Los que lograban encontrar refugio en campamentos o comunidades, a menudo se negaban a volver a sus aldeas porque temían nuevos ataques.
那些设法在境内流离失所者收容营或收容社区避难的人,常常出于害怕更多的攻击而拒绝返回们的村庄。
Los que lograban encontrar refugio en campamentos o comunidades, a menudo se negaban a volver a sus aldeas porque temían nuevos ataques.
那些设法在境内流离失所者收容营或收容社区避难的人,常常出于害怕更多的攻击而拒绝返回们的村庄。
Algunos de ellos afirmaron haber huido de Rwanda debido al temor que les provocaba el inicio de las actividades de los tribunales tradicionales gacaca, encargados de investigar el genocidio rwandés.
有些卢旺达人,
们逃离卢旺达的原因是害怕当地传统的加卡卡法庭开始运作,调查卢旺达灭绝种族罪。
El Estado Parte alega además que la autora no tiene nada que temer de los partidos políticos actualmente en el poder porque es miembro de uno de los partidos representados en el Parlamento.
缔约国进一步辩,申诉人对目前执
的
党没有任何害怕的理由,因为她本人是一个在议会中有代表席位的一个党的党员。
Aunque muchos residentes en esa zona han sido evacuados, los pobladores de la cercana ciudad de Muslumovo han seguido viviendo allí y temen haber sido elegidos como “conejillos de Indias” musulmanes en un horrible experimento de la radiactividad.
尽管该地区的许多居民都已疏散,但穆斯柳莫的城镇还有人居住,当地居民害怕自己在恐怖的放射性实验中被选中为穆斯林“试验品”。
El Comité reitera que el derecho a la libertad de expresión reconocido en el párrafo 2 del artículo 19 comprende el derecho de toda persona a criticar o evaluar abierta y públicamente a su gobierno sin temor de interferencia o castigo.
委员会重申,第十九条第2款关于自由发表意见的权利包括个人享有在不害怕干预或惩罚的情况下批评或坦率而公开地评价府的权利。
La autora considera que lo más eficaz sería que se le diera un hogar seguro, donde pudiera vivir protegida y en paz con sus hijos, sin el temor constante del regreso “legal” de su atacante o de una indemnización económica considerable.
撰文者认为最有效的方法是提供她一个安全的住所,使她和她的孩子能够安全及和平地生活,而不用不断害怕殴打她的人“合法”回来和(或)要求巨大的经济补偿。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los que lograban encontrar refugio en campamentos o comunidades, a menudo se negaban a volver a sus aldeas porque temían nuevos ataques.
那些设法在境内流离失所者收容营或收容社区避难的,常常出于害怕更多的攻击而拒绝返回他们的
。
Algunos de ellos afirmaron haber huido de Rwanda debido al temor que les provocaba el inicio de las actividades de los tribunales tradicionales gacaca, encargados de investigar el genocidio rwandés.
有些卢旺达声称,他们逃离卢旺达的原因是害怕当地传统的加卡卡法庭开始运作,调查卢旺达灭绝种族罪。
El Estado Parte alega además que la autora no tiene nada que temer de los partidos políticos actualmente en el poder porque es miembro de uno de los partidos representados en el Parlamento.
缔约国进一步辩称,申诉对目前执
的
党没有任何害怕的理由,因为她本
是一个在议会中有代表席位的一个党的党员。
Aunque muchos residentes en esa zona han sido evacuados, los pobladores de la cercana ciudad de Muslumovo han seguido viviendo allí y temen haber sido elegidos como “conejillos de Indias” musulmanes en un horrible experimento de la radiactividad.
尽管该地区的许多民都已疏散,但穆斯柳莫沃附近的城镇还有
,当地
民害怕自己在恐怖的放射性实验中被选中为穆斯林“试验品”。
El Comité reitera que el derecho a la libertad de expresión reconocido en el párrafo 2 del artículo 19 comprende el derecho de toda persona a criticar o evaluar abierta y públicamente a su gobierno sin temor de interferencia o castigo.
委员会重申,第十九条第2款关于自由发表意见的权利包括个享有在不害怕干预或惩罚的情况下批评或坦率而公开地评价
府的权利。
La autora considera que lo más eficaz sería que se le diera un hogar seguro, donde pudiera vivir protegida y en paz con sus hijos, sin el temor constante del regreso “legal” de su atacante o de una indemnización económica considerable.
撰文者认为最有效的方法是提供她一个安全的所,使她和她的孩子能够安全及和平地生活,而不用不断害怕殴打她的
“合法”回来和(或)要求巨大的经济补偿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los que lograban encontrar refugio en campamentos o comunidades, a menudo se negaban a volver a sus aldeas porque temían nuevos ataques.
那些设法在境内流离失所者收容营或收容社区避难的人,常常出于害怕更多的攻击而拒绝返回他们的村庄。
Algunos de ellos afirmaron haber huido de Rwanda debido al temor que les provocaba el inicio de las actividades de los tribunales tradicionales gacaca, encargados de investigar el genocidio rwandés.
有些人声称,他们逃离
的原因是害怕当地传统的加卡卡法庭开始运作,调查
灭绝种族罪。
El Estado Parte alega además que la autora no tiene nada que temer de los partidos políticos actualmente en el poder porque es miembro de uno de los partidos representados en el Parlamento.
缔约国进一步辩称,申诉人对目前执的
党没有任何害怕的理由,因为她本人是一个在议会中有代表席位的一个党的党员。
Aunque muchos residentes en esa zona han sido evacuados, los pobladores de la cercana ciudad de Muslumovo han seguido viviendo allí y temen haber sido elegidos como “conejillos de Indias” musulmanes en un horrible experimento de la radiactividad.
尽管该地区的许多居民都已疏,
斯柳莫沃附近的城镇还有人居住,当地居民害怕自己在恐怖的放射性实验中被选中为
斯林“试验品”。
El Comité reitera que el derecho a la libertad de expresión reconocido en el párrafo 2 del artículo 19 comprende el derecho de toda persona a criticar o evaluar abierta y públicamente a su gobierno sin temor de interferencia o castigo.
委员会重申,第十九条第2款关于自由发表意见的权利包括个人享有在不害怕干预或惩罚的情况下批评或坦率而公开地评价府的权利。
La autora considera que lo más eficaz sería que se le diera un hogar seguro, donde pudiera vivir protegida y en paz con sus hijos, sin el temor constante del regreso “legal” de su atacante o de una indemnización económica considerable.
撰文者认为最有效的方法是提供她一个安全的住所,使她和她的孩子能够安全及和平地生活,而不用不断害怕殴打她的人“合法”回来和(或)要求巨大的经济补偿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los que lograban encontrar refugio en campamentos o comunidades, a menudo se negaban a volver a sus aldeas porque temían nuevos ataques.
那些设法在境内流离失所者收容营或收容社区避难的人,害怕更多的攻击而拒绝返回他们的村庄。
Algunos de ellos afirmaron haber huido de Rwanda debido al temor que les provocaba el inicio de las actividades de los tribunales tradicionales gacaca, encargados de investigar el genocidio rwandés.
有些卢旺达人声称,他们逃离卢旺达的原因是害怕当地传统的加卡卡法庭开始运作,调查卢旺达灭绝种族罪。
El Estado Parte alega además que la autora no tiene nada que temer de los partidos políticos actualmente en el poder porque es miembro de uno de los partidos representados en el Parlamento.
缔约国进一步辩称,申诉人对目前执的
党没有任何害怕的理由,因为她本人是一个在议会
有代表席位的一个党的党员。
Aunque muchos residentes en esa zona han sido evacuados, los pobladores de la cercana ciudad de Muslumovo han seguido viviendo allí y temen haber sido elegidos como “conejillos de Indias” musulmanes en un horrible experimento de la radiactividad.
尽管该地区的许多居民都已疏散,但穆斯柳莫沃附近的城镇还有人居住,当地居民害怕自己在恐怖的放射性被选
为穆斯林“试
品”。
El Comité reitera que el derecho a la libertad de expresión reconocido en el párrafo 2 del artículo 19 comprende el derecho de toda persona a criticar o evaluar abierta y públicamente a su gobierno sin temor de interferencia o castigo.
委员会重申,第十九条第2款关自由发表意见的权利包括个人享有在不害怕干预或惩罚的情况下批评或坦率而公开地评价
府的权利。
La autora considera que lo más eficaz sería que se le diera un hogar seguro, donde pudiera vivir protegida y en paz con sus hijos, sin el temor constante del regreso “legal” de su atacante o de una indemnización económica considerable.
撰文者认为最有效的方法是提供她一个安全的住所,使她和她的孩子能够安全及和平地生活,而不用不断害怕殴打她的人“合法”回来和(或)要求巨大的经济补偿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los que lograban encontrar refugio en campamentos o comunidades, a menudo se negaban a volver a sus aldeas porque temían nuevos ataques.
那些设法在境内流所者收容营或收容社区避难的人,常常出于害怕更多的攻击而拒绝返回他们的村庄。
Algunos de ellos afirmaron haber huido de Rwanda debido al temor que les provocaba el inicio de las actividades de los tribunales tradicionales gacaca, encargados de investigar el genocidio rwandés.
有些卢旺达人声称,他们逃卢旺达的原因是害怕当地传统的加卡卡法庭开始运作,调查卢旺达灭绝种族罪。
El Estado Parte alega además que la autora no tiene nada que temer de los partidos políticos actualmente en el poder porque es miembro de uno de los partidos representados en el Parlamento.
缔约国进一步辩称,诉人对目前执
的
党没有任何害怕的理由,因为她本人是一个在议会中有代表席位的一个党的党员。
Aunque muchos residentes en esa zona han sido evacuados, los pobladores de la cercana ciudad de Muslumovo han seguido viviendo allí y temen haber sido elegidos como “conejillos de Indias” musulmanes en un horrible experimento de la radiactividad.
尽管该地区的许多居民都已疏散,但穆斯柳莫沃附近的城镇还有人居住,当地居民害怕自己在恐怖的放射性实验中被选中为穆斯林“试验品”。
El Comité reitera que el derecho a la libertad de expresión reconocido en el párrafo 2 del artículo 19 comprende el derecho de toda persona a criticar o evaluar abierta y públicamente a su gobierno sin temor de interferencia o castigo.
委员会重,
九条
2款关于自由发表意见的权利包括个人享有在不害怕干预或惩罚的情况下批评或坦率而公开地评价
府的权利。
La autora considera que lo más eficaz sería que se le diera un hogar seguro, donde pudiera vivir protegida y en paz con sus hijos, sin el temor constante del regreso “legal” de su atacante o de una indemnización económica considerable.
撰文者认为最有效的方法是提供她一个安全的住所,使她和她的孩子能够安全及和平地生活,而不用不断害怕殴打她的人“合法”回来和(或)要求巨大的经济补偿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los que lograban encontrar refugio en campamentos o comunidades, a menudo se negaban a volver a sus aldeas porque temían nuevos ataques.
那些设法在境内流离失所者收容营或收容社区避难的人,常常出于害怕更多的攻击而拒绝返回他们的村庄。
Algunos de ellos afirmaron haber huido de Rwanda debido al temor que les provocaba el inicio de las actividades de los tribunales tradicionales gacaca, encargados de investigar el genocidio rwandés.
有些人声称,他们逃离
的原因是害怕当地传统的加卡卡法庭开始运作,调查
灭绝种族罪。
El Estado Parte alega además que la autora no tiene nada que temer de los partidos políticos actualmente en el poder porque es miembro de uno de los partidos representados en el Parlamento.
缔约国进一步辩称,申诉人对目前执的
党没有任何害怕的理由,因为她本人是一个在议会中有代表席位的一个党的党员。
Aunque muchos residentes en esa zona han sido evacuados, los pobladores de la cercana ciudad de Muslumovo han seguido viviendo allí y temen haber sido elegidos como “conejillos de Indias” musulmanes en un horrible experimento de la radiactividad.
尽管该地区的许多居民都已疏,
斯柳莫沃附近的城镇还有人居住,当地居民害怕自己在恐怖的放射性实验中被选中为
斯林“试验品”。
El Comité reitera que el derecho a la libertad de expresión reconocido en el párrafo 2 del artículo 19 comprende el derecho de toda persona a criticar o evaluar abierta y públicamente a su gobierno sin temor de interferencia o castigo.
委员会重申,第十九条第2款关于自由发表意见的权利包括个人享有在不害怕干预或惩罚的情况下批评或坦率而公开地评价府的权利。
La autora considera que lo más eficaz sería que se le diera un hogar seguro, donde pudiera vivir protegida y en paz con sus hijos, sin el temor constante del regreso “legal” de su atacante o de una indemnización económica considerable.
撰文者认为最有效的方法是提供她一个安全的住所,使她和她的孩子能够安全及和平地生活,而不用不断害怕殴打她的人“合法”回来和(或)要求巨大的经济补偿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los que lograban encontrar refugio en campamentos o comunidades, a menudo se negaban a volver a sus aldeas porque temían nuevos ataques.
那些设法在境内流离失所者收容营或收容社区避难的人,常常出于多的攻击而拒绝返回他们的村庄。
Algunos de ellos afirmaron haber huido de Rwanda debido al temor que les provocaba el inicio de las actividades de los tribunales tradicionales gacaca, encargados de investigar el genocidio rwandés.
有些卢旺达人声称,他们逃离卢旺达的原因是当地传统的加卡卡法庭开始运作,调查卢旺达灭绝种族罪。
El Estado Parte alega además que la autora no tiene nada que temer de los partidos políticos actualmente en el poder porque es miembro de uno de los partidos representados en el Parlamento.
缔约国进一步辩称,申诉人对目前执的
党没有任何
的理由,因为她本人是一个在议会中有代表席位的一个党的党员。
Aunque muchos residentes en esa zona han sido evacuados, los pobladores de la cercana ciudad de Muslumovo han seguido viviendo allí y temen haber sido elegidos como “conejillos de Indias” musulmanes en un horrible experimento de la radiactividad.
尽管该地区的许多居民都已疏散,但穆斯柳莫沃附近的城镇还有人居住,当地居民自己在恐怖的
实验中被选中为穆斯林“试验品”。
El Comité reitera que el derecho a la libertad de expresión reconocido en el párrafo 2 del artículo 19 comprende el derecho de toda persona a criticar o evaluar abierta y públicamente a su gobierno sin temor de interferencia o castigo.
委员会重申,第十九条第2款关于自由发表意见的权利包括个人享有在不干预或惩罚的情况下批评或坦率而公开地评价
府的权利。
La autora considera que lo más eficaz sería que se le diera un hogar seguro, donde pudiera vivir protegida y en paz con sus hijos, sin el temor constante del regreso “legal” de su atacante o de una indemnización económica considerable.
撰文者认为最有效的方法是提供她一个安全的住所,使她和她的孩子能够安全及和平地生活,而不用不断殴打她的人“合法”回来和(或)要求巨大的经济补偿。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los que lograban encontrar refugio en campamentos o comunidades, a menudo se negaban a volver a sus aldeas porque temían nuevos ataques.
那些设法在境内流离失所者收容营或收容社区避难,常常出于害
更多
攻击而拒绝返回他们
村庄。
Algunos de ellos afirmaron haber huido de Rwanda debido al temor que les provocaba el inicio de las actividades de los tribunales tradicionales gacaca, encargados de investigar el genocidio rwandés.
有些卢旺达声称,他们逃离卢旺达
原因是害
当地传统
加卡卡法庭开始运作,调查卢旺达灭绝种族罪。
El Estado Parte alega además que la autora no tiene nada que temer de los partidos políticos actualmente en el poder porque es miembro de uno de los partidos representados en el Parlamento.
缔约国进一步辩称,对目前执
党没有任何害
由,因为她本
是一个在议会中有代表席位
一个党
党员。
Aunque muchos residentes en esa zona han sido evacuados, los pobladores de la cercana ciudad de Muslumovo han seguido viviendo allí y temen haber sido elegidos como “conejillos de Indias” musulmanes en un horrible experimento de la radiactividad.
尽管该地区许多居民都已疏散,但穆斯柳莫沃附近
城镇还有
居住,当地居民害
自己在恐怖
放射性实验中被选中为穆斯林“试验品”。
El Comité reitera que el derecho a la libertad de expresión reconocido en el párrafo 2 del artículo 19 comprende el derecho de toda persona a criticar o evaluar abierta y públicamente a su gobierno sin temor de interferencia o castigo.
委员会重,第十九条第2款关于自由发表意见
权利包括个
享有在不害
干预或惩罚
情况下批评或坦率而公开地评价
府
权利。
La autora considera que lo más eficaz sería que se le diera un hogar seguro, donde pudiera vivir protegida y en paz con sus hijos, sin el temor constante del regreso “legal” de su atacante o de una indemnización económica considerable.
撰文者认为最有效方法是提供她一个安全
住所,使她和她
孩子能够安全及和平地生活,而不用不断害
殴打她
“合法”回来和(或)要求巨大
经济补偿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los que lograban encontrar refugio en campamentos o comunidades, a menudo se negaban a volver a sus aldeas porque temían nuevos ataques.
那些设法在境内流离失所者收容营或收容社区避难人,常常出于害怕更多
攻击而拒绝返回他们
村庄。
Algunos de ellos afirmaron haber huido de Rwanda debido al temor que les provocaba el inicio de las actividades de los tribunales tradicionales gacaca, encargados de investigar el genocidio rwandés.
有些卢旺达人声称,他们逃离卢旺达原因是害怕当地传统
加卡卡法庭开
,调查卢旺达灭绝种族罪。
El Estado Parte alega además que la autora no tiene nada que temer de los partidos políticos actualmente en el poder porque es miembro de uno de los partidos representados en el Parlamento.
缔约国进步辩称,申诉人对目前执
党没有任何害怕
理由,因为她本人是
在议会中有代表席位
党
党员。
Aunque muchos residentes en esa zona han sido evacuados, los pobladores de la cercana ciudad de Muslumovo han seguido viviendo allí y temen haber sido elegidos como “conejillos de Indias” musulmanes en un horrible experimento de la radiactividad.
尽管该地区许多居民都已疏散,但穆斯柳莫沃附近
城镇还有人居住,当地居民害怕自己在恐怖
放射性实验中被选中为穆斯林“试验品”。
El Comité reitera que el derecho a la libertad de expresión reconocido en el párrafo 2 del artículo 19 comprende el derecho de toda persona a criticar o evaluar abierta y públicamente a su gobierno sin temor de interferencia o castigo.
委员会重申,第十九条第2款关于自由发表意见权利包括
人享有在不害怕干预或惩罚
情况下批评或坦率而公开地评价
府
权利。
La autora considera que lo más eficaz sería que se le diera un hogar seguro, donde pudiera vivir protegida y en paz con sus hijos, sin el temor constante del regreso “legal” de su atacante o de una indemnización económica considerable.
撰文者认为最有效方法是提供她
安全
住所,使她和她
孩子能够安全及和平地生活,而不用不断害怕殴打她
人“合法”回来和(或)要求巨大
经济补偿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los que lograban encontrar refugio en campamentos o comunidades, a menudo se negaban a volver a sus aldeas porque temían nuevos ataques.
那些设法在境内流离失所者收容营或收容社区避难的人,常常出于害怕更多的攻击而拒绝返回他们的村庄。
Algunos de ellos afirmaron haber huido de Rwanda debido al temor que les provocaba el inicio de las actividades de los tribunales tradicionales gacaca, encargados de investigar el genocidio rwandés.
有些卢旺达人声称,他们逃离卢旺达的原因是害怕当地传统的加卡卡法庭作,调查卢旺达灭绝种族罪。
El Estado Parte alega además que la autora no tiene nada que temer de los partidos políticos actualmente en el poder porque es miembro de uno de los partidos representados en el Parlamento.
缔约国进步辩称,申诉人对目前执
的
没有任何害怕的理由,因为她本人是
在议会中有代表席位的
的
员。
Aunque muchos residentes en esa zona han sido evacuados, los pobladores de la cercana ciudad de Muslumovo han seguido viviendo allí y temen haber sido elegidos como “conejillos de Indias” musulmanes en un horrible experimento de la radiactividad.
尽管该地区的许多居民都已疏散,但穆斯柳莫沃附近的城镇还有人居住,当地居民害怕自己在恐怖的放射性实验中被选中为穆斯林“试验品”。
El Comité reitera que el derecho a la libertad de expresión reconocido en el párrafo 2 del artículo 19 comprende el derecho de toda persona a criticar o evaluar abierta y públicamente a su gobierno sin temor de interferencia o castigo.
委员会重申,第十九条第2款关于自由发表意见的权利包括人享有在不害怕干预或惩罚的情况下批评或坦率而公
地评价
府的权利。
La autora considera que lo más eficaz sería que se le diera un hogar seguro, donde pudiera vivir protegida y en paz con sus hijos, sin el temor constante del regreso “legal” de su atacante o de una indemnización económica considerable.
撰文者认为最有效的方法是提供她安全的住所,使她和她的孩子能够安全及和平地生活,而不用不断害怕殴打她的人“合法”回来和(或)要求巨大的经济补偿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。