Desde la metrópolis se dirigía la vida política y económica de la colonia.
宗主国控着殖民地
政治经济。
metrópoli
西 语 助 手Desde la metrópolis se dirigía la vida política y económica de la colonia.
宗主国控着殖民地
政治经济。
Los plebiscitos, los referéndums e incluso las asambleas constitucionales sobre el estatus de Puerto Rico, sujetos todos a la aprobación de la Potencia colonizadora, jamás han de modificar la realidad colonial.
全民投票、全民公、甚至必须经宗主国批准
地位问题
宪
不
改变殖民现实。
Aunque en sus cien años de dominio la potencia colonial utilizó ampliamente la política del “divide y vencerás”, la abrumadora mayoría de las nacionalidades de Myanmar decidieron permanecer unidas en el momento de la independencia.
尽管在长达百年殖民统治期间,宗主国广泛应用 “分而治之”
政策,然而在取得独立时,缅甸绝大多数民族
定继续保持统一。
Entre los legados de esta historia que todavía persisten están la dependencia de la región de un pequeño número de países que albergan comercio e IED, las limitadas relaciones económicas intrarregionales y la preponderancia de los pequeños mercados nacionales.
这种历史持久性遗产包括,这一地区依靠数量很小
宗主国来进行贸易和获得外国直接投资,区域内
经济关系非常有限,以及很小
国内市场占据主导地位。
En un mundo de intervenciones militares preventivas —que constituyen el método preferido para lograr cualquier cambio de régimen— y so capa de la guerra contra el terrorismo, la Potencia colonizadora, sistemáticamente, hace caso omiso de la espantosa situación de Vieques.
在先军事打击作为实现政权改变
优选方法
世界里,在反恐战争
掩护下,别克斯岛
绝望处境正遭到宗主国
系统忽视。
El Estado Parte sostiene que aun cuando cupiera afirmar que las situaciones privadas deben mantenerse cuando se constituye un nuevo Estado, el Estado colonizador no puede garantizarlas cuando pasan a la jurisdicción (incluso si esto ocurre en un momento de transición) de hecho del nuevo Estado, incluso cuando éste todavía está en período de formación.
13 缔约国认为,即使应当能够断言,当新国家创立时,也必须要维护私情况,但宗主国无法对事实上受新国家管辖
这些情况提供保障,即使当时属于过渡时期,而且国家仍在形成过程中,也是如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
metrópoli
西 语 助 手Desde la metrópolis se dirigía la vida política y económica de la colonia.
宗主国控制着殖民地政治经济。
Los plebiscitos, los referéndums e incluso las asambleas constitucionales sobre el estatus de Puerto Rico, sujetos todos a la aprobación de la Potencia colonizadora, jamás han de modificar la realidad colonial.
全民投票、全民公决、甚至必须经宗主国批准地位问题制宪会议决不会改变殖民现实。
Aunque en sus cien años de dominio la potencia colonial utilizó ampliamente la política del “divide y vencerás”, la abrumadora mayoría de las nacionalidades de Myanmar decidieron permanecer unidas en el momento de la independencia.
尽管在长达百年殖民
治期间,宗主国广泛应用 “分而治之”
政策,然而在取得独立时,缅甸绝大多数民族决定继续保持
一。
Entre los legados de esta historia que todavía persisten están la dependencia de la región de un pequeño número de países que albergan comercio e IED, las limitadas relaciones económicas intrarregionales y la preponderancia de los pequeños mercados nacionales.
这种历史持久性遗产包括,这一地区依靠数量很小
宗主国来进行贸易和获得外国直接投资,区域内
经济关
非常有限,以及很小
国内市场占据主导地位。
En un mundo de intervenciones militares preventivas —que constituyen el método preferido para lograr cualquier cambio de régimen— y so capa de la guerra contra el terrorismo, la Potencia colonizadora, sistemáticamente, hace caso omiso de la espantosa situación de Vieques.
在先发制人军事打击作为实现政权改变
优选方法
世界里,在反恐战争
掩护下,别克斯岛
绝望处境正遭到宗主国
视。
El Estado Parte sostiene que aun cuando cupiera afirmar que las situaciones privadas deben mantenerse cuando se constituye un nuevo Estado, el Estado colonizador no puede garantizarlas cuando pasan a la jurisdicción (incluso si esto ocurre en un momento de transición) de hecho del nuevo Estado, incluso cuando éste todavía está en período de formación.
13 缔约国认为,即使应当能够断言,当新国家创立时,也必须要维护私人情况,但宗主国无法对事实上受新国家管辖
这些情况提供保障,即使当时属于过渡时期,而且国家仍在形成过程中,也是如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
metrópoli
西 语 助 手Desde la metrópolis se dirigía la vida política y económica de la colonia.
宗主国控制着殖民地政治经济。
Los plebiscitos, los referéndums e incluso las asambleas constitucionales sobre el estatus de Puerto Rico, sujetos todos a la aprobación de la Potencia colonizadora, jamás han de modificar la realidad colonial.
全民投票、全民公决、甚至必须经宗主国批准地位问题制宪会议决不会改变殖民现实。
Aunque en sus cien años de dominio la potencia colonial utilizó ampliamente la política del “divide y vencerás”, la abrumadora mayoría de las nacionalidades de Myanmar decidieron permanecer unidas en el momento de la independencia.
尽管在长达百年殖民统治期间,宗主国广泛应用 “分而治之”
政策,然而在取得独立时,缅甸绝大多数民族决定继续保持统一。
Entre los legados de esta historia que todavía persisten están la dependencia de la región de un pequeño número de países que albergan comercio e IED, las limitadas relaciones económicas intrarregionales y la preponderancia de los pequeños mercados nacionales.
这种历史持久性遗产包括,这一地区依靠数量很小
宗主国来进行贸易和获得外国直接投资,区域内
经济关系非常有限,以及很小
国内市场占据主导地位。
En un mundo de intervenciones militares preventivas —que constituyen el método preferido para lograr cualquier cambio de régimen— y so capa de la guerra contra el terrorismo, la Potencia colonizadora, sistemáticamente, hace caso omiso de la espantosa situación de Vieques.
在先发制人军事打击作为实现政权改变
优选方法
世界里,在反恐战争
掩护下,别克斯岛
绝望处境正遭到宗主国
系统忽
。
El Estado Parte sostiene que aun cuando cupiera afirmar que las situaciones privadas deben mantenerse cuando se constituye un nuevo Estado, el Estado colonizador no puede garantizarlas cuando pasan a la jurisdicción (incluso si esto ocurre en un momento de transición) de hecho del nuevo Estado, incluso cuando éste todavía está en período de formación.
13 国认为,即使应当能够断言,当新国家创立时,也必须要维护私人
情况,但宗主国无法对事实上受新国家管辖
这些情况提供保障,即使当时属于过渡时期,而且国家仍在形成过程中,也是如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
metrópoli
西 语 助 手Desde la metrópolis se dirigía la vida política y económica de la colonia.
宗主国控着殖民地
政治经济。
Los plebiscitos, los referéndums e incluso las asambleas constitucionales sobre el estatus de Puerto Rico, sujetos todos a la aprobación de la Potencia colonizadora, jamás han de modificar la realidad colonial.
全民投票、全民公决、甚至必须经宗主国批准地位问题
决不
改变殖民现实。
Aunque en sus cien años de dominio la potencia colonial utilizó ampliamente la política del “divide y vencerás”, la abrumadora mayoría de las nacionalidades de Myanmar decidieron permanecer unidas en el momento de la independencia.
尽管在长达百年殖民统治期间,宗主国广泛应用 “分而治之”
政策,然而在取得独立时,缅甸绝大多数民族决定继续保持统一。
Entre los legados de esta historia que todavía persisten están la dependencia de la región de un pequeño número de países que albergan comercio e IED, las limitadas relaciones económicas intrarregionales y la preponderancia de los pequeños mercados nacionales.
这种历史持久性遗产包括,这一地区依靠数量很小
宗主国来进行贸易和获得外国直接投资,区域内
经济关系非常有限,以及很小
国内市场占据主导地位。
En un mundo de intervenciones militares preventivas —que constituyen el método preferido para lograr cualquier cambio de régimen— y so capa de la guerra contra el terrorismo, la Potencia colonizadora, sistemáticamente, hace caso omiso de la espantosa situación de Vieques.
在先发军事打击作为实现政权改变
优选方法
世界里,在反恐战争
掩护下,别克斯岛
绝望处境正遭到宗主国
系统忽视。
El Estado Parte sostiene que aun cuando cupiera afirmar que las situaciones privadas deben mantenerse cuando se constituye un nuevo Estado, el Estado colonizador no puede garantizarlas cuando pasan a la jurisdicción (incluso si esto ocurre en un momento de transición) de hecho del nuevo Estado, incluso cuando éste todavía está en período de formación.
13 缔约国认为,即使应当能够断言,当新国家创立时,也必须要维护私情况,但宗主国无法对事实上受新国家管辖
这些情况提供保障,即使当时属于过渡时期,而且国家仍在形成过程中,也是如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
metrópoli
西 语 助 手Desde la metrópolis se dirigía la vida política y económica de la colonia.
宗主国控制着殖民地政治经济。
Los plebiscitos, los referéndums e incluso las asambleas constitucionales sobre el estatus de Puerto Rico, sujetos todos a la aprobación de la Potencia colonizadora, jamás han de modificar la realidad colonial.
全民投票、全民公决、甚至必须经宗主国批准地
问题制宪
议决
变殖民现实。
Aunque en sus cien años de dominio la potencia colonial utilizó ampliamente la política del “divide y vencerás”, la abrumadora mayoría de las nacionalidades de Myanmar decidieron permanecer unidas en el momento de la independencia.
尽管长达百年
殖民统治期间,宗主国广泛应用 “分而治之”
政策,然而
取得独立时,缅甸绝大多数民族决定继续保持统一。
Entre los legados de esta historia que todavía persisten están la dependencia de la región de un pequeño número de países que albergan comercio e IED, las limitadas relaciones económicas intrarregionales y la preponderancia de los pequeños mercados nacionales.
这种历史持久性遗产包括,这一地区依靠数量很小
宗主国来进行贸易和获得外国直接投资,区域内
经济关系非常有限,以及很小
国内市场占据主导地
。
En un mundo de intervenciones militares preventivas —que constituyen el método preferido para lograr cualquier cambio de régimen— y so capa de la guerra contra el terrorismo, la Potencia colonizadora, sistemáticamente, hace caso omiso de la espantosa situación de Vieques.
发制人
军事打击作为实现政权
变
优选方法
世界里,
反恐战争
掩护下,别克斯岛
绝望处境正遭到宗主国
系统忽视。
El Estado Parte sostiene que aun cuando cupiera afirmar que las situaciones privadas deben mantenerse cuando se constituye un nuevo Estado, el Estado colonizador no puede garantizarlas cuando pasan a la jurisdicción (incluso si esto ocurre en un momento de transición) de hecho del nuevo Estado, incluso cuando éste todavía está en período de formación.
13 缔约国认为,即使应当能够断言,当新国家创立时,也必须要维护私人情况,但宗主国无法对事实上受新国家管辖
这些情况提供保障,即使当时属于过渡时期,而且国家仍
形成过程中,也是如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
metrópoli
西 语 助 手Desde la metrópolis se dirigía la vida política y económica de la colonia.
主国控制着殖民地
政治经济。
Los plebiscitos, los referéndums e incluso las asambleas constitucionales sobre el estatus de Puerto Rico, sujetos todos a la aprobación de la Potencia colonizadora, jamás han de modificar la realidad colonial.
全民投票、全民公决、甚至必须经主国批准
地位问题制宪会议决不会改变殖民现实。
Aunque en sus cien años de dominio la potencia colonial utilizó ampliamente la política del “divide y vencerás”, la abrumadora mayoría de las nacionalidades de Myanmar decidieron permanecer unidas en el momento de la independencia.
尽管在长达百年殖民统治期间,
主国广泛应用 “分而治之”
政策,然而在取得独立时,缅甸绝大多数民族决定继续保持统一。
Entre los legados de esta historia que todavía persisten están la dependencia de la región de un pequeño número de países que albergan comercio e IED, las limitadas relaciones económicas intrarregionales y la preponderancia de los pequeños mercados nacionales.
这种历史持久性遗产包括,这一地区依靠数量很小
主国来进行贸易和获得外国直接投资,区域内
经济关系非常有限,以及很小
国内市场占据主导地位。
En un mundo de intervenciones militares preventivas —que constituyen el método preferido para lograr cualquier cambio de régimen— y so capa de la guerra contra el terrorismo, la Potencia colonizadora, sistemáticamente, hace caso omiso de la espantosa situación de Vieques.
在先发制人军事打击作为实现政权改变
优选方法
世界里,在反恐战争
掩护下,别克斯岛
绝望处境正
主国
系统忽视。
El Estado Parte sostiene que aun cuando cupiera afirmar que las situaciones privadas deben mantenerse cuando se constituye un nuevo Estado, el Estado colonizador no puede garantizarlas cuando pasan a la jurisdicción (incluso si esto ocurre en un momento de transición) de hecho del nuevo Estado, incluso cuando éste todavía está en período de formación.
13 缔约国认为,即使应当能够断言,当新国家创立时,也必须要维护私人情况,但
主国无法对事实上受新国家管辖
这些情况提供保障,即使当时属于过渡时期,而且国家仍在形成过程中,也是如此。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
metrópoli
西 语 助 手Desde la metrópolis se dirigía la vida política y económica de la colonia.
宗主国控制着殖民治经济。
Los plebiscitos, los referéndums e incluso las asambleas constitucionales sobre el estatus de Puerto Rico, sujetos todos a la aprobación de la Potencia colonizadora, jamás han de modificar la realidad colonial.
全民投票、全民公决、甚至必须经宗主国批准位问题制宪会议决不会改变殖民现实。
Aunque en sus cien años de dominio la potencia colonial utilizó ampliamente la política del “divide y vencerás”, la abrumadora mayoría de las nacionalidades de Myanmar decidieron permanecer unidas en el momento de la independencia.
尽管在长达百年殖民统治期间,宗主国广泛应用 “分而治之”
策,然而在取得独立时,缅甸绝大多数民族决定继续保持统一。
Entre los legados de esta historia que todavía persisten están la dependencia de la región de un pequeño número de países que albergan comercio e IED, las limitadas relaciones económicas intrarregionales y la preponderancia de los pequeños mercados nacionales.
这种历史持久性遗产包括,这一
区依靠数量很小
宗主国来进行贸易和获得外国直接投资,区域内
经济关系非常有限,以及很小
国内市场占据主导
位。
En un mundo de intervenciones militares preventivas —que constituyen el método preferido para lograr cualquier cambio de régimen— y so capa de la guerra contra el terrorismo, la Potencia colonizadora, sistemáticamente, hace caso omiso de la espantosa situación de Vieques.
在先发制人军事打击作为实现
权改变
优选方法
世界里,在反恐战争
,别克斯岛
绝望处境正遭到宗主国
系统忽视。
El Estado Parte sostiene que aun cuando cupiera afirmar que las situaciones privadas deben mantenerse cuando se constituye un nuevo Estado, el Estado colonizador no puede garantizarlas cuando pasan a la jurisdicción (incluso si esto ocurre en un momento de transición) de hecho del nuevo Estado, incluso cuando éste todavía está en período de formación.
13 缔约国认为,即使应当能够断言,当新国家创立时,也必须要维私人
情况,但宗主国无法对事实上受新国家管辖
这些情况提供保障,即使当时属于过渡时期,而且国家仍在形成过程中,也是如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
metrópoli
西 语 助 手Desde la metrópolis se dirigía la vida política y económica de la colonia.
宗主国控制着殖民地经济。
Los plebiscitos, los referéndums e incluso las asambleas constitucionales sobre el estatus de Puerto Rico, sujetos todos a la aprobación de la Potencia colonizadora, jamás han de modificar la realidad colonial.
全民投票、全民公决、甚至必须经宗主国批准地位问题制宪会议决不会改变殖民现实。
Aunque en sus cien años de dominio la potencia colonial utilizó ampliamente la política del “divide y vencerás”, la abrumadora mayoría de las nacionalidades de Myanmar decidieron permanecer unidas en el momento de la independencia.
尽管在长达百年殖民统
期间,宗主国广泛应用 “分而
之”
策,然而在取得独立时,缅甸绝大多数民族决定继续保持统一。
Entre los legados de esta historia que todavía persisten están la dependencia de la región de un pequeño número de países que albergan comercio e IED, las limitadas relaciones económicas intrarregionales y la preponderancia de los pequeños mercados nacionales.
这种历史持久性遗产包括,这一地区依靠数量很小
宗主国来进行贸易和获得外国直接投资,区域内
经济关系非常有限,以及很小
国内市场占据主导地位。
En un mundo de intervenciones militares preventivas —que constituyen el método preferido para lograr cualquier cambio de régimen— y so capa de la guerra contra el terrorismo, la Potencia colonizadora, sistemáticamente, hace caso omiso de la espantosa situación de Vieques.
在先发制人军事打击作为实现
权改变
优选方法
世界里,在反恐战争
下,别克斯岛
绝望处境正遭到宗主国
系统忽视。
El Estado Parte sostiene que aun cuando cupiera afirmar que las situaciones privadas deben mantenerse cuando se constituye un nuevo Estado, el Estado colonizador no puede garantizarlas cuando pasan a la jurisdicción (incluso si esto ocurre en un momento de transición) de hecho del nuevo Estado, incluso cuando éste todavía está en período de formación.
13 缔约国认为,即使应当能够断言,当新国家创立时,也必须要维私人
情况,但宗主国无法对事实上受新国家管辖
这些情况提供保障,即使当时属于过渡时期,而且国家仍在形成过程中,也是如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
metrópoli
西 语 助 手Desde la metrópolis se dirigía la vida política y económica de la colonia.
宗主国控制着殖民地政
。
Los plebiscitos, los referéndums e incluso las asambleas constitucionales sobre el estatus de Puerto Rico, sujetos todos a la aprobación de la Potencia colonizadora, jamás han de modificar la realidad colonial.
全民投票、全民公决、甚至必须宗主国批准
地位问题制宪会议决不会改变殖民现实。
Aunque en sus cien años de dominio la potencia colonial utilizó ampliamente la política del “divide y vencerás”, la abrumadora mayoría de las nacionalidades de Myanmar decidieron permanecer unidas en el momento de la independencia.
尽管在长达百年殖民统
期间,宗主国广泛应用 “分而
之”
政策,然而在取得独立时,缅甸绝大多数民族决定继续保持统一。
Entre los legados de esta historia que todavía persisten están la dependencia de la región de un pequeño número de países que albergan comercio e IED, las limitadas relaciones económicas intrarregionales y la preponderancia de los pequeños mercados nacionales.
这种历史持久性遗产包括,这一地区依靠数量很小
宗主国来进行贸易和获得外国直接投资,区域内
关系非常有限,以及很小
国内市场占据主导地位。
En un mundo de intervenciones militares preventivas —que constituyen el método preferido para lograr cualquier cambio de régimen— y so capa de la guerra contra el terrorismo, la Potencia colonizadora, sistemáticamente, hace caso omiso de la espantosa situación de Vieques.
在先发制人军事打击作为实现政权改变
优选方法
世界里,在反恐
掩护下,别克斯岛
绝望处境正遭到宗主国
系统忽视。
El Estado Parte sostiene que aun cuando cupiera afirmar que las situaciones privadas deben mantenerse cuando se constituye un nuevo Estado, el Estado colonizador no puede garantizarlas cuando pasan a la jurisdicción (incluso si esto ocurre en un momento de transición) de hecho del nuevo Estado, incluso cuando éste todavía está en período de formación.
13 缔约国认为,即使应当能够断言,当新国家创立时,也必须要维护私人情况,但宗主国无法对事实上受新国家管辖
这些情况提供保障,即使当时属于过渡时期,而且国家仍在形成过程中,也是如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
metrópoli
西 语 助 手Desde la metrópolis se dirigía la vida política y económica de la colonia.
宗主国控制着殖地
政治经
。
Los plebiscitos, los referéndums e incluso las asambleas constitucionales sobre el estatus de Puerto Rico, sujetos todos a la aprobación de la Potencia colonizadora, jamás han de modificar la realidad colonial.
投票、
公决、甚至必须经宗主国批准
地位问题制宪会议决不会改变殖
现实。
Aunque en sus cien años de dominio la potencia colonial utilizó ampliamente la política del “divide y vencerás”, la abrumadora mayoría de las nacionalidades de Myanmar decidieron permanecer unidas en el momento de la independencia.
尽管在长达百年殖
统治期间,宗主国广泛应用 “分而治之”
政策,然而在取得独立时,缅甸绝大多数
族决定继续保持统一。
Entre los legados de esta historia que todavía persisten están la dependencia de la región de un pequeño número de países que albergan comercio e IED, las limitadas relaciones económicas intrarregionales y la preponderancia de los pequeños mercados nacionales.
这种历史持久性遗产包括,这一地区依靠数量很小
宗主国来进行贸易和获得外国直接投资,区域内
经
关系非常有限,以及很小
国内市场占据主导地位。
En un mundo de intervenciones militares preventivas —que constituyen el método preferido para lograr cualquier cambio de régimen— y so capa de la guerra contra el terrorismo, la Potencia colonizadora, sistemáticamente, hace caso omiso de la espantosa situación de Vieques.
在先发制人军事打击作为实现政权改变
优选方法
世界里,在
争
掩护下,别克斯岛
绝望处境正遭到宗主国
系统忽视。
El Estado Parte sostiene que aun cuando cupiera afirmar que las situaciones privadas deben mantenerse cuando se constituye un nuevo Estado, el Estado colonizador no puede garantizarlas cuando pasan a la jurisdicción (incluso si esto ocurre en un momento de transición) de hecho del nuevo Estado, incluso cuando éste todavía está en período de formación.
13 缔约国认为,即使应当能够断言,当新国家创立时,也必须要维护私人情况,但宗主国无法对事实上受新国家管辖
这些情况提供保障,即使当时属于过渡时期,而且国家仍在形成过程中,也是如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。