de importancia vital, es preciso instar decididamente a la comunidad internacional a que siga prestando apoyo a las actividades del Organismo, aportando generosamente fondos a su presupuesto.
我们认为,近东救济工程处具有至关重要和不可替代的作用,考虑到近东救济工程处经常陷入财政困境和被占巴勒斯坦领土上的尖锐人道主义危机,必须敦促国际社会继续对工程处的活动提供支助,慷慨施舍,增加它的预算。
2 La severidad de la pobreza es un indicador de la pobreza que sirve para configurar un cuadro más completo de la profundidad de la pobreza. Expresa la media de los cuadrados de las desviaciones de la parte que corresponde al déficit del ingreso de los miembros de los hogares afectados con respecto al criterio establecido y la extensión del margen de diferencia existente entre los ingresos de la población pobre.
贫困的尖锐性——贫穷的指数之一,用于更充分说明贫困的深刻性,指被调查家庭员收入不足份额与规定标准偏差的二次平均数,体现了贫困者收入的分散程度。
Deseo aprovechar esta oportunidad para enfatizar un serio problema económico, pero también político y social, que están enfrentando todos los países, aunque en forma más aguda y terminante los países en desarrollo: los altos precios del petróleo, que como huracán están golpeando a nuestros países de manera despiadada y brutal, llevándose de encuentro todos los planes, proyectos y programas que se habían formulado en base a las recomendaciones de las metas del Milenio y a los otros compromisos internacionales establecidos.
我愿借此机会强调严重困扰各国,但对发展中国家来说更尖锐、更现实的经济、政治和社会问题:石油价格高涨,有如风暴猛烈打击我国,扰乱根据千年目标的建议和其他商定的国际协议制订的所有计划、项目和方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hizo una crítica despiadada contra la violencia de las leyes.
他对违法现象行了尖锐
抨击。
Además, existían grandes diferencias en el seno de los dos movimientos, y entre éstos.
两个运动内部和之间也有尖锐分歧。
Si no se regulan con cuidado, pueden provocar también fuertes tensiones sociales y políticas.
如果得到妥善管理,它还会导致尖锐
社会和政治紧张局势。
Algunos países desarrollados han criticado acerbamente la forma en que la secretaría abordó esta cuestión en la CP 6.
秘书处在缔约方会议第六届会议上对这一问题处理引起了一些发达
尖锐批评。
Si la comunidad internacional logra colectivamente ayudar al Iraq a aprovechar el momento, al mismo tiempo conseguiremos poner fin a las amargas divisiones causadas por acciones anteriores relacionadas con esta cuestión.
如果整个际社会能成功地帮助伊拉克把握这个时机
话,我们同时也将成功地结束由于先前采取
与这个问题有关
行动
造成
尖锐分歧。
En particular, la lucha contra la pobreza sigue constituyendo un problema grave, razón por la que el Gobierno de Tayikistán sigue haciendo todo lo que está en su mano para proporcionar la ayuda necesaria a los grupos de población vulnerables.
战胜贫困一直是一个尖锐问题,塔吉克斯坦政府继续尽其所能给予弱势群体以必要
帮助。
Si bien se ha alcanzado cierto progreso, la diferencia entre el resultado y lo previsto sigue suscitando críticas acerbas de muchos ENPAN, que la mencionan como un importante obstáculo para el apoyo a nuevas iniciativas de no proliferación que les afectan directamente.
尽管已经取得一些,但
足继续引起很多无核武器缔约
尖锐批评,它们认为
足是
一步支持对无核武器缔约
产生影响
防扩散主动行动
一个主要阻碍因素。
Sin embargo, es evidente que el asesinato se perpetró en un contexto político y de seguridad caracterizado por una aguda polarización en torno de la influencia de Siria en el Líbano y la incapacidad del Estado libanés para asegurar una protección adecuada a sus ciudadanos.
这背景就是叙利亚在黎巴嫩势力引起
尖锐两极分化,以及黎巴嫩政府未能对公民提供充分
保护。
Teniendo en cuenta las dificultades financieras constantes del OOPS y la grave crisis humanitaria en los territorios palestinos ocupados y partiendo de la convicción de que el OOPS desempeña una función insustituible y de importancia vital, es preciso instar decididamente a la comunidad internacional a que siga prestando apoyo a las actividades del Organismo, aportando generosamente fondos a su presupuesto.
我们认为,近东救济工程处具有至关重要和可替代
作用,考虑到近东救济工程处经常陷入财政困境和被占巴勒斯坦领土上
尖锐人道主义危机,必须敦促
际社会继续对工程处
活动提供支助,慷慨施舍,增加它
预算。
2 La severidad de la pobreza es un indicador de la pobreza que sirve para configurar un cuadro más completo de la profundidad de la pobreza. Expresa la media de los cuadrados de las desviaciones de la parte que corresponde al déficit del ingreso de los miembros de los hogares afectados con respecto al criterio establecido y la extensión del margen de diferencia existente entre los ingresos de la población pobre.
贫困尖锐性——贫穷
指数之一,用于更充分说明贫困
深刻性,指被调查
庭成员收入
足份额与规定标准偏差
二次平均数,体现了贫困者收入
分散程度。
Deseo aprovechar esta oportunidad para enfatizar un serio problema económico, pero también político y social, que están enfrentando todos los países, aunque en forma más aguda y terminante los países en desarrollo: los altos precios del petróleo, que como huracán están golpeando a nuestros países de manera despiadada y brutal, llevándose de encuentro todos los planes, proyectos y programas que se habían formulado en base a las recomendaciones de las metas del Milenio y a los otros compromisos internacionales establecidos.
我愿借此机会强调严重困扰各,但对发
中
来说更尖锐、更现实
经济、政治和社会问题:石油价格高涨,有如风暴猛烈打击我
,扰乱根据千年目标
建议和其他商定
际协议制订
所有计划、项目和方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hizo una crítica despiadada contra la violencia de las leyes.
他对违法现象进行了尖锐抨击。
Además, existían grandes diferencias en el seno de los dos movimientos, y entre éstos.
两个运动内部和之间也有尖锐。
Si no se regulan con cuidado, pueden provocar también fuertes tensiones sociales y políticas.
如果得不到妥善管理,它还会导致尖锐社会和政治紧张局势。
Algunos países desarrollados han criticado acerbamente la forma en que la secretaría abordó esta cuestión en la CP 6.
秘书处在缔约方会议第六届会议上对这一问题处理引起了一些发达国家
尖锐批评。
Si la comunidad internacional logra colectivamente ayudar al Iraq a aprovechar el momento, al mismo tiempo conseguiremos poner fin a las amargas divisiones causadas por acciones anteriores relacionadas con esta cuestión.
如果整个国际社会能成功地帮助伊拉克把握这个时机话,我们同时也将成功地结束由于先前采取
与这个问题有关
行动
造成
尖锐
。
En particular, la lucha contra la pobreza sigue constituyendo un problema grave, razón por la que el Gobierno de Tayikistán sigue haciendo todo lo que está en su mano para proporcionar la ayuda necesaria a los grupos de población vulnerables.
战胜贫困一直是一个尖锐问题,塔吉克斯坦政府继续尽其所能给予弱势群体以必
帮助。
Si bien se ha alcanzado cierto progreso, la diferencia entre el resultado y lo previsto sigue suscitando críticas acerbas de muchos ENPAN, que la mencionan como un importante obstáculo para el apoyo a nuevas iniciativas de no proliferación que les afectan directamente.
尽管已经取得一些进展,但进展不足继续引起很多无核武器缔约国尖锐批评,它们认为进展不足是进一步支持对无核武器缔约国产生影响
防扩散
动行动
一个
碍因素。
Sin embargo, es evidente que el asesinato se perpetró en un contexto político y de seguridad caracterizado por una aguda polarización en torno de la influencia de Siria en el Líbano y la incapacidad del Estado libanés para asegurar una protección adecuada a sus ciudadanos.
这背景就是叙利亚在黎巴嫩势力引起
尖锐两极
化,以及黎巴嫩政府未能对公民提供充
保护。
Teniendo en cuenta las dificultades financieras constantes del OOPS y la grave crisis humanitaria en los territorios palestinos ocupados y partiendo de la convicción de que el OOPS desempeña una función insustituible y de importancia vital, es preciso instar decididamente a la comunidad internacional a que siga prestando apoyo a las actividades del Organismo, aportando generosamente fondos a su presupuesto.
我们认为,近东救济工程处具有至关重和不可替代
作用,考虑到近东救济工程处经常陷入财政困境和被占巴勒斯坦领土上
尖锐人道
义危机,必须敦促国际社会继续对工程处
活动提供支助,慷慨施舍,增加它
预算。
2 La severidad de la pobreza es un indicador de la pobreza que sirve para configurar un cuadro más completo de la profundidad de la pobreza. Expresa la media de los cuadrados de las desviaciones de la parte que corresponde al déficit del ingreso de los miembros de los hogares afectados con respecto al criterio establecido y la extensión del margen de diferencia existente entre los ingresos de la población pobre.
贫困尖锐性——贫穷
指数之一,用于更充
说明贫困
深刻性,指被调查家庭成员收入不足份额与规定标准偏差
二次平均数,体现了贫困者收入
散程度。
Deseo aprovechar esta oportunidad para enfatizar un serio problema económico, pero también político y social, que están enfrentando todos los países, aunque en forma más aguda y terminante los países en desarrollo: los altos precios del petróleo, que como huracán están golpeando a nuestros países de manera despiadada y brutal, llevándose de encuentro todos los planes, proyectos y programas que se habían formulado en base a las recomendaciones de las metas del Milenio y a los otros compromisos internacionales establecidos.
我愿借此机会强调严重困扰各国,但对发展中国家来说更尖锐、更现实经济、政治和社会问题:石油价格高涨,有如风暴猛烈打击我国,扰乱根据千年目标
建议和其他商定
国际协议制订
所有计划、项目和方案。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hizo una crítica despiadada contra la violencia de las leyes.
他对违法现象进行了抨击。
Además, existían grandes diferencias en el seno de los dos movimientos, y entre éstos.
两个运动内部和之间也有分歧。
Si no se regulan con cuidado, pueden provocar también fuertes tensiones sociales y políticas.
如果得不到妥善管理,它还会导致社会和政治紧张局势。
Algunos países desarrollados han criticado acerbamente la forma en que la secretaría abordó esta cuestión en la CP 6.
秘书处在缔方会议第六届会议上对这一问题
处理引起了一些发达
家
批评。
Si la comunidad internacional logra colectivamente ayudar al Iraq a aprovechar el momento, al mismo tiempo conseguiremos poner fin a las amargas divisiones causadas por acciones anteriores relacionadas con esta cuestión.
如果整个际社会能成功地帮助伊拉克把握这个时机
话,我们同时也将成功地结束由于先前采取
与这个问题有关
行动
造成
分歧。
En particular, la lucha contra la pobreza sigue constituyendo un problema grave, razón por la que el Gobierno de Tayikistán sigue haciendo todo lo que está en su mano para proporcionar la ayuda necesaria a los grupos de población vulnerables.
战胜贫困一直是一个问题,塔吉克斯坦政府继续尽其所能给予弱势群体以必要
帮助。
Si bien se ha alcanzado cierto progreso, la diferencia entre el resultado y lo previsto sigue suscitando críticas acerbas de muchos ENPAN, que la mencionan como un importante obstáculo para el apoyo a nuevas iniciativas de no proliferación que les afectan directamente.
尽管已经取得一些进展,但进展不足继续引起很多无核武器缔批评,它们认为进展不足是进一步支持对无核武器缔
生影响
防扩散主动行动
一个主要阻碍因素。
Sin embargo, es evidente que el asesinato se perpetró en un contexto político y de seguridad caracterizado por una aguda polarización en torno de la influencia de Siria en el Líbano y la incapacidad del Estado libanés para asegurar una protección adecuada a sus ciudadanos.
这背景就是叙利亚在黎巴嫩势力引起
两极分化,以及黎巴嫩政府未能对公民提供充分
保护。
Teniendo en cuenta las dificultades financieras constantes del OOPS y la grave crisis humanitaria en los territorios palestinos ocupados y partiendo de la convicción de que el OOPS desempeña una función insustituible y de importancia vital, es preciso instar decididamente a la comunidad internacional a que siga prestando apoyo a las actividades del Organismo, aportando generosamente fondos a su presupuesto.
我们认为,近东救济工程处具有至关重要和不可替代作用,考虑到近东救济工程处经常陷入财政困境和被占巴勒斯坦领土上
人道主义危机,必须敦促
际社会继续对工程处
活动提供支助,慷慨施舍,增加它
预算。
2 La severidad de la pobreza es un indicador de la pobreza que sirve para configurar un cuadro más completo de la profundidad de la pobreza. Expresa la media de los cuadrados de las desviaciones de la parte que corresponde al déficit del ingreso de los miembros de los hogares afectados con respecto al criterio establecido y la extensión del margen de diferencia existente entre los ingresos de la población pobre.
贫困性——贫穷
指数之一,用于更充分说明贫困
深刻性,指被调查家庭成员收入不足份额与规定标准偏差
二次平均数,体现了贫困者收入
分散程度。
Deseo aprovechar esta oportunidad para enfatizar un serio problema económico, pero también político y social, que están enfrentando todos los países, aunque en forma más aguda y terminante los países en desarrollo: los altos precios del petróleo, que como huracán están golpeando a nuestros países de manera despiadada y brutal, llevándose de encuentro todos los planes, proyectos y programas que se habían formulado en base a las recomendaciones de las metas del Milenio y a los otros compromisos internacionales establecidos.
我愿借此机会强调严重困扰各,但对发展中
家来说更
、更现实
经济、政治和社会问题:石油价格高涨,有如风暴猛烈打击我
,扰乱根据千年目标
建议和其他商定
际协议制订
所有计划、项目和方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hizo una crítica despiadada contra la violencia de las leyes.
他对违法现象进行了尖锐抨击。
Además, existían grandes diferencias en el seno de los dos movimientos, y entre éstos.
两个运动内部和之间也有尖锐分歧。
Si no se regulan con cuidado, pueden provocar también fuertes tensiones sociales y políticas.
如果得不到妥善管理,它还会导致尖锐社会和
治紧张局势。
Algunos países desarrollados han criticado acerbamente la forma en que la secretaría abordó esta cuestión en la CP 6.
秘书处在缔约方会议第六届会议上对这一问题处理引起了一些发达国家
尖锐批评。
Si la comunidad internacional logra colectivamente ayudar al Iraq a aprovechar el momento, al mismo tiempo conseguiremos poner fin a las amargas divisiones causadas por acciones anteriores relacionadas con esta cuestión.
如果整个国际社会能成功地帮助伊拉克把握这个时机话,我们同时也将成功地结束由于先前采取
与这个问题有关
行动
造成
尖锐分歧。
En particular, la lucha contra la pobreza sigue constituyendo un problema grave, razón por la que el Gobierno de Tayikistán sigue haciendo todo lo que está en su mano para proporcionar la ayuda necesaria a los grupos de población vulnerables.
战胜贫困一直是一个尖锐问题,塔吉克斯坦
府继续尽其所能给予弱势群体以必要
帮助。
Si bien se ha alcanzado cierto progreso, la diferencia entre el resultado y lo previsto sigue suscitando críticas acerbas de muchos ENPAN, que la mencionan como un importante obstáculo para el apoyo a nuevas iniciativas de no proliferación que les afectan directamente.
尽管已经取得一些进展,但进展不足继续引起很多无核武器缔约国尖锐批评,它们认为进展不足是进一步支持对无核武器缔约国产生影响
防扩散主动行动
一个主要阻碍因素。
Sin embargo, es evidente que el asesinato se perpetró en un contexto político y de seguridad caracterizado por una aguda polarización en torno de la influencia de Siria en el Líbano y la incapacidad del Estado libanés para asegurar una protección adecuada a sus ciudadanos.
这背景就是叙利亚在黎势力引起
尖锐两极分化,以及黎
府未能对公民提供充分
保护。
Teniendo en cuenta las dificultades financieras constantes del OOPS y la grave crisis humanitaria en los territorios palestinos ocupados y partiendo de la convicción de que el OOPS desempeña una función insustituible y de importancia vital, es preciso instar decididamente a la comunidad internacional a que siga prestando apoyo a las actividades del Organismo, aportando generosamente fondos a su presupuesto.
我们认为,近东救济工程处具有至关重要和不可替代作用,考虑到近东救济工程处经常陷入财
困境和被占
勒斯坦领土上
尖锐人道主义危机,必须敦促国际社会继续对工程处
活动提供支助,慷慨施舍,增加它
预算。
2 La severidad de la pobreza es un indicador de la pobreza que sirve para configurar un cuadro más completo de la profundidad de la pobreza. Expresa la media de los cuadrados de las desviaciones de la parte que corresponde al déficit del ingreso de los miembros de los hogares afectados con respecto al criterio establecido y la extensión del margen de diferencia existente entre los ingresos de la población pobre.
贫困尖锐性——贫穷
指数之一,用于更充分说明贫困
深刻性,指被调查家庭成员收入不足份额与规定标准偏差
二次平均数,体现了贫困者收入
分散程度。
Deseo aprovechar esta oportunidad para enfatizar un serio problema económico, pero también político y social, que están enfrentando todos los países, aunque en forma más aguda y terminante los países en desarrollo: los altos precios del petróleo, que como huracán están golpeando a nuestros países de manera despiadada y brutal, llevándose de encuentro todos los planes, proyectos y programas que se habían formulado en base a las recomendaciones de las metas del Milenio y a los otros compromisos internacionales establecidos.
我愿借此机会强调严重困扰各国,但对发展中国家来说更尖锐、更现实经济、
治和社会问题:石油价格高涨,有如风暴猛烈打击我国,扰乱根据千年目标
建议和其他商定
国际协议制订
所有计划、项目和方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hizo una crítica despiadada contra la violencia de las leyes.
他对违法现象进行了尖锐抨击。
Además, existían grandes diferencias en el seno de los dos movimientos, y entre éstos.
两个运动内部和之间也有尖锐分歧。
Si no se regulan con cuidado, pueden provocar también fuertes tensiones sociales y políticas.
如果得不到妥善管理,它还会导致尖锐社会和政治紧张局势。
Algunos países desarrollados han criticado acerbamente la forma en que la secretaría abordó esta cuestión en la CP 6.
秘书处在缔约方会议第六届会议上对一问题
处理引起了一些发达国家
尖锐批评。
Si la comunidad internacional logra colectivamente ayudar al Iraq a aprovechar el momento, al mismo tiempo conseguiremos poner fin a las amargas divisiones causadas por acciones anteriores relacionadas con esta cuestión.
如果整个国际社会能成功地帮助伊拉克把握个时机
话,我们同时也将成功地结束由于先前采取
个问题有关
行动
造成
尖锐分歧。
En particular, la lucha contra la pobreza sigue constituyendo un problema grave, razón por la que el Gobierno de Tayikistán sigue haciendo todo lo que está en su mano para proporcionar la ayuda necesaria a los grupos de población vulnerables.
战一直是一个尖锐
问题,塔吉克斯坦政府继续尽其所能给予弱势群体以必要
帮助。
Si bien se ha alcanzado cierto progreso, la diferencia entre el resultado y lo previsto sigue suscitando críticas acerbas de muchos ENPAN, que la mencionan como un importante obstáculo para el apoyo a nuevas iniciativas de no proliferación que les afectan directamente.
尽管已经取得一些进展,但进展不足继续引起很多无核武器缔约国尖锐批评,它们认为进展不足是进一步支持对无核武器缔约国产生影响
防扩散主动行动
一个主要阻碍因素。
Sin embargo, es evidente que el asesinato se perpetró en un contexto político y de seguridad caracterizado por una aguda polarización en torno de la influencia de Siria en el Líbano y la incapacidad del Estado libanés para asegurar una protección adecuada a sus ciudadanos.
背景就是叙利亚在黎巴嫩
势力引起
尖锐两极分化,以及黎巴嫩政府未能对公民提供充分
保护。
Teniendo en cuenta las dificultades financieras constantes del OOPS y la grave crisis humanitaria en los territorios palestinos ocupados y partiendo de la convicción de que el OOPS desempeña una función insustituible y de importancia vital, es preciso instar decididamente a la comunidad internacional a que siga prestando apoyo a las actividades del Organismo, aportando generosamente fondos a su presupuesto.
我们认为,近东救济工程处具有至关重要和不可替代作用,考虑到近东救济工程处经常陷入财政
境和被占巴勒斯坦领土上
尖锐人道主义危机,必须敦促国际社会继续对工程处
活动提供支助,慷慨施舍,增加它
预算。
2 La severidad de la pobreza es un indicador de la pobreza que sirve para configurar un cuadro más completo de la profundidad de la pobreza. Expresa la media de los cuadrados de las desviaciones de la parte que corresponde al déficit del ingreso de los miembros de los hogares afectados con respecto al criterio establecido y la extensión del margen de diferencia existente entre los ingresos de la población pobre.
尖锐性——
穷
指数之一,用于更充分说明
深刻性,指被调查家庭成员收入不足份额
规定标准偏差
二次平均数,体现了
者收入
分散程度。
Deseo aprovechar esta oportunidad para enfatizar un serio problema económico, pero también político y social, que están enfrentando todos los países, aunque en forma más aguda y terminante los países en desarrollo: los altos precios del petróleo, que como huracán están golpeando a nuestros países de manera despiadada y brutal, llevándose de encuentro todos los planes, proyectos y programas que se habían formulado en base a las recomendaciones de las metas del Milenio y a los otros compromisos internacionales establecidos.
我愿借此机会强调严重扰各国,但对发展中国家来说更尖锐、更现实
经济、政治和社会问题:石油价格高涨,有如风暴猛烈打击我国,扰乱根据千年目标
建议和其他商定
国际协议制订
所有计划、项目和方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hizo una crítica despiadada contra la violencia de las leyes.
他对违法现象进行了尖锐抨击。
Además, existían grandes diferencias en el seno de los dos movimientos, y entre éstos.
两个运动内部和之间也有尖锐分歧。
Si no se regulan con cuidado, pueden provocar también fuertes tensiones sociales y políticas.
如果得不到妥善管,
会导致尖锐
社会和政治紧张局势。
Algunos países desarrollados han criticado acerbamente la forma en que la secretaría abordó esta cuestión en la CP 6.
秘书处在缔约方会议第六届会议上对这一问题处
引起了一些发达国家
尖锐批评。
Si la comunidad internacional logra colectivamente ayudar al Iraq a aprovechar el momento, al mismo tiempo conseguiremos poner fin a las amargas divisiones causadas por acciones anteriores relacionadas con esta cuestión.
如果整个国际社会能成功地帮助伊拉克把握这个时机话,我们同时也将成功地结束由于先前采取
与这个问题有关
行动
造成
尖锐分歧。
En particular, la lucha contra la pobreza sigue constituyendo un problema grave, razón por la que el Gobierno de Tayikistán sigue haciendo todo lo que está en su mano para proporcionar la ayuda necesaria a los grupos de población vulnerables.
战胜贫困一直是一个尖锐问题,塔吉克斯坦政府继续尽其所能给予弱势群体以必要
帮助。
Si bien se ha alcanzado cierto progreso, la diferencia entre el resultado y lo previsto sigue suscitando críticas acerbas de muchos ENPAN, que la mencionan como un importante obstáculo para el apoyo a nuevas iniciativas de no proliferación que les afectan directamente.
尽管已经取得一些进展,但进展不足继续引起很多无核武器缔约国尖锐批评,
们认为进展不足是进一步支持对无核武器缔约国产生影响
散主动行动
一个主要阻碍因素。
Sin embargo, es evidente que el asesinato se perpetró en un contexto político y de seguridad caracterizado por una aguda polarización en torno de la influencia de Siria en el Líbano y la incapacidad del Estado libanés para asegurar una protección adecuada a sus ciudadanos.
这背景就是叙利亚在黎巴嫩势力引起
尖锐两极分化,以及黎巴嫩政府未能对公民提供充分
保护。
Teniendo en cuenta las dificultades financieras constantes del OOPS y la grave crisis humanitaria en los territorios palestinos ocupados y partiendo de la convicción de que el OOPS desempeña una función insustituible y de importancia vital, es preciso instar decididamente a la comunidad internacional a que siga prestando apoyo a las actividades del Organismo, aportando generosamente fondos a su presupuesto.
我们认为,近东救济工程处具有至关重要和不可替代作用,考虑到近东救济工程处经常陷入财政困境和被占巴勒斯坦领土上
尖锐人道主义危机,必须敦促国际社会继续对工程处
活动提供支助,慷慨施舍,增加
预算。
2 La severidad de la pobreza es un indicador de la pobreza que sirve para configurar un cuadro más completo de la profundidad de la pobreza. Expresa la media de los cuadrados de las desviaciones de la parte que corresponde al déficit del ingreso de los miembros de los hogares afectados con respecto al criterio establecido y la extensión del margen de diferencia existente entre los ingresos de la población pobre.
贫困尖锐性——贫穷
指数之一,用于更充分说明贫困
深刻性,指被调查家庭成员收入不足份额与规定标准偏差
二次平均数,体现了贫困者收入
分散程度。
Deseo aprovechar esta oportunidad para enfatizar un serio problema económico, pero también político y social, que están enfrentando todos los países, aunque en forma más aguda y terminante los países en desarrollo: los altos precios del petróleo, que como huracán están golpeando a nuestros países de manera despiadada y brutal, llevándose de encuentro todos los planes, proyectos y programas que se habían formulado en base a las recomendaciones de las metas del Milenio y a los otros compromisos internacionales establecidos.
我愿借此机会强调严重困扰各国,但对发展中国家来说更尖锐、更现实经济、政治和社会问题:石油价格高涨,有如风暴猛烈打击我国,扰乱根据千年目标
建议和其他商定
国际协议制订
所有计划、项目和方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hizo una crítica despiadada contra la violencia de las leyes.
他对违法现象进行了尖锐的抨击。
Además, existían grandes diferencias en el seno de los dos movimientos, y entre éstos.
两个运动内部和之间也有尖锐的分歧。
Si no se regulan con cuidado, pueden provocar también fuertes tensiones sociales y políticas.
如果得不到妥善管理,它还会导致尖锐的社会和政治紧张局势。
Algunos países desarrollados han criticado acerbamente la forma en que la secretaría abordó esta cuestión en la CP 6.
秘书处在缔约方会议第六届会议上对这一问题的处理引起了一些发达国家的尖锐批评。
Si la comunidad internacional logra colectivamente ayudar al Iraq a aprovechar el momento, al mismo tiempo conseguiremos poner fin a las amargas divisiones causadas por acciones anteriores relacionadas con esta cuestión.
如果整个国际社会能成功助伊拉克把握这个时机的话,我们同时也将成功
结束由于先前采取的与这个问题有关的行动
造成的尖锐分歧。
En particular, la lucha contra la pobreza sigue constituyendo un problema grave, razón por la que el Gobierno de Tayikistán sigue haciendo todo lo que está en su mano para proporcionar la ayuda necesaria a los grupos de población vulnerables.
战胜贫困一直是一个尖锐的问题,塔吉克斯坦政府继续尽其所能给予弱势群要的
助。
Si bien se ha alcanzado cierto progreso, la diferencia entre el resultado y lo previsto sigue suscitando críticas acerbas de muchos ENPAN, que la mencionan como un importante obstáculo para el apoyo a nuevas iniciativas de no proliferación que les afectan directamente.
尽管已经取得一些进展,但进展不足继续引起很多无核武器缔约国的尖锐批评,它们认为进展不足是进一步支持对无核武器缔约国产生影响的防扩散主动行动的一个主要阻碍因素。
Sin embargo, es evidente que el asesinato se perpetró en un contexto político y de seguridad caracterizado por una aguda polarización en torno de la influencia de Siria en el Líbano y la incapacidad del Estado libanés para asegurar una protección adecuada a sus ciudadanos.
这背景就是叙利亚在黎巴嫩的势力引起的尖锐两极分化,及黎巴嫩政府未能对公民提供充分的保护。
Teniendo en cuenta las dificultades financieras constantes del OOPS y la grave crisis humanitaria en los territorios palestinos ocupados y partiendo de la convicción de que el OOPS desempeña una función insustituible y de importancia vital, es preciso instar decididamente a la comunidad internacional a que siga prestando apoyo a las actividades del Organismo, aportando generosamente fondos a su presupuesto.
我们认为,近东救济工程处具有至关重要和不可替代的作用,考虑到近东救济工程处经常陷入财政困境和被占巴勒斯坦领土上的尖锐人道主义危机,须敦促国际社会继续对工程处的活动提供支助,慷慨施舍,增加它的预算。
2 La severidad de la pobreza es un indicador de la pobreza que sirve para configurar un cuadro más completo de la profundidad de la pobreza. Expresa la media de los cuadrados de las desviaciones de la parte que corresponde al déficit del ingreso de los miembros de los hogares afectados con respecto al criterio establecido y la extensión del margen de diferencia existente entre los ingresos de la población pobre.
贫困的尖锐性——贫穷的指数之一,用于更充分说明贫困的深刻性,指被调查家庭成员收入不足份额与规定标准偏差的二次平均数,现了贫困者收入的分散程度。
Deseo aprovechar esta oportunidad para enfatizar un serio problema económico, pero también político y social, que están enfrentando todos los países, aunque en forma más aguda y terminante los países en desarrollo: los altos precios del petróleo, que como huracán están golpeando a nuestros países de manera despiadada y brutal, llevándose de encuentro todos los planes, proyectos y programas que se habían formulado en base a las recomendaciones de las metas del Milenio y a los otros compromisos internacionales establecidos.
我愿借此机会强调严重困扰各国,但对发展中国家来说更尖锐、更现实的经济、政治和社会问题:石油价格高涨,有如风暴猛烈打击我国,扰乱根据千年目标的建议和其他商定的国际协议制订的所有计划、项目和方案。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。