西语助手
  • 关闭
duì yīng

correspondiente

西 语 助 手

No debemos dejar responder a este desafío.

我们决不能对这一挑战不作出

¿En qué mecanismos de intercambio de información con las contrapartes extranjeras se basa?

与外国机构交换资料机制根据的是什么?

Si no se realiza esa inversión, la demanda de medidas de reacción aumentará.

没有此种投资,对性措施的需求只会上升。

Las respuestas a esas amenazas deben ser también de alcance mundial.

对这些威胁采取的也必须是全球性的。

El UNICEF ha adoptado medidas de fomento de la capacidad con los organismos homólogos.

儿童基金会已同机构一起,开始实施各种能力建设措施。

A retos mundiales, respuestas mundiales.

全球挑战需要全球办法。

El poder legislativo ha tratado de crear un sistema justo asignando 20.000 votos a cada escaño.

立法者试图制定一套公平的体制,确保每20 000张选票一个议会席位。

La evaluación también debería tener en cuenta cuadros de correspondencia entre las adaptaciones nacionales y las normas internacionales.

这种评估还顾及国际标准和国内调整之间的表。

La cantidad de camas en dichos servicios era de 992, equivalentes a 43 camas por cada 100.000 personas.

平均每100 000人992个或43个病房床位。

Para poder afrontar esas crisis era fundamental crear la capacidad nacional necesaria y contar con sistemas de alerta temprana.

国家能力建设和预警系统对这类危机十分必要。

La dependencia comparte información con sus contrapartes de otros países, tanto directamente como por conducto de organismos de represión.

金融可直接和通过执法渠道与海外机构交换

Se subrayaron los esfuerzos realizados por África para erigirse como una firme contraparte de sus asociados para el desarrollo.

强调了非洲为成为其发展伙伴的牢固方所做的努力。

Los gobiernos podrían ayudar al respecto creando incentivos apropiados, bien mediante medidas fiscales o bien mediante aportaciones paralelas.

各国政府可以在这方面予以帮助,通过税收措施或通过出资来提供适当的鼓励。

Se tomó como modelo para la estructura de la disposición su equivalente para las personas naturales (el artículo 4).

该项规定的结构仿照第4条,即关于自然人的条文。

Además, se compromete nuevamente a trabajar con la comunidad internacional para elaborar respuestas realistas, adecuadas, inmediatas y a largo plazo.

它进一步再次承诺与国际社会一道努力,制定现实、适当、目前和长期的办法。

Gran parte del problema reside, quizás, en la falta de correspondencia entre las declaraciones, verdaderas expresiones de deseo, y los actos.

问题的大部分可能在于声明、愿望的真正表达、以及之间缺乏

El objetivo del derecho es aliviar el sufrimiento humano y reducir al mínimo los efectos negativos en personas y objetos protegidos.

该法旨在减轻人类痛苦和尽量减少保护的人员和物体的负面影响。

Se ruega indicar además qué disposiciones, si alguna, rigen la cooperación con contrapartes extranjeras, y cómo funciona en la práctica esa cooperación.

请进一步说明是否有与外国机构合作的条款存在,如有,是什么样的,还有,这种合作实际上如何运作。

Seguir siendo miembro del Frente POLISARIO era negar el principio mismo de la libre determinación que supuestamente era su razón de ser.

继续担任波利萨里奥阵线的成员,就是有的自决原则的公然藐视。

La falta de instituciones regionales sólidas ha hecho difícil para el programa regional encontrar una contrapartida clara para sus operaciones entre países.

没有强大的区域机构,该区域方案难以为其国家间找到明确的方。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对应 的西班牙语例句

用户正在搜索


引避, 引不起食欲的, 引柴, 引车, 引出, 引出正确的结论, 引导, 引导宾语从句的关系代词, 引得大家笑起来, 引的爆炸的,

相似单词


对虾, 对象, 对消, 对销贸易, 对小牛进行的试斗, 对应, 对应的人或物, 对于, 对照, 对折,
duì yīng

correspondiente

西 语 助 手

No debemos dejar responder a este desafío.

我们决不能这一挑战不作出

¿En qué mecanismos de intercambio de información con las contrapartes extranjeras se basa?

与外国构交换资料制根据是什么?

Si no se realiza esa inversión, la demanda de medidas de reacción aumentará.

没有此种投资,性措施只会上升。

Las respuestas a esas amenazas deben ser también de alcance mundial.

这些威胁采取行动也必须是全球性

El UNICEF ha adoptado medidas de fomento de la capacidad con los organismos homólogos.

儿童基金会已同构一起,开始实施各种能力建设措施。

A retos mundiales, respuestas mundiales.

全球挑战要全球办法。

El poder legislativo ha tratado de crear un sistema justo asignando 20.000 votos a cada escaño.

立法者试图制定一套公平体制,确保每20 000张选票一个议会席位。

La evaluación también debería tener en cuenta cuadros de correspondencia entre las adaptaciones nacionales y las normas internacionales.

这种评估还顾及国际标准和国内调整之间表。

La cantidad de camas en dichos servicios era de 992, equivalentes a 43 camas por cada 100.000 personas.

平均每100 000人992个或43个病房床位。

Para poder afrontar esas crisis era fundamental crear la capacidad nacional necesaria y contar con sistemas de alerta temprana.

国家能力建设和预警系统这类危十分必要。

La dependencia comparte información con sus contrapartes de otros países, tanto directamente como por conducto de organismos de represión.

金融情报室可直接和通过执法渠道与海外构交换情报。

Se subrayaron los esfuerzos realizados por África para erigirse como una firme contraparte de sus asociados para el desarrollo.

强调了非洲为成为其发展伙伴牢固方所做努力。

Los gobiernos podrían ayudar al respecto creando incentivos apropiados, bien mediante medidas fiscales o bien mediante aportaciones paralelas.

各国政府可以在这方面予以帮助,通过税收措施或通过出资来提供适当鼓励。

Se tomó como modelo para la estructura de la disposición su equivalente para las personas naturales (el artículo 4).

该项规定结构仿照第4条,即关于自然人条文。

Además, se compromete nuevamente a trabajar con la comunidad internacional para elaborar respuestas realistas, adecuadas, inmediatas y a largo plazo.

它进一步再次承诺与国际社会一道努力,制定现实、适当、目前和长期办法。

Gran parte del problema reside, quizás, en la falta de correspondencia entre las declaraciones, verdaderas expresiones de deseo, y los actos.

问题大部分可能在于声明、愿望真正表达、以及行动之间缺乏

El objetivo del derecho es aliviar el sufrimiento humano y reducir al mínimo los efectos negativos en personas y objetos protegidos.

该法旨在减轻人类痛苦和尽量减少保护人员和物体负面影响。

Se ruega indicar además qué disposiciones, si alguna, rigen la cooperación con contrapartes extranjeras, y cómo funciona en la práctica esa cooperación.

请进一步说明是否有与外国构合作条款存在,如有,是什么样,还有,这种合作实际上如何运作。

Seguir siendo miembro del Frente POLISARIO era negar el principio mismo de la libre determinación que supuestamente era su razón de ser.

继续担任波利萨里奥阵线成员,就是自决原则公然藐视。

La falta de instituciones regionales sólidas ha hecho difícil para el programa regional encontrar una contrapartida clara para sus operaciones entre países.

没有强大区域构,该区域方案难以为其国家间行动找到明确方。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对应 的西班牙语例句

用户正在搜索


引河, 引火, 引火柴, 引火烧身, 引甲河之水济乙河, 引见, 引荐, 引进, 引进技术装备, 引经据典,

相似单词


对虾, 对象, 对消, 对销贸易, 对小牛进行的试斗, 对应, 对应的人或物, 对于, 对照, 对折,
duì yīng

correspondiente

西 语 助 手

No debemos dejar responder a este desafío.

我们决不能对这一不作出

¿En qué mecanismos de intercambio de información con las contrapartes extranjeras se basa?

与外国机构交换资料机制根据的是什么?

Si no se realiza esa inversión, la demanda de medidas de reacción aumentará.

没有此种投资,对性措施的求只会上升。

Las respuestas a esas amenazas deben ser también de alcance mundial.

对这些威胁采取的行动也必须是全球性的。

El UNICEF ha adoptado medidas de fomento de la capacidad con los organismos homólogos.

儿童基金会已同机构一起,开始实施各种能力建设措施。

A retos mundiales, respuestas mundiales.

全球要全球办法。

El poder legislativo ha tratado de crear un sistema justo asignando 20.000 votos a cada escaño.

立法者试图制定一套公的体制,确保每20 000张选票一个议会席位。

La evaluación también debería tener en cuenta cuadros de correspondencia entre las adaptaciones nacionales y las normas internacionales.

这种评估还顾及国际标准和国内调整之间的

La cantidad de camas en dichos servicios era de 992, equivalentes a 43 camas por cada 100.000 personas.

每100 000人992个或43个病房床位。

Para poder afrontar esas crisis era fundamental crear la capacidad nacional necesaria y contar con sistemas de alerta temprana.

国家能力建设和预警系统对这类危机十分必要。

La dependencia comparte información con sus contrapartes de otros países, tanto directamente como por conducto de organismos de represión.

金融情报室可直接和通过执法渠道与海外机构交换情报。

Se subrayaron los esfuerzos realizados por África para erigirse como una firme contraparte de sus asociados para el desarrollo.

强调了非洲为成为其发展伙伴的牢固方所做的努力。

Los gobiernos podrían ayudar al respecto creando incentivos apropiados, bien mediante medidas fiscales o bien mediante aportaciones paralelas.

各国政府可以在这方面予以帮助,通过税收措施或通过出资来提供适当的鼓励。

Se tomó como modelo para la estructura de la disposición su equivalente para las personas naturales (el artículo 4).

该项规定的结构仿照第4条,即关于自然人的条文。

Además, se compromete nuevamente a trabajar con la comunidad internacional para elaborar respuestas realistas, adecuadas, inmediatas y a largo plazo.

它进一步再次承诺与国际社会一道努力,制定现实、适当、目前和长期的办法。

Gran parte del problema reside, quizás, en la falta de correspondencia entre las declaraciones, verdaderas expresiones de deseo, y los actos.

问题的大部分可能在于声明、愿望的真正达、以及行动之间缺乏

El objetivo del derecho es aliviar el sufrimiento humano y reducir al mínimo los efectos negativos en personas y objetos protegidos.

该法旨在减轻人类痛苦和尽量减少保护的人员和物体的负面影响。

Se ruega indicar además qué disposiciones, si alguna, rigen la cooperación con contrapartes extranjeras, y cómo funciona en la práctica esa cooperación.

请进一步说明是否有与外国机构合作的条款存在,如有,是什么样的,还有,这种合作实际上如何运作。

Seguir siendo miembro del Frente POLISARIO era negar el principio mismo de la libre determinación que supuestamente era su razón de ser.

继续担任波利萨里奥阵线的成员,就是有的自决原则的公然藐视。

La falta de instituciones regionales sólidas ha hecho difícil para el programa regional encontrar una contrapartida clara para sus operaciones entre países.

没有强大的区域机构,该区域方案难以为其国家间行动找到明确的方。

声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对应 的西班牙语例句

用户正在搜索


引某人的话, 引起, 引起…的, 引起不快, 引起错觉, 引起错觉的, 引起反响, 引起公愤, 引起好感, 引起轰动的,

相似单词


对虾, 对象, 对消, 对销贸易, 对小牛进行的试斗, 对应, 对应的人或物, 对于, 对照, 对折,
duì yīng

correspondiente

西 语 助 手

No debemos dejar responder a este desafío.

我们决不能这一挑战不作出

¿En qué mecanismos de intercambio de información con las contrapartes extranjeras se basa?

与外国构交换资料制根据是什么?

Si no se realiza esa inversión, la demanda de medidas de reacción aumentará.

没有此种投资,性措施需求只会上升。

Las respuestas a esas amenazas deben ser también de alcance mundial.

这些威胁采取行动也必须是全球性

El UNICEF ha adoptado medidas de fomento de la capacidad con los organismos homólogos.

儿童基金会已同构一起,开始实施各种能力建设措施。

A retos mundiales, respuestas mundiales.

全球挑战需要全球办法。

El poder legislativo ha tratado de crear un sistema justo asignando 20.000 votos a cada escaño.

立法者试图制定一套公平体制,确保每20 000张选票一个议会席位。

La evaluación también debería tener en cuenta cuadros de correspondencia entre las adaptaciones nacionales y las normas internacionales.

这种评估还顾及国际标准和国内调整之间表。

La cantidad de camas en dichos servicios era de 992, equivalentes a 43 camas por cada 100.000 personas.

平均每100 000人992个或43个病房床位。

Para poder afrontar esas crisis era fundamental crear la capacidad nacional necesaria y contar con sistemas de alerta temprana.

国家能力建设和预警系统这类危十分必要。

La dependencia comparte información con sus contrapartes de otros países, tanto directamente como por conducto de organismos de represión.

金融情报室可直接和通过执法渠道与海外构交换情报。

Se subrayaron los esfuerzos realizados por África para erigirse como una firme contraparte de sus asociados para el desarrollo.

强调了非洲为成为其发展伙伴牢固方所力。

Los gobiernos podrían ayudar al respecto creando incentivos apropiados, bien mediante medidas fiscales o bien mediante aportaciones paralelas.

各国政府可以在这方面予以帮助,通过税收措施或通过出资来提供适当鼓励。

Se tomó como modelo para la estructura de la disposición su equivalente para las personas naturales (el artículo 4).

该项规定结构仿照第4条,即关于自然人条文。

Además, se compromete nuevamente a trabajar con la comunidad internacional para elaborar respuestas realistas, adecuadas, inmediatas y a largo plazo.

它进一步再次承诺与国际社会一道力,制定现实、适当、目前和长期办法。

Gran parte del problema reside, quizás, en la falta de correspondencia entre las declaraciones, verdaderas expresiones de deseo, y los actos.

问题大部分可能在于声明、愿望真正表达、以及行动之间缺乏

El objetivo del derecho es aliviar el sufrimiento humano y reducir al mínimo los efectos negativos en personas y objetos protegidos.

该法旨在减轻人类痛苦和尽量减少保护人员和物体负面影响。

Se ruega indicar además qué disposiciones, si alguna, rigen la cooperación con contrapartes extranjeras, y cómo funciona en la práctica esa cooperación.

请进一步说明是否有与外国构合作条款存在,如有,是什么样,还有,这种合作实际上如何运作。

Seguir siendo miembro del Frente POLISARIO era negar el principio mismo de la libre determinación que supuestamente era su razón de ser.

继续担任波利萨里奥阵线成员,就是自决原则公然藐视。

La falta de instituciones regionales sólidas ha hecho difícil para el programa regional encontrar una contrapartida clara para sus operaciones entre países.

没有强大区域构,该区域方案难以为其国家间行动找到明确方。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对应 的西班牙语例句

用户正在搜索


引起痛苦的, 引起严重后果, 引起争议的, 引起注意, 引桥, 引擎, 引擎罩, 引人发笑的, 引人入胜, 引人入胜的,

相似单词


对虾, 对象, 对消, 对销贸易, 对小牛进行的试斗, 对应, 对应的人或物, 对于, 对照, 对折,
duì yīng

correspondiente

西 语 助 手

No debemos dejar responder a este desafío.

我们决不能这一挑战不作出

¿En qué mecanismos de intercambio de información con las contrapartes extranjeras se basa?

与外国机构交机制根据的是什么?

Si no se realiza esa inversión, la demanda de medidas de reacción aumentará.

没有此种投性措施的需求只会上升。

Las respuestas a esas amenazas deben ser también de alcance mundial.

这些威胁采取的行动也必须是全球性的。

El UNICEF ha adoptado medidas de fomento de la capacidad con los organismos homólogos.

儿童基金会已同机构一起,开始实施各种能力建设措施。

A retos mundiales, respuestas mundiales.

全球挑战需要全球办法。

El poder legislativo ha tratado de crear un sistema justo asignando 20.000 votos a cada escaño.

立法者试图制定一套公平的体制,确保每20 000张选票一个议会席位。

La evaluación también debería tener en cuenta cuadros de correspondencia entre las adaptaciones nacionales y las normas internacionales.

这种评估还顾及国际标准和国内调整之间的表。

La cantidad de camas en dichos servicios era de 992, equivalentes a 43 camas por cada 100.000 personas.

平均每100 000人992个或43个病房床位。

Para poder afrontar esas crisis era fundamental crear la capacidad nacional necesaria y contar con sistemas de alerta temprana.

国家能力建设和预警系统这类危机十分必要。

La dependencia comparte información con sus contrapartes de otros países, tanto directamente como por conducto de organismos de represión.

金融情报室可直接和通过执法渠道与海外机构交情报。

Se subrayaron los esfuerzos realizados por África para erigirse como una firme contraparte de sus asociados para el desarrollo.

强调了非洲为成为其发展伙伴的牢方所做的努力。

Los gobiernos podrían ayudar al respecto creando incentivos apropiados, bien mediante medidas fiscales o bien mediante aportaciones paralelas.

各国政府可以在这方面予以帮助,通过税收措施或通过来提供适当的鼓励。

Se tomó como modelo para la estructura de la disposición su equivalente para las personas naturales (el artículo 4).

该项规定的结构仿照第4条,即关于自然人的条文。

Además, se compromete nuevamente a trabajar con la comunidad internacional para elaborar respuestas realistas, adecuadas, inmediatas y a largo plazo.

它进一步再次承诺与国际社会一道努力,制定现实、适当、目前和长期的办法。

Gran parte del problema reside, quizás, en la falta de correspondencia entre las declaraciones, verdaderas expresiones de deseo, y los actos.

问题的大部分可能在于声明、愿望的真正表达、以及行动之间缺乏

El objetivo del derecho es aliviar el sufrimiento humano y reducir al mínimo los efectos negativos en personas y objetos protegidos.

该法旨在减轻人类痛苦和尽量减少保护的人员和物体的负面影响。

Se ruega indicar además qué disposiciones, si alguna, rigen la cooperación con contrapartes extranjeras, y cómo funciona en la práctica esa cooperación.

请进一步说明是否有与外国机构合作的条款存在,如有,是什么样的,还有,这种合作实际上如何运作。

Seguir siendo miembro del Frente POLISARIO era negar el principio mismo de la libre determinación que supuestamente era su razón de ser.

继续担任波利萨里奥阵线的成员,就是有的自决原则的公然藐视。

La falta de instituciones regionales sólidas ha hecho difícil para el programa regional encontrar una contrapartida clara para sus operaciones entre países.

没有强大的区域机构,该区域方案难以为其国家间行动找到明确的方。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对应 的西班牙语例句

用户正在搜索


引申, 引水, 引退, 引文, 引线, 引向, 引信, 引言, 引言的, 引以为戒,

相似单词


对虾, 对象, 对消, 对销贸易, 对小牛进行的试斗, 对应, 对应的人或物, 对于, 对照, 对折,
duì yīng

correspondiente

西 语 助 手

No debemos dejar responder a este desafío.

我们决不能这一挑战不作出

¿En qué mecanismos de intercambio de información con las contrapartes extranjeras se basa?

与外国机构交换资料机制根据的是什么?

Si no se realiza esa inversión, la demanda de medidas de reacción aumentará.

没有此种投资,的需求只会上升。

Las respuestas a esas amenazas deben ser también de alcance mundial.

这些威胁采取的行动也必须是球性的。

El UNICEF ha adoptado medidas de fomento de la capacidad con los organismos homólogos.

儿童基金会已同机构一起,开始实各种能力建设

A retos mundiales, respuestas mundiales.

球挑战需要办法。

El poder legislativo ha tratado de crear un sistema justo asignando 20.000 votos a cada escaño.

立法者试图制定一套公平的体制,确保每20 000张选票一个议会席位。

La evaluación también debería tener en cuenta cuadros de correspondencia entre las adaptaciones nacionales y las normas internacionales.

这种评估还顾及国际标准和国内调整之间的表。

La cantidad de camas en dichos servicios era de 992, equivalentes a 43 camas por cada 100.000 personas.

平均每100 000992个或43个病房床位。

Para poder afrontar esas crisis era fundamental crear la capacidad nacional necesaria y contar con sistemas de alerta temprana.

国家能力建设和预警系统这类危机十分必要。

La dependencia comparte información con sus contrapartes de otros países, tanto directamente como por conducto de organismos de represión.

金融情报室可直接和通过执法渠道与海外机构交换情报。

Se subrayaron los esfuerzos realizados por África para erigirse como una firme contraparte de sus asociados para el desarrollo.

强调了非洲为成为其发展伙伴的牢固方所做的努力。

Los gobiernos podrían ayudar al respecto creando incentivos apropiados, bien mediante medidas fiscales o bien mediante aportaciones paralelas.

各国政府可以在这方面予以帮助,通过税收或通过出资来提供适当的鼓励。

Se tomó como modelo para la estructura de la disposición su equivalente para las personas naturales (el artículo 4).

该项规定的结构仿照第4条,即关于自然条文。

Además, se compromete nuevamente a trabajar con la comunidad internacional para elaborar respuestas realistas, adecuadas, inmediatas y a largo plazo.

它进一步再次承诺与国际社会一道努力,制定现实、适当、目前和长期的办法。

Gran parte del problema reside, quizás, en la falta de correspondencia entre las declaraciones, verdaderas expresiones de deseo, y los actos.

问题的大部分可能在于声明、愿望的真正表达、以及行动之间缺乏

El objetivo del derecho es aliviar el sufrimiento humano y reducir al mínimo los efectos negativos en personas y objetos protegidos.

该法旨在减轻类痛苦和尽量减少保护的员和物体的负面影响。

Se ruega indicar además qué disposiciones, si alguna, rigen la cooperación con contrapartes extranjeras, y cómo funciona en la práctica esa cooperación.

请进一步说明是否有与外国机构合作的条款存在,如有,是什么样的,还有,这种合作实际上如何运作。

Seguir siendo miembro del Frente POLISARIO era negar el principio mismo de la libre determinación que supuestamente era su razón de ser.

继续担任波利萨里奥阵线的成员,就是有的自决原则的公然藐视。

La falta de instituciones regionales sólidas ha hecho difícil para el programa regional encontrar una contrapartida clara para sus operaciones entre países.

没有强大的区域机构,该区域方案难以为其国家间行动找到明确的方。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对应 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 饮茶, 饮弹, 饮恨, 饮恨而终, 饮剂, 饮酒, 饮料, 饮料亭, 饮马,

相似单词


对虾, 对象, 对消, 对销贸易, 对小牛进行的试斗, 对应, 对应的人或物, 对于, 对照, 对折,
duì yīng

correspondiente

西 语 助 手

No debemos dejar responder a este desafío.

我们决不能对这一挑战不作出

¿En qué mecanismos de intercambio de información con las contrapartes extranjeras se basa?

与外国机构交换资料机制根据的是什么?

Si no se realiza esa inversión, la demanda de medidas de reacción aumentará.

没有此种投资,对性措的需求只会上升。

Las respuestas a esas amenazas deben ser también de alcance mundial.

对这些威胁采取的行动也必须是全球性的。

El UNICEF ha adoptado medidas de fomento de la capacidad con los organismos homólogos.

儿童基金会已同机构一起,开始实各种能力建设措

A retos mundiales, respuestas mundiales.

全球挑战需要全球办法。

El poder legislativo ha tratado de crear un sistema justo asignando 20.000 votos a cada escaño.

立法者试图制定一套公平的体制,确保每20 000张选票一个议会席位。

La evaluación también debería tener en cuenta cuadros de correspondencia entre las adaptaciones nacionales y las normas internacionales.

这种评估还顾及国际标准和国内调整之间的表。

La cantidad de camas en dichos servicios era de 992, equivalentes a 43 camas por cada 100.000 personas.

平均每100 000人992个43个病房床位。

Para poder afrontar esas crisis era fundamental crear la capacidad nacional necesaria y contar con sistemas de alerta temprana.

国家能力建设和预警系统对这类危机十分必要。

La dependencia comparte información con sus contrapartes de otros países, tanto directamente como por conducto de organismos de represión.

金融情报室可直接和过执法渠道与海外机构交换情报。

Se subrayaron los esfuerzos realizados por África para erigirse como una firme contraparte de sus asociados para el desarrollo.

强调了非洲为成为其发展伙伴的牢固方所做的努力。

Los gobiernos podrían ayudar al respecto creando incentivos apropiados, bien mediante medidas fiscales o bien mediante aportaciones paralelas.

各国政府可以在这方面予以帮助,过税收措出资来提供适当的鼓励。

Se tomó como modelo para la estructura de la disposición su equivalente para las personas naturales (el artículo 4).

该项规定的结构仿照第4条,即关于自然人的条文。

Además, se compromete nuevamente a trabajar con la comunidad internacional para elaborar respuestas realistas, adecuadas, inmediatas y a largo plazo.

它进一步再次承诺与国际社会一道努力,制定现实、适当、目前和长期的办法。

Gran parte del problema reside, quizás, en la falta de correspondencia entre las declaraciones, verdaderas expresiones de deseo, y los actos.

问题的大部分可能在于声明、愿望的真正表达、以及行动之间缺乏

El objetivo del derecho es aliviar el sufrimiento humano y reducir al mínimo los efectos negativos en personas y objetos protegidos.

该法旨在减轻人类痛苦和尽量减少保护的人员和物体的负面影响。

Se ruega indicar además qué disposiciones, si alguna, rigen la cooperación con contrapartes extranjeras, y cómo funciona en la práctica esa cooperación.

请进一步说明是否有与外国机构合作的条款存在,如有,是什么样的,还有,这种合作实际上如何运作。

Seguir siendo miembro del Frente POLISARIO era negar el principio mismo de la libre determinación que supuestamente era su razón de ser.

继续担任波利萨里奥阵线的成员,就是有的自决原则的公然藐视。

La falta de instituciones regionales sólidas ha hecho difícil para el programa regional encontrar una contrapartida clara para sus operaciones entre países.

没有强大的区域机构,该区域方案难以为其国家间行动找到明确的方。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对应 的西班牙语例句

用户正在搜索


饮水槽, 饮水处, 饮水思源, 饮用, 饮用的, 饮用量, 饮用水, 饮鸩止渴, 饮子, ,

相似单词


对虾, 对象, 对消, 对销贸易, 对小牛进行的试斗, 对应, 对应的人或物, 对于, 对照, 对折,
duì yīng

correspondiente

西 语 助 手

No debemos dejar responder a este desafío.

我们决不能这一挑战不作出

¿En qué mecanismos de intercambio de información con las contrapartes extranjeras se basa?

与外国机构交换资料机制根据是什么?

Si no se realiza esa inversión, la demanda de medidas de reacción aumentará.

没有此种投资,性措施需求只会上升。

Las respuestas a esas amenazas deben ser también de alcance mundial.

这些威胁采取行动也必须是全

El UNICEF ha adoptado medidas de fomento de la capacidad con los organismos homólogos.

儿童基金会已同机构一起,开始实施各种能力建设措施。

A retos mundiales, respuestas mundiales.

挑战需要全办法。

El poder legislativo ha tratado de crear un sistema justo asignando 20.000 votos a cada escaño.

立法者试图制定一套公平体制,确保每20 000张选票一个议会席位。

La evaluación también debería tener en cuenta cuadros de correspondencia entre las adaptaciones nacionales y las normas internacionales.

这种评估还顾及国际标准和国内调整表。

La cantidad de camas en dichos servicios era de 992, equivalentes a 43 camas por cada 100.000 personas.

平均每100 000人992个或43个病房床位。

Para poder afrontar esas crisis era fundamental crear la capacidad nacional necesaria y contar con sistemas de alerta temprana.

国家能力建设和预警系统这类危机十分必要。

La dependencia comparte información con sus contrapartes de otros países, tanto directamente como por conducto de organismos de represión.

金融情报室可直接和通过执法渠道与海外机构交换情报。

Se subrayaron los esfuerzos realizados por África para erigirse como una firme contraparte de sus asociados para el desarrollo.

强调了非洲为成为其发展伙伴牢固方所做努力。

Los gobiernos podrían ayudar al respecto creando incentivos apropiados, bien mediante medidas fiscales o bien mediante aportaciones paralelas.

各国政府可以在这方面予以帮助,通过税收措施或通过出资来提供适当鼓励。

Se tomó como modelo para la estructura de la disposición su equivalente para las personas naturales (el artículo 4).

该项规定结构仿照第4条,即关于自然人条文。

Además, se compromete nuevamente a trabajar con la comunidad internacional para elaborar respuestas realistas, adecuadas, inmediatas y a largo plazo.

它进一步再次承诺与国际社会一道努力,制定现实、适当、目前和长期办法。

Gran parte del problema reside, quizás, en la falta de correspondencia entre las declaraciones, verdaderas expresiones de deseo, y los actos.

问题大部分可能在于声明、愿望真正表达、以及行动缺乏

El objetivo del derecho es aliviar el sufrimiento humano y reducir al mínimo los efectos negativos en personas y objetos protegidos.

该法旨在减轻人类痛苦和尽量减少保护人员和物体负面影响。

Se ruega indicar además qué disposiciones, si alguna, rigen la cooperación con contrapartes extranjeras, y cómo funciona en la práctica esa cooperación.

请进一步说明是否有与外国机构合作条款存在,如有,是什么样,还有,这种合作实际上如何运作。

Seguir siendo miembro del Frente POLISARIO era negar el principio mismo de la libre determinación que supuestamente era su razón de ser.

继续担任波利萨里奥阵线成员,就是自决原则公然藐视。

La falta de instituciones regionales sólidas ha hecho difícil para el programa regional encontrar una contrapartida clara para sus operaciones entre países.

没有强大区域机构,该区域方案难以为其国家行动找到明确方。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对应 的西班牙语例句

用户正在搜索


隐藏入, 隐恶扬善, 隐伏, 隐睾症, 隐睾症患者, 隐函数, 隐花的, 隐花植物, 隐患, 隐讳,

相似单词


对虾, 对象, 对消, 对销贸易, 对小牛进行的试斗, 对应, 对应的人或物, 对于, 对照, 对折,
duì yīng

correspondiente

西 语 助 手

No debemos dejar responder a este desafío.

我们决不能对这一挑战不作出

¿En qué mecanismos de intercambio de información con las contrapartes extranjeras se basa?

与外机构交换资料机制根据的是什么?

Si no se realiza esa inversión, la demanda de medidas de reacción aumentará.

没有此种投资,对性措施的需求只会上升。

Las respuestas a esas amenazas deben ser también de alcance mundial.

对这些威胁采取的行动也必须是全球性的。

El UNICEF ha adoptado medidas de fomento de la capacidad con los organismos homólogos.

儿童基金会已同机构一起,开始实施各种能力建设措施。

A retos mundiales, respuestas mundiales.

全球挑战需要全球办法。

El poder legislativo ha tratado de crear un sistema justo asignando 20.000 votos a cada escaño.

试图制定一套公平的体制,确保每20 000张选票一个议会席位。

La evaluación también debería tener en cuenta cuadros de correspondencia entre las adaptaciones nacionales y las normas internacionales.

这种评估还顾及际标准调整之间的表。

La cantidad de camas en dichos servicios era de 992, equivalentes a 43 camas por cada 100.000 personas.

平均每100 000人992个或43个病房床位。

Para poder afrontar esas crisis era fundamental crear la capacidad nacional necesaria y contar con sistemas de alerta temprana.

家能力建设预警系统对这类危机十分必要。

La dependencia comparte información con sus contrapartes de otros países, tanto directamente como por conducto de organismos de represión.

金融情报室可直接通过执法渠道与海外机构交换情报。

Se subrayaron los esfuerzos realizados por África para erigirse como una firme contraparte de sus asociados para el desarrollo.

强调了非洲为成为其发展伙伴的牢固方所做的努力。

Los gobiernos podrían ayudar al respecto creando incentivos apropiados, bien mediante medidas fiscales o bien mediante aportaciones paralelas.

政府可以在这方面予以帮助,通过税收措施或通过出资来提供适当的鼓励。

Se tomó como modelo para la estructura de la disposición su equivalente para las personas naturales (el artículo 4).

该项规定的结构仿照第4条,即关于自然人的条文。

Además, se compromete nuevamente a trabajar con la comunidad internacional para elaborar respuestas realistas, adecuadas, inmediatas y a largo plazo.

它进一步再次承诺与际社会一道努力,制定现实、适当、目前长期的办法。

Gran parte del problema reside, quizás, en la falta de correspondencia entre las declaraciones, verdaderas expresiones de deseo, y los actos.

问题的大部分可能在于声明、愿望的真正表达、以及行动之间缺乏

El objetivo del derecho es aliviar el sufrimiento humano y reducir al mínimo los efectos negativos en personas y objetos protegidos.

该法旨在减轻人类痛苦尽量减少保护的人员物体的负面影响。

Se ruega indicar además qué disposiciones, si alguna, rigen la cooperación con contrapartes extranjeras, y cómo funciona en la práctica esa cooperación.

请进一步说明是否有与外机构合作的条款存在,如有,是什么样的,还有,这种合作实际上如何运作。

Seguir siendo miembro del Frente POLISARIO era negar el principio mismo de la libre determinación que supuestamente era su razón de ser.

继续担任波利萨里奥阵线的成员,就是有的自决原则的公然藐视。

La falta de instituciones regionales sólidas ha hecho difícil para el programa regional encontrar una contrapartida clara para sus operaciones entre países.

没有强大的区域机构,该区域方案难以为其家间行动找到明确的方。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对应 的西班牙语例句

用户正在搜索


隐瞒事实, 隐瞒真实姓名, 隐瞒自己的意图, 隐没于山后, 隐秘, 隐秘的, 隐秘的意图, 隐匿, 隐情, 隐忍,

相似单词


对虾, 对象, 对消, 对销贸易, 对小牛进行的试斗, 对应, 对应的人或物, 对于, 对照, 对折,