Dejé ese asunto a un amigo mío.
我委托一个朋友去办那件事了。
encargar; encomendar; confiar; comisionar
www.frhelper.com 版 权 所 有Dejé ese asunto a un amigo mío.
我委托一个朋友去办那件事了。
El Consejo de Administración ha confiado tres tareas al Grupo.
理事会委托小组的任务有三。
Cumplieron mi encargo con mucho celo.
他们很热心成了我委托的工作。
Por ello, sería difícil otorgar el mandato a un órgano ya existente.
因此很难将任务委托给一个现有机构。
Nos dieron el mandato de hacer avanzar todas las iniciativas a ese respecto.
他们委托我们在这方面贯倡议。
Se encargarán guías similares para otras estadísticas sectoriales.
对于其他部门的统计问题将委托制订类似的指南。
A medida que avance la tarea, podría encomendarse la preparación de otros trabajos.
随着工作的不断进行,将会委托编撰更多的文件。
Los dirigentes encomiendan al Consejo Económico y Social la responsabilidad del seguimiento de esta cuestión.
与会领导人委托经济及会发展理事会负责跟踪这一问题。
Posteriormente se encargó una consultoría para recopilar estadísticas de mayor rigor científico.
其,我们委托顾问进行研究,以科学方式统计数据。
Se encargó a la Secretaría del Ozono la finalización del informe tras la clausura de la reunión.
会议委托臭氧秘书处负责在本次会议结束成本报告的最
编制工作。
Según una reciente evaluación encargada por el ONU-Hábitat, se hicieron reseñas positivas de sus dos informes principales.
以最近委托进行的一评估为依据的人居署的两份旗舰报告得到了积极评价。
Objetivo: en los cimientos de toda nación pacífica y estable debe haber ciudadanos de buen corazón, sensibles y compasivos.
我要委托泰国妇女全国理事会与泰国妇女共同承担这一极为重要的任务。
La gestión de los repositorios compartidos podría confiarse a firmas comerciales, al Estado anfitrión o a un consorcio de Estados.
共用处置库可委托商业公司、东道国、或国家财团管理。
En todos los estudios de expertos encomendados por la Oficina del Alto Comisionado se aborda esta cuestión de diversas maneras.
高级专员办事处委托进行的专家研究报告以不同的方式触及这一主题。
Con tal fin, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios ha encargado un examen del sistema de respuesta humanitaria internacional.
为此,人道主义事务协调厅已委托机构对国际人道主义应对系统进行审查。
El entonces Departamento de Asuntos de la Mujer encargó al Centro de Asistencia Jurídica la elaboración del primer informe del país.
法律援助中心受妇女事务局的委托起草了初一次国家报告。
Además, el reclamante presentó un poder de la titular de la licencia kuwaití que autorizaba a su marido a administrar la empresa.
此外,索赔人还提交了科威特执照持有人授权其丈夫管理企业的委托书。
Una esfera de especial interés el año pasado fue el examen de la respuesta humanitaria, a petición del Coordinador del Socorro de Emergencia.
去年一个特别令人感兴趣的方面是紧急救济协调员委托进行的人道主义应急审查。
La Comisión decidió encomendar la elaboración de propuestas para la revisión de la Ley Modelo a su Grupo de Trabajo I (Contratación Pública).
委员会决定委托其第一工作组(采购)负责拟订有关修订示范法的提议。
Aunque la mayor parte del material destinado a la base de conocimientos está ya preparado, se elaborarán nuevas directrices para cuando existan lagunas.
准备收入知识库的资料大都是现成的,不过,对于有缺口的地方,正在委托制订新的准则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
encargar; encomendar; confiar; comisionar
www.frhelper.com 版 权 所 有Dejé ese asunto a un amigo mío.
我委托一个朋友去办那件事了。
El Consejo de Administración ha confiado tres tareas al Grupo.
理事会委托小组的任务有三项。
Cumplieron mi encargo con mucho celo.
他们很热心完成了我委托的工作。
Por ello, sería difícil otorgar el mandato a un órgano ya existente.
因此很难将任务委托给一个现有机构。
Nos dieron el mandato de hacer avanzar todas las iniciativas a ese respecto.
他们委托我们在这方面贯彻各项倡议。
Se encargarán guías similares para otras estadísticas sectoriales.
对于其他部门的统计问题将委托制订类似的指南。
A medida que avance la tarea, podría encomendarse la preparación de otros trabajos.
随着工作的不断进行,将会委托编撰更多的文件。
Los dirigentes encomiendan al Consejo Económico y Social la responsabilidad del seguimiento de esta cuestión.
与会领导人委托经济及会发展理事会负责跟踪这一问题。
Posteriormente se encargó una consultoría para recopilar estadísticas de mayor rigor científico.
其后,我们委托顾问进行研究,以科学方式统计数据。
Se encargó a la Secretaría del Ozono la finalización del informe tras la clausura de la reunión.
会议委托臭氧秘书处负责在本次会议结束之后完成本报告的最后编制工作。
Según una reciente evaluación encargada por el ONU-Hábitat, se hicieron reseñas positivas de sus dos informes principales.
以最近委托进行的一项评估依据的人居署的两份旗舰报告得到了积
评价。
Objetivo: en los cimientos de toda nación pacífica y estable debe haber ciudadanos de buen corazón, sensibles y compasivos.
我要委托泰国妇女全国理事会与泰国妇女共同承担这一要的任务。
La gestión de los repositorios compartidos podría confiarse a firmas comerciales, al Estado anfitrión o a un consorcio de Estados.
共用处置库可委托商业公司、东道国、或国家财团管理。
En todos los estudios de expertos encomendados por la Oficina del Alto Comisionado se aborda esta cuestión de diversas maneras.
高级专员办事处委托进行的专家研究报告以不同的方式触及这一主题。
Con tal fin, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios ha encargado un examen del sistema de respuesta humanitaria internacional.
此,人道主义事务协调厅已委托机构对国际人道主义应对系统进行审查。
El entonces Departamento de Asuntos de la Mujer encargó al Centro de Asistencia Jurídica la elaboración del primer informe del país.
法律援助中心受妇女事务局的委托起草了初一次国家报告。
Además, el reclamante presentó un poder de la titular de la licencia kuwaití que autorizaba a su marido a administrar la empresa.
此外,索赔人还提交了科威特执照持有人授权其丈夫管理企业的委托书。
Una esfera de especial interés el año pasado fue el examen de la respuesta humanitaria, a petición del Coordinador del Socorro de Emergencia.
去年一个特别令人感兴趣的方面是紧急救济协调员委托进行的人道主义应急审查。
La Comisión decidió encomendar la elaboración de propuestas para la revisión de la Ley Modelo a su Grupo de Trabajo I (Contratación Pública).
委员会决定委托其第一工作组(采购)负责拟订有关修订示范法的提议。
Aunque la mayor parte del material destinado a la base de conocimientos está ya preparado, se elaborarán nuevas directrices para cuando existan lagunas.
准备收入知识库的资料大都是现成的,不过,对于有缺口的地方,正在委托制订新的准则。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
encargar; encomendar; confiar; comisionar
www.frhelper.com 版 权 所 有Dejé ese asunto a un amigo mío.
我一个朋友去办那件事了。
El Consejo de Administración ha confiado tres tareas al Grupo.
理事会组的任务有三项。
Cumplieron mi encargo con mucho celo.
他们很热心完成了我的工作。
Por ello, sería difícil otorgar el mandato a un órgano ya existente.
因此很难将任务给一个现有机构。
Nos dieron el mandato de hacer avanzar todas las iniciativas a ese respecto.
他们我们在这方面贯彻各项倡议。
Se encargarán guías similares para otras estadísticas sectoriales.
对于其他部门的统计问题将制订类似的指南。
A medida que avance la tarea, podría encomendarse la preparación de otros trabajos.
随着工作的不断进行,将会编撰更多的文件。
Los dirigentes encomiendan al Consejo Económico y Social la responsabilidad del seguimiento de esta cuestión.
与会领导人经济及
会发展理事会负责跟踪这一问题。
Posteriormente se encargó una consultoría para recopilar estadísticas de mayor rigor científico.
其后,我们顾问进行研究,以科学方式统计数据。
Se encargó a la Secretaría del Ozono la finalización del informe tras la clausura de la reunión.
会议臭氧秘书处负责在本次会议结束之后完成本报告的最后编制工作。
Según una reciente evaluación encargada por el ONU-Hábitat, se hicieron reseñas positivas de sus dos informes principales.
以最近进行的一项评估为依据的人居署的两份旗舰报告得到了积极评价。
Objetivo: en los cimientos de toda nación pacífica y estable debe haber ciudadanos de buen corazón, sensibles y compasivos.
我要女全
理事会与
女共同承担这一极为重要的任务。
La gestión de los repositorios compartidos podría confiarse a firmas comerciales, al Estado anfitrión o a un consorcio de Estados.
共用处置库可商业公司、东道
、或
家财团管理。
En todos los estudios de expertos encomendados por la Oficina del Alto Comisionado se aborda esta cuestión de diversas maneras.
高级专员办事处进行的专家研究报告以不同的方式触及这一主题。
Con tal fin, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios ha encargado un examen del sistema de respuesta humanitaria internacional.
为此,人道主义事务协调厅已机构对
际人道主义应对系统进行审查。
El entonces Departamento de Asuntos de la Mujer encargó al Centro de Asistencia Jurídica la elaboración del primer informe del país.
法律援助中心受女事务局的
起草了初一次
家报告。
Además, el reclamante presentó un poder de la titular de la licencia kuwaití que autorizaba a su marido a administrar la empresa.
此外,索赔人还提交了科威特执照持有人授权其丈夫管理企业的书。
Una esfera de especial interés el año pasado fue el examen de la respuesta humanitaria, a petición del Coordinador del Socorro de Emergencia.
去年一个特别令人感兴趣的方面是紧急救济协调员进行的人道主义应急审查。
La Comisión decidió encomendar la elaboración de propuestas para la revisión de la Ley Modelo a su Grupo de Trabajo I (Contratación Pública).
员会决定
其第一工作组(采购)负责拟订有关修订示范法的提议。
Aunque la mayor parte del material destinado a la base de conocimientos está ya preparado, se elaborarán nuevas directrices para cuando existan lagunas.
准备收入知识库的资料大都是现成的,不过,对于有缺口的地方,正在制订新的准则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
encargar; encomendar; confiar; comisionar
www.frhelper.com 版 权 所 有Dejé ese asunto a un amigo mío.
我委托一个朋友去办那件事了。
El Consejo de Administración ha confiado tres tareas al Grupo.
理事会委托小组的任务有三项。
Cumplieron mi encargo con mucho celo.
他们很热心完成了我委托的工作。
Por ello, sería difícil otorgar el mandato a un órgano ya existente.
因此很难将任务委托给一个现有机构。
Nos dieron el mandato de hacer avanzar todas las iniciativas a ese respecto.
他们委托我们在这方面贯彻各项倡议。
Se encargarán guías similares para otras estadísticas sectoriales.
对于其他部门的统计问题将委托制订类似的指南。
A medida que avance la tarea, podría encomendarse la preparación de otros trabajos.
随着工作的不断进行,将会委托编撰更多的文件。
Los dirigentes encomiendan al Consejo Económico y Social la responsabilidad del seguimiento de esta cuestión.
与会领导人委托经济及会发展理事会负责跟踪这一问题。
Posteriormente se encargó una consultoría para recopilar estadísticas de mayor rigor científico.
其后,我们委托顾问进行研究,以科学方式统计数据。
Se encargó a la Secretaría del Ozono la finalización del informe tras la clausura de la reunión.
会议委托臭氧秘书处负责在本次会议结束之后完成本报告的最后编制工作。
Según una reciente evaluación encargada por el ONU-Hábitat, se hicieron reseñas positivas de sus dos informes principales.
以最近委托进行的一项评估依据的人居署的两份旗舰报告得到了积
评价。
Objetivo: en los cimientos de toda nación pacífica y estable debe haber ciudadanos de buen corazón, sensibles y compasivos.
我要委托泰国妇女全国理事会与泰国妇女共同承担这一要的任务。
La gestión de los repositorios compartidos podría confiarse a firmas comerciales, al Estado anfitrión o a un consorcio de Estados.
共用处置库可委托商业公司、东道国、或国家财团管理。
En todos los estudios de expertos encomendados por la Oficina del Alto Comisionado se aborda esta cuestión de diversas maneras.
高级专员办事处委托进行的专家研究报告以不同的方式触及这一主题。
Con tal fin, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios ha encargado un examen del sistema de respuesta humanitaria internacional.
此,人道主义事务协调厅已委托机构对国际人道主义应对系统进行审查。
El entonces Departamento de Asuntos de la Mujer encargó al Centro de Asistencia Jurídica la elaboración del primer informe del país.
法律援助中心受妇女事务局的委托起草了初一次国家报告。
Además, el reclamante presentó un poder de la titular de la licencia kuwaití que autorizaba a su marido a administrar la empresa.
此外,索赔人还提交了科威特执照持有人授权其丈夫管理企业的委托书。
Una esfera de especial interés el año pasado fue el examen de la respuesta humanitaria, a petición del Coordinador del Socorro de Emergencia.
去年一个特别令人感兴趣的方面是紧急救济协调员委托进行的人道主义应急审查。
La Comisión decidió encomendar la elaboración de propuestas para la revisión de la Ley Modelo a su Grupo de Trabajo I (Contratación Pública).
委员会决定委托其第一工作组(采购)负责拟订有关修订示范法的提议。
Aunque la mayor parte del material destinado a la base de conocimientos está ya preparado, se elaborarán nuevas directrices para cuando existan lagunas.
准备收入知识库的资料大都是现成的,不过,对于有缺口的地方,正在委托制订新的准则。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
encargar; encomendar; confiar; comisionar
www.frhelper.com 版 权 所 有Dejé ese asunto a un amigo mío.
我托一个朋友去办那件
了。
El Consejo de Administración ha confiado tres tareas al Grupo.
理托小组的任务有三项。
Cumplieron mi encargo con mucho celo.
他们很热心完成了我托的工作。
Por ello, sería difícil otorgar el mandato a un órgano ya existente.
因此很难将任务托给一个现有机构。
Nos dieron el mandato de hacer avanzar todas las iniciativas a ese respecto.
他们托我们在这方面贯彻各项倡议。
Se encargarán guías similares para otras estadísticas sectoriales.
对于其他部门的统计问题将托制订类似的指南。
A medida que avance la tarea, podría encomendarse la preparación de otros trabajos.
随着工作的不断进行,将托编撰更多的文件。
Los dirigentes encomiendan al Consejo Económico y Social la responsabilidad del seguimiento de esta cuestión.
与领导人
托经济及
发展理
负责跟踪这一问题。
Posteriormente se encargó una consultoría para recopilar estadísticas de mayor rigor científico.
其后,我们托顾问进行研究,以科学方式统计数据。
Se encargó a la Secretaría del Ozono la finalización del informe tras la clausura de la reunión.
议
托臭氧秘书处负责在本次
议结束之后完成本报告的最后编制工作。
Según una reciente evaluación encargada por el ONU-Hábitat, se hicieron reseñas positivas de sus dos informes principales.
以最近托进行的一项评估为依据的人居署的两份旗舰报告得到了积极评价。
Objetivo: en los cimientos de toda nación pacífica y estable debe haber ciudadanos de buen corazón, sensibles y compasivos.
我要托泰国
国理
与泰国
共同承担这一极为重要的任务。
La gestión de los repositorios compartidos podría confiarse a firmas comerciales, al Estado anfitrión o a un consorcio de Estados.
共用处置库可托商业公司、东道国、或国家财团管理。
En todos los estudios de expertos encomendados por la Oficina del Alto Comisionado se aborda esta cuestión de diversas maneras.
高级专员办处
托进行的专家研究报告以不同的方式触及这一主题。
Con tal fin, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios ha encargado un examen del sistema de respuesta humanitaria internacional.
为此,人道主义务协调厅已
托机构对国际人道主义应对系统进行审查。
El entonces Departamento de Asuntos de la Mujer encargó al Centro de Asistencia Jurídica la elaboración del primer informe del país.
法律援助中心受务局的
托起草了初一次国家报告。
Además, el reclamante presentó un poder de la titular de la licencia kuwaití que autorizaba a su marido a administrar la empresa.
此外,索赔人还提交了科威特执照持有人授权其丈夫管理企业的托书。
Una esfera de especial interés el año pasado fue el examen de la respuesta humanitaria, a petición del Coordinador del Socorro de Emergencia.
去年一个特别令人感兴趣的方面是紧急救济协调员托进行的人道主义应急审查。
La Comisión decidió encomendar la elaboración de propuestas para la revisión de la Ley Modelo a su Grupo de Trabajo I (Contratación Pública).
员
决定
托其第一工作组(采购)负责拟订有关修订示范法的提议。
Aunque la mayor parte del material destinado a la base de conocimientos está ya preparado, se elaborarán nuevas directrices para cuando existan lagunas.
准备收入知识库的资料大都是现成的,不过,对于有缺口的地方,正在托制订新的准则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
encargar; encomendar; confiar; comisionar
www.frhelper.com 版 权 所 有Dejé ese asunto a un amigo mío.
一个朋友去办那件事了。
El Consejo de Administración ha confiado tres tareas al Grupo.
理事会小组
任务有三项。
Cumplieron mi encargo con mucho celo.
他们很热心完成了工作。
Por ello, sería difícil otorgar el mandato a un órgano ya existente.
因此很难将任务给一个现有机构。
Nos dieron el mandato de hacer avanzar todas las iniciativas a ese respecto.
他们们在这方面贯彻各项倡议。
Se encargarán guías similares para otras estadísticas sectoriales.
对于其他部门统计问题将
制订类似
指南。
A medida que avance la tarea, podría encomendarse la preparación de otros trabajos.
随着工作不断进行,将会
编撰更多
文件。
Los dirigentes encomiendan al Consejo Económico y Social la responsabilidad del seguimiento de esta cuestión.
与会领导人经济及
会发展理事会负责跟踪这一问题。
Posteriormente se encargó una consultoría para recopilar estadísticas de mayor rigor científico.
其后,们
顾问进行研究,以科学方式统计数据。
Se encargó a la Secretaría del Ozono la finalización del informe tras la clausura de la reunión.
会议臭氧秘书处负责在本次会议结束之后完成本报告
最后编制工作。
Según una reciente evaluación encargada por el ONU-Hábitat, se hicieron reseñas positivas de sus dos informes principales.
以最近进行
一项评估为依据
人居署
旗舰报告得到了积极评价。
Objetivo: en los cimientos de toda nación pacífica y estable debe haber ciudadanos de buen corazón, sensibles y compasivos.
要
泰国妇女全国理事会与泰国妇女共同承担这一极为重要
任务。
La gestión de los repositorios compartidos podría confiarse a firmas comerciales, al Estado anfitrión o a un consorcio de Estados.
共用处置库可商业公司、东道国、或国家财团管理。
En todos los estudios de expertos encomendados por la Oficina del Alto Comisionado se aborda esta cuestión de diversas maneras.
高级专员办事处进行
专家研究报告以不同
方式触及这一主题。
Con tal fin, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios ha encargado un examen del sistema de respuesta humanitaria internacional.
为此,人道主义事务协调厅已机构对国际人道主义应对系统进行审查。
El entonces Departamento de Asuntos de la Mujer encargó al Centro de Asistencia Jurídica la elaboración del primer informe del país.
法律援助中心受妇女事务局起草了初一次国家报告。
Además, el reclamante presentó un poder de la titular de la licencia kuwaití que autorizaba a su marido a administrar la empresa.
此外,索赔人还提交了科威特执照持有人授权其丈夫管理企业书。
Una esfera de especial interés el año pasado fue el examen de la respuesta humanitaria, a petición del Coordinador del Socorro de Emergencia.
去年一个特别令人感兴趣方面是紧急救济协调员
进行
人道主义应急审查。
La Comisión decidió encomendar la elaboración de propuestas para la revisión de la Ley Modelo a su Grupo de Trabajo I (Contratación Pública).
员会决定
其第一工作组(采购)负责拟订有关修订示范法
提议。
Aunque la mayor parte del material destinado a la base de conocimientos está ya preparado, se elaborarán nuevas directrices para cuando existan lagunas.
准备收入知识库资料大都是现成
,不过,对于有缺口
地方,正在
制订新
准则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
encargar; encomendar; confiar; comisionar
www.frhelper.com 版 权 所 有Dejé ese asunto a un amigo mío.
托一个朋友去办那件事了。
El Consejo de Administración ha confiado tres tareas al Grupo.
理事会托小组
有三项。
Cumplieron mi encargo con mucho celo.
他们很热心完成了托
工作。
Por ello, sería difícil otorgar el mandato a un órgano ya existente.
因此很难将托给一个现有机构。
Nos dieron el mandato de hacer avanzar todas las iniciativas a ese respecto.
他们托
们在这方面贯彻各项倡议。
Se encargarán guías similares para otras estadísticas sectoriales.
对于其他部门统计问题将
托制订类似
指南。
A medida que avance la tarea, podría encomendarse la preparación de otros trabajos.
随着工作不断进行,将会
托编撰更多
文件。
Los dirigentes encomiendan al Consejo Económico y Social la responsabilidad del seguimiento de esta cuestión.
与会领导人托经济及
会发展理事会负责跟踪这一问题。
Posteriormente se encargó una consultoría para recopilar estadísticas de mayor rigor científico.
其后,们
托顾问进行研究,以科学方式统计数据。
Se encargó a la Secretaría del Ozono la finalización del informe tras la clausura de la reunión.
会议托臭氧秘书处负责在本次会议结束之后完成本报告
最后编制工作。
Según una reciente evaluación encargada por el ONU-Hábitat, se hicieron reseñas positivas de sus dos informes principales.
以最近托进行
一项评估为依据
人居署
两份旗舰报告得到了积极评价。
Objetivo: en los cimientos de toda nación pacífica y estable debe haber ciudadanos de buen corazón, sensibles y compasivos.
托泰国妇女全国理事会与泰国妇女共同承担这一极为重
。
La gestión de los repositorios compartidos podría confiarse a firmas comerciales, al Estado anfitrión o a un consorcio de Estados.
共用处置库可托商业公司、东道国、或国家财团管理。
En todos los estudios de expertos encomendados por la Oficina del Alto Comisionado se aborda esta cuestión de diversas maneras.
高级专员办事处托进行
专家研究报告以不同
方式触及这一主题。
Con tal fin, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios ha encargado un examen del sistema de respuesta humanitaria internacional.
为此,人道主义事协调厅已
托机构对国际人道主义应对系统进行审查。
El entonces Departamento de Asuntos de la Mujer encargó al Centro de Asistencia Jurídica la elaboración del primer informe del país.
法律援助中心受妇女事局
托起草了初一次国家报告。
Además, el reclamante presentó un poder de la titular de la licencia kuwaití que autorizaba a su marido a administrar la empresa.
此外,索赔人还提交了科威特执照持有人授权其丈夫管理企业托书。
Una esfera de especial interés el año pasado fue el examen de la respuesta humanitaria, a petición del Coordinador del Socorro de Emergencia.
去年一个特别令人感兴趣方面是紧急救济协调员
托进行
人道主义应急审查。
La Comisión decidió encomendar la elaboración de propuestas para la revisión de la Ley Modelo a su Grupo de Trabajo I (Contratación Pública).
员会决定
托其第一工作组(采购)负责拟订有关修订示范法
提议。
Aunque la mayor parte del material destinado a la base de conocimientos está ya preparado, se elaborarán nuevas directrices para cuando existan lagunas.
准备收入知识库资料大都是现成
,不过,对于有缺口
地方,正在
托制订新
准则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
encargar; encomendar; confiar; comisionar
www.frhelper.com 版 权 所 有Dejé ese asunto a un amigo mío.
我委托一个朋友去办那件事了。
El Consejo de Administración ha confiado tres tareas al Grupo.
理事会委托小组任务有三项。
Cumplieron mi encargo con mucho celo.
他们很热心完成了我委托工
。
Por ello, sería difícil otorgar el mandato a un órgano ya existente.
很难将任务委托给一个现有机构。
Nos dieron el mandato de hacer avanzar todas las iniciativas a ese respecto.
他们委托我们在这方面贯彻各项倡议。
Se encargarán guías similares para otras estadísticas sectoriales.
对于其他部门统计问题将委托制订类似
指南。
A medida que avance la tarea, podría encomendarse la preparación de otros trabajos.
随着工不断进行,将会委托编撰更多
文件。
Los dirigentes encomiendan al Consejo Económico y Social la responsabilidad del seguimiento de esta cuestión.
与会领导委托经济及
会发展理事会负责跟踪这一问题。
Posteriormente se encargó una consultoría para recopilar estadísticas de mayor rigor científico.
其后,我们委托顾问进行研究,以科学方式统计数。
Se encargó a la Secretaría del Ozono la finalización del informe tras la clausura de la reunión.
会议委托臭氧秘书处负责在本次会议结束之后完成本报告最后编制工
。
Según una reciente evaluación encargada por el ONU-Hábitat, se hicieron reseñas positivas de sus dos informes principales.
以最近委托进行一项评估为依
居署
两份旗舰报告得到了积极评价。
Objetivo: en los cimientos de toda nación pacífica y estable debe haber ciudadanos de buen corazón, sensibles y compasivos.
我要委托泰国妇女全国理事会与泰国妇女共同承担这一极为重要任务。
La gestión de los repositorios compartidos podría confiarse a firmas comerciales, al Estado anfitrión o a un consorcio de Estados.
共用处置库可委托商业公司、东道国、或国家财团管理。
En todos los estudios de expertos encomendados por la Oficina del Alto Comisionado se aborda esta cuestión de diversas maneras.
高级专员办事处委托进行专家研究报告以不同
方式触及这一主题。
Con tal fin, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios ha encargado un examen del sistema de respuesta humanitaria internacional.
为,
道主义事务协调厅已委托机构对国际
道主义应对系统进行审查。
El entonces Departamento de Asuntos de la Mujer encargó al Centro de Asistencia Jurídica la elaboración del primer informe del país.
法律援助中心受妇女事务局委托起草了初一次国家报告。
Además, el reclamante presentó un poder de la titular de la licencia kuwaití que autorizaba a su marido a administrar la empresa.
外,索赔
还提交了科威特执照持有
授权其丈夫管理企业
委托书。
Una esfera de especial interés el año pasado fue el examen de la respuesta humanitaria, a petición del Coordinador del Socorro de Emergencia.
去年一个特别令感兴趣
方面是紧急救济协调员委托进行
道主义应急审查。
La Comisión decidió encomendar la elaboración de propuestas para la revisión de la Ley Modelo a su Grupo de Trabajo I (Contratación Pública).
委员会决定委托其第一工组(采购)负责拟订有关修订示范法
提议。
Aunque la mayor parte del material destinado a la base de conocimientos está ya preparado, se elaborarán nuevas directrices para cuando existan lagunas.
准备收入知识库资料大都是现成
,不过,对于有缺口
地方,正在委托制订新
准则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
encargar; encomendar; confiar; comisionar
www.frhelper.com 版 权 所 有Dejé ese asunto a un amigo mío.
委托一个朋友去办那件事
。
El Consejo de Administración ha confiado tres tareas al Grupo.
理事会委托小组的任务有三项。
Cumplieron mi encargo con mucho celo.
他们很热心完委托的工作。
Por ello, sería difícil otorgar el mandato a un órgano ya existente.
因此很难将任务委托给一个现有机构。
Nos dieron el mandato de hacer avanzar todas las iniciativas a ese respecto.
他们委托们在这方面贯彻各项倡议。
Se encargarán guías similares para otras estadísticas sectoriales.
对于其他部门的统计问题将委托制订类似的指南。
A medida que avance la tarea, podría encomendarse la preparación de otros trabajos.
随着工作的不断进行,将会委托编撰更多的文件。
Los dirigentes encomiendan al Consejo Económico y Social la responsabilidad del seguimiento de esta cuestión.
与会领导人委托经济及会发展理事会负责跟踪这一问题。
Posteriormente se encargó una consultoría para recopilar estadísticas de mayor rigor científico.
其后,们委托顾问进行研究,以科学方式统计数据。
Se encargó a la Secretaría del Ozono la finalización del informe tras la clausura de la reunión.
会议委托臭氧秘书处负责在本次会议结束之后完本报告的最后编制工作。
Según una reciente evaluación encargada por el ONU-Hábitat, se hicieron reseñas positivas de sus dos informes principales.
以最近委托进行的一项评估为依据的人居署的两报告得到
积极评价。
Objetivo: en los cimientos de toda nación pacífica y estable debe haber ciudadanos de buen corazón, sensibles y compasivos.
要委托泰国妇女全国理事会与泰国妇女共同承担这一极为重要的任务。
La gestión de los repositorios compartidos podría confiarse a firmas comerciales, al Estado anfitrión o a un consorcio de Estados.
共用处置库可委托商业公司、东道国、或国家财团管理。
En todos los estudios de expertos encomendados por la Oficina del Alto Comisionado se aborda esta cuestión de diversas maneras.
高级专员办事处委托进行的专家研究报告以不同的方式触及这一主题。
Con tal fin, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios ha encargado un examen del sistema de respuesta humanitaria internacional.
为此,人道主义事务协调厅已委托机构对国际人道主义应对系统进行审查。
El entonces Departamento de Asuntos de la Mujer encargó al Centro de Asistencia Jurídica la elaboración del primer informe del país.
法律援助中心受妇女事务局的委托起草初一次国家报告。
Además, el reclamante presentó un poder de la titular de la licencia kuwaití que autorizaba a su marido a administrar la empresa.
此外,索赔人还提交科威特执照持有人授权其丈夫管理企业的委托书。
Una esfera de especial interés el año pasado fue el examen de la respuesta humanitaria, a petición del Coordinador del Socorro de Emergencia.
去年一个特别令人感兴趣的方面是紧急救济协调员委托进行的人道主义应急审查。
La Comisión decidió encomendar la elaboración de propuestas para la revisión de la Ley Modelo a su Grupo de Trabajo I (Contratación Pública).
委员会决定委托其第一工作组(采购)负责拟订有关修订示范法的提议。
Aunque la mayor parte del material destinado a la base de conocimientos está ya preparado, se elaborarán nuevas directrices para cuando existan lagunas.
准备收入知识库的资料大都是现的,不过,对于有缺口的地方,正在委托制订新的准则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
encargar; encomendar; confiar; comisionar
www.frhelper.com 版 权 所 有Dejé ese asunto a un amigo mío.
我委托个朋友去办那件事了。
El Consejo de Administración ha confiado tres tareas al Grupo.
理事会委托小组任务有三项。
Cumplieron mi encargo con mucho celo.
他们很热心完成了我委托工作。
Por ello, sería difícil otorgar el mandato a un órgano ya existente.
因此很难将任务委托给个现有机构。
Nos dieron el mandato de hacer avanzar todas las iniciativas a ese respecto.
他们委托我们在方面贯彻各项倡议。
Se encargarán guías similares para otras estadísticas sectoriales.
对于其他部门统计
题将委托制订类似
指南。
A medida que avance la tarea, podría encomendarse la preparación de otros trabajos.
随着工作不断进行,将会委托编撰更多
件。
Los dirigentes encomiendan al Consejo Económico y Social la responsabilidad del seguimiento de esta cuestión.
与会领导人委托经济及会发展理事会负责跟踪
题。
Posteriormente se encargó una consultoría para recopilar estadísticas de mayor rigor científico.
其后,我们委托顾进行研究,以科学方式统计数据。
Se encargó a la Secretaría del Ozono la finalización del informe tras la clausura de la reunión.
会议委托臭氧秘书处负责在本次会议结束之后完成本报告最后编制工作。
Según una reciente evaluación encargada por el ONU-Hábitat, se hicieron reseñas positivas de sus dos informes principales.
以最近委托进行项评估为依据
人居署
两份旗舰报告得到了积极评价。
Objetivo: en los cimientos de toda nación pacífica y estable debe haber ciudadanos de buen corazón, sensibles y compasivos.
我要委托泰国妇女全国理事会与泰国妇女共同承担极为重要
任务。
La gestión de los repositorios compartidos podría confiarse a firmas comerciales, al Estado anfitrión o a un consorcio de Estados.
共用处置库可委托商业公司、东道国、或国家财团管理。
En todos los estudios de expertos encomendados por la Oficina del Alto Comisionado se aborda esta cuestión de diversas maneras.
高级专员办事处委托进行专家研究报告以不同
方式触及
主题。
Con tal fin, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios ha encargado un examen del sistema de respuesta humanitaria internacional.
为此,人道主义事务协调厅已委托机构对国际人道主义应对系统进行审查。
El entonces Departamento de Asuntos de la Mujer encargó al Centro de Asistencia Jurídica la elaboración del primer informe del país.
法律援助中心受妇女事务局委托起草了初
次国家报告。
Además, el reclamante presentó un poder de la titular de la licencia kuwaití que autorizaba a su marido a administrar la empresa.
此外,索赔人还提交了科威特执照持有人授权其丈夫管理企业委托书。
Una esfera de especial interés el año pasado fue el examen de la respuesta humanitaria, a petición del Coordinador del Socorro de Emergencia.
去年个特别令人感兴趣
方面是紧急救济协调员委托进行
人道主义应急审查。
La Comisión decidió encomendar la elaboración de propuestas para la revisión de la Ley Modelo a su Grupo de Trabajo I (Contratación Pública).
委员会决定委托其第工作组(采购)负责拟订有关修订示范法
提议。
Aunque la mayor parte del material destinado a la base de conocimientos está ya preparado, se elaborarán nuevas directrices para cuando existan lagunas.
准备收入知识库资料大都是现成
,不过,对于有缺口
地方,正在委托制订新
准则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向我们指正。